欧洲联盟语言状况及语言政策

合集下载

多元一体?欧盟机构语言政策分析的开题报告

多元一体?欧盟机构语言政策分析的开题报告

多元一体?欧盟机构语言政策分析的开题报告
1. 研究背景
欧洲联盟(下称欧盟)由28个国家组成,拥有多种语言。

欧盟机构在其工作中需要考虑到多种语言的使用,因此欧盟具有一套复杂的语言政策,为保护欧洲语言的多样性和促进语言交流做出了努力。

然而,欧盟机构的语言政策的实现情况和效果并不完全清楚。

因此,对欧盟机构的语言政策进行研究,了解其具体实践和可能的改进,对保护欧洲语言的多样性和推进欧洲一体化进程具有重要意义。

2. 研究目的
本研究旨在分析欧盟机构的语言政策的实际情况和现状,以及其对欧洲多元一体化的影响,以期为欧盟机构的语言政策提供合理的建议。

3. 研究问题
本研究将回答以下问题:
(1)欧盟机构的语言政策是什么?
(2)欧盟机构如何实施其语言政策?
(3)欧盟机构的语言政策是否能够有效保护欧洲语言的多样性?
(4)欧盟机构的语言政策是否促进了欧洲多元一体化的进程?
(5)欧盟机构的语言政策是否存在问题,需要进行改进?
4. 研究方法
本研究将采用文献综述和内容分析方法进行研究。

文献综述将主要关注欧盟机构的语言政策相关的法规、文件、报告和研究。

内容分析则将对文献综述所得到的数据进行分类、整理和分析,从而得出结论。

5. 研究意义
本研究的研究结果将有助于深入了解欧盟机构的语言政策,从而为其改进提供依据。

此外,本研究还将有助于推进欧洲语言的多样性和欧洲多元一体化的进程,有助于加强欧盟的内部凝聚力和国际影响力。

欧洲联盟语言状况及语言政策

欧洲联盟语言状况及语言政策

http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/index_en.html (2006-03-04)。
超过总人口 10%的语言有英语、德语、法语、意大利语和西班牙语。值得注意的 是,只有英语的非母语人口超过了母语人口,而这正是一种语言具有国际性的重要标志 之一。
拉脱维亚的情况类似。(4)(5)是欧盟候选成员国。 资料来源:(1)Languages of Europe, 2006-03-04, http://europa.eu.int/ comm/education/policies/lang/
languages/index_en.html。(2)施正锋编《语言政治与政策》,前卫出版社 1996 年版。
另外还有一个联合口译服务部门,为欧洲议会之外的其他欧盟机构提供口译服务, 它雇有全职口译近 500 人,外聘口译 1400 人。每个工作日约有 750 名口译人员在岗, 他们每天承担 50 个会议的口译任务,每个会议需要的口译员从 1 位到 33 位④不等。这 些翻译人员至少掌握两种欧盟语言,平均每人掌握的语言差不多 4 种。
按照境内居民语言使用情况,我们可以将欧盟 25 国分为三大类:(1)单一语言国 家,(2)接近单一语言的国家①和(3)多语言国家②。按照这一分类,在 25 个国家中, 只有葡萄牙一个国家可以算作单语国家;接近于单语国家的有:奥地利、英国、捷克、 丹麦、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、意大利、立陶宛、马耳他、荷兰、波兰、瑞 典、斯洛伐克和斯洛文尼亚;其余的国家:比利时、卢森堡、爱尔兰、西班牙、塞浦路 斯、爱沙尼亚和拉脱维亚是多语国家。
① 讲同一种语言的人口至少占 80%。 ② 讲同一种语言的人口低于 80%。

欧盟政治体系介绍

欧盟政治体系介绍

英国脱欧
当地时间2016年6月24日,英 国脱欧公投最终结果出炉,脱 欧派获得最终胜利
content
简介
机构
组织成员国
标志与
与组织制度
地位
经济与
资金来源
主要活动
1
3 5
2
4
6
简介
• 欧洲联盟,简称欧盟(EU),总部设在比利时首都布鲁塞尔(Brussel),是由欧 洲共同体发展而来的,该联盟现拥有28个会员国,正式官方语言有24种。 • 1991年12月,欧洲共同体马斯特里赫特首脑会议通过《欧洲联盟条约》,通称 《马斯特里赫特条约》。1993年11月1日,《马斯特里赫特条约》正式生效,欧 盟正式诞生。2012年,欧盟获得诺贝尔和平奖。 • 欧洲理事会主席为图斯克,欧洲议会议长为马丁·舒尔茨。卢森堡前首相容克为欧 盟委员会轮值主席 。 • 欧盟的条约经过多次修订,运作方式依照《里斯本条约》。政治上所有成员国均为
04 02 委员会
负责实施欧共 体条约和欧洲 联盟理事会作 出的决定,处 理欧盟日常事 务,代表欧共 体进行对外联 系和贸易等方 面的谈判。
欧洲中央银行 03 欧洲议会
是欧盟监督、 咨询机构。欧 洲议会有部分 预算决定权, 并可以2/3多 数弹劾委员 会,迫其集体 辞职。 总部设在德国 金融中心法兰 克福。欧央行 主要任务是维 持欧元购买 力,保持欧元 区物价稳定。 欧央行管理主 导利率、货币 储备与发行, 以及制定欧洲 货币政策。
民主国家(2008年《经济学人》民主状态调查),经济上为世界上第一大经济实
体(其中德国、法国、意大利为八国集团成员),军事上绝大多数欧盟成员国为北 大西洋公约组织成员。
01 理事会
包括欧洲联盟 理事会和欧洲 理事会。欧洲 联盟理事会原 称部长理事 会,是欧盟的 决策机构,拥 有欧盟的绝大 部分立法权。 欧洲理事会即 欧共体成员国 首脑会议,为 欧共体内部建 设和对外关系 制定大政方 针。

欧洲联盟的多官方语言制度

欧洲联盟的多官方语言制度

学术专论欧洲联盟的多官方语言制度谢军瑞 内容提要:欧盟实行的多官方语言制度由欧盟的基础条约所确立,它在尊重各成员国的文化特征、保障各成员国人民作为联盟公民应享有的基本权利等方面起到了极为重要的作用;然而,该制度对于欧盟机构的正常运行带来了严重的压力。

对这一制度进行实质性的改革将从根本上动摇欧盟的法律制度及民主政治基础。

欧盟推出的语言政策将有助于问题的解决。

关键词 多官方语言制度 问题 改革 语言政策 分类号 D781141 文献标识码 A 文章编号 100429789(2001)012 0074278 欧盟现有15个成员国,作为该组织的官方语言有11种之多;这种多语言现象在国际组织中极其少见。

我们知道,联合国只有6种官方语言,而很多国际组织往往只有一种(如英语)或两种(如英、法语)工作语言。

欧盟的这种多官方语言制度在尊重各成员国的文化特征、保障各成员国人民运用自己的语言参与欧洲建设及维护自身民主权利等方面无疑起到了十分重要的作用;然而它同样为欧盟机构的正常运行造成了很大的压力,尤其是在东扩步伐加快的今天,人们对于这种制度能够持续多久提出了这样或那样的质疑。

本文拟就欧盟多官方语言制度的法律依据、该制度给欧盟机构的运行带来的困难,以及欧盟是否有可能对其语言制度进行根本性的改革等问题作分析探讨。

欧盟多官方语言制度的法律依据欧洲一体化运动的创始人早在共同体构思阶段,就已考虑到了未来共同体机构的语言问题;鉴于语言问题的棘手性与敏感性,他们不仅设计将这一问题交由作为共同体最高决策机构的部长理事会解决,而且规定部长理事会应根据全体一致的方式作出决定。

这样,在1957年3月25日通过的《欧洲经济共同体条约》和《欧洲原子能共同体条约》都规定:“共同体机构的语言制度,由理事会在不妨碍欧洲法院议事规则所含规定的情况下,以全体一致议决确定。

”①而且在共同体条约的历次修正中,该条款始终未有改动。

依据上述条款,部长理事会于1958年4月15日通过第1/58号条例②,表示:除非有例外情况,成员国语言即为共同体的官方语言和工作语言。

欧洲的语言与语言政策

欧洲的语言与语言政策

欧洲的语言与语言政策欧洲是一个多民族、多语言的地区,拥有许多不同的语言和方言。

这种丰富的多样性也带来了语言使用和管理的挑战。

因此,欧洲各国制定了各自的语言政策,以促进语言多样性的保护和发展,同时维护国家的统一和社会的稳定。

一、语言多样性的背景欧洲拥有超过200种语言,其中包括英语、法语、德语、西班牙语、意大利语等广为人知的主要语言。

此外,许多少数民族和地区性的语言也在欧洲各国境内使用,如加泰罗尼亚语、威尔士语、巴斯克语等。

这些语言在本地区有着深厚的历史和文化背景,代表了各个民族和地区的身份认同。

然而,随着欧洲一体化进程的推进,一些主要语言逐渐在国际交流和商务领域占据主导地位,而少数民族和地区性的语言面临着逐渐边缘化的风险。

为了平衡语言多样性和统一性之间的关系,欧洲各国制定了一系列的语言政策措施。

二、官方语言和地区语言的地位在欧洲国家,通常会将一种或多种语言确定为官方语言,这些语言在政府、法律和教育等领域都享有较高的地位。

比如,法国的官方语言是法语,德国的官方语言是德语。

这些语言具有统一国家的象征意义,也是国家建设和社会发展的基础。

与此同时,一些地区性的语言也在欧洲各国境内得到了保护和鼓励使用。

例如,西班牙承认加泰罗尼亚语、巴斯克语和加利西亚语等地区语言为官方语言,英国承认威尔士语为官方语言。

这些地区语言在相关地区的政府、学校和媒体等领域具有一定的法律地位和权益。

三、多语言教育与语言保护欧洲各国重视语言教育的发展,致力于培养学生的语言能力和跨文化交际能力。

在一些多语言国家,如比利时、瑞士等,学生需要学习多个官方语言或地区语言,以提高语言运用能力和文化理解能力。

此外,为了保护和发展少数民族和地区性的语言,欧洲各国也采取了一些政策措施。

这包括在学校开设相关语言的课程,设立语言研究机构,并提供资金支持和法律保障。

通过这些措施,欧洲各国试图保护和传承本土语言的独特性,促进本地区文化的多元发展。

四、欧洲联盟的语言政策欧洲联盟作为欧洲地区的一个重要组织,也关注着欧洲的语言多样性和语言政策。

欧盟语言多元化政策及相关外语教育政策分析

欧盟语言多元化政策及相关外语教育政策分析

2008年1月第40卷 第1期外语教学与研究(外国语文双月刊)Foreign Language Teaching and Research (bimonthly )J an.2008Vol.40No.1欧盟语言多元化政策及相关外语教育政策分析3北京外国语大学 傅 荣 王克非 提要:欧洲联盟政治经济一体化但语言多元化。

本文在概述欧盟语言现状的基础上,分析其语言多元化政策以及该政策形成的内外因素,即社会历史造就和政治现实需要,以及欧盟各国对其民族语言文化的维护。

作者进一步从语言教学技术层面的标准化模式特别是欧洲语言教学与评估共参框架方面分析了欧盟的外语教育政策及其变化。

关键词:欧盟、语言多元化、外语教育、政策 [中图分类号]H002 [文献标识码]A [文章编号]100020429(2008)012001426 欧洲联盟,前身为欧洲经济共同体,建立于上世纪50年代初,如今已成为世界重要的一极。

欧盟走的是经济政治一体化道路,但奉行多元化的语言政策。

本文描述欧盟语言现状并分析其语言多元化政策的成因,以期对欧洲联盟的多语言态势有一个全面的了解。

在此基础上,我们探讨与语言多元化政策相关的外语教育政策问题,着重考察其语言教学技术层面上的标准化模式,包括《基本标准》和《共参框架》的意义和内涵,以及学习者的语言文化能力的界定。

作者希望这一探讨能为我国外语教育体制的改革提供一些思路,有助于国家制订出既符合当前社会、经济、文化发展需要,又符合外语教育特点和教育规律的相关政策,推动我国外语教育水平和质量的整体提升。

1.欧洲联盟的语言现状欧盟现有27个成员国,400多万平方公里的区域面积,经济总量超过美国的13万亿美元,达到13.3万亿美元。

4亿9千多万欧盟公民来自不同的种族和文化,讲60余种语言。

若以欧盟最初的11种官方语言统计,它们的分布情况如下表(资料来源:http ://europ a.eu.i nt/com m/e ducation/p olicies/la ng 2006)所示: 表1.欧盟11种语言的分布状况语言母语人口在欧盟内所占比例非母语人口在欧盟内所占比例使用该语言人口的总比例德语18%14%32%法语12%14%26%英语13%38%51%意大利语13%3%16%西班牙语9%6%15%荷兰语6%1%7%希腊语3%03%葡萄牙语3%03%瑞典语2%1%3%丹麦语1%1%2%芬兰语1%1% 由表1可见,英语、德语、法语、意大利语和西班牙语的使用总人口比例分别达到或超过了15%,遥遥领先于欧盟其他语言,在欧盟占据着传统的“大语种”地位。

欧盟的语言困境及其出路

欧盟的语言困境及其出路

欧盟的语言困境及其出路摘要:欧盟作为国际共同体,在政治、经济等领域都已显现出无可比拟的优势,但其成员国之间的交流却遇到了严重的语言困难。

曾有人提出过一些选择,如缩减文件数量、确定一种自然语言作为欧盟的官方语言、确定一种简化的自然语言作为欧盟的官方语言或采用人工语言作为欧盟的官方语言等,但事实证明,这些都不可行。

我们认为,可以根据使用语言的人口比例和数量确定工作语言;与此同时,强化外语意识,接纳不同文化亦是最好的出路。

关键词:欧盟;语言困境;出路欧盟作为国际共同体,在政治、经济等领域都已显现出其无可比拟的优势,欧元已经成为可以和美元相抗衡的货币。

该组织从1951年的六国煤铁联盟发展至今天的25个成员国,成员国使用的官方语言也从以前的6种发展到今天的23种(包括新批准使用的爱尔兰语、罗马尼亚语和保加利亚语)。

随着欧盟东扩的规模扩大和速度加快,成员国之间的协调渠道(主要是语言)变得越来越不畅通。

这主要是因为,欧盟作为跨国组织,未曾制定具体的语言政策,文化主权仍旧掌握在各成员国手中,而所在国制定语言政策,肯定会使本国语言处于最有利的位置。

1957年的欧洲经济共同体成立条约的第149条确定,共同体在教育发展方面支持成员国的活动,高度重视“它们的文化和语言的多样性”,促进“成员国语言的学习和推广”;条约的第151条则强调,共同体将为发展成员国文化做出贡献,“保持其国家和区域的多样性”,特别要“保持及促进其文化的多样性”。

这些声明为欧盟在处理语言问题方面定下了基调。

欧盟从一开始就已经达成了一个基本共识,即使用自己的母语是欧盟公民和各成员国积极参与欧盟政治决策过程的最基本权利和要求。

尤其在欧洲议会里,原则上每个欧盟公民都有权行使自己的民主权利,都有权知道和自己相关的法律与规定。

也正因为如此,欧盟理事会于1958年4月15日颁布了欧共体第一号语言规定,这也是迄今为止唯一针对欧盟语言问题正式颁发的法令法规。

其中第一条明文规定,欧盟所有语言都是相互平等的官方语言和工作语言。

欧盟27成员国及官方语言简介

欧盟27成员国及官方语言简介
德国 自1958年起成为欧盟成员国,自1999年起成为欧元区成员,自 1995年起成为申根区成员。
German 德语
Greece EU member country since 1981, Euro area member since 2001, Schengen area member since 2000 and more about Greece’s participation in the EU.
Czech 捷克语
捷克 自2004年起成为欧盟成员国,自2007年起成为申根区成员国。
Denmark EU member country since 1973, opt-out from euro, Schengen area member since 2001 and more about Denmark ’s participation in the EU.
克罗地亚 自2013年起成为欧盟成员国,自2023年起成为欧元区成员国, 2023年以来成为申根区成员国。
Croatian 克罗地亚语
Cyprus EU member country since 2004, Euro area member since 2008 and more about Cyprus’s participation in the EU.
法国 自1958年起成为欧盟成员国,自1999年起成为欧元区成员,自 1995年起成为申根区成员。
French 法语
Germany EU member country since 1958, Euro area member since 1999, Schengen area member since 1995 and more about Germany’s participation in the EU.

欧洲语言标准

欧洲语言标准

欧洲语言标准欧洲是一个多民族、多语言的大陆,拥有丰富多彩的语言文化。

在欧洲,有着多种语言标准,这些标准在不同国家和地区有着不同的影响和地位。

本文将就欧洲语言标准进行探讨,以便更好地了解欧洲语言多样性的特点。

首先,欧洲语言标准主要由欧盟成员国的官方语言构成。

欧盟官方语言共有24种,其中包括英语、法语、德语、西班牙语、意大利语等。

这些语言在欧盟内部以及国际交流中具有重要地位,是欧盟成员国的官方语言,也是欧盟机构的工作语言。

其次,欧洲语言标准还包括一些少数民族语言的标准化工作。

欧洲有着众多少数民族,其语言文化丰富多样。

为了保护和传承这些少数民族语言,欧盟成员国和地区进行了一系列的标准化工作,推动这些语言的规范化和发展,以保护少数民族语言的多样性和独特性。

此外,欧洲语言标准还涉及到地区性语言的规范和推广。

在欧洲的一些国家和地区,还存在着一些地区性语言,如加泰罗尼亚语、威尔士语、布列塔尼语等。

这些地区性语言在当地具有重要地位,为了保护和传承这些语言,相关国家和地区也进行了一系列的标准化工作,推动这些语言的规范化和发展。

总的来说,欧洲语言标准是一个复杂而多样的系统,涵盖了官方语言、少数民族语言和地区性语言。

这些语言标准的形成和发展,既反映了欧洲多元文化的特点,也为欧洲各国和地区的语言文化传承和发展提供了重要的保障。

在今天的全球化背景下,欧洲语言标准的重要性日益凸显。

欧洲各国和地区之间的交流合作日益频繁,语言交流成为了交流合作的重要工具。

因此,欧洲语言标准的统一和规范化工作显得尤为重要,这不仅有利于欧洲各国和地区之间的交流合作,也有利于欧洲语言文化的传承和发展。

总之,欧洲语言标准是欧洲语言多样性的重要组成部分,涵盖了官方语言、少数民族语言和地区性语言。

这些语言标准的形成和发展,既反映了欧洲多元文化的特点,也为欧洲各国和地区的语言文化传承和发展提供了重要的保障。

在今天的全球化背景下,欧洲语言标准的统一和规范化工作显得尤为重要,这将有利于欧洲各国和地区之间的交流合作,也有利于欧洲语言文化的传承和发展。

欧洲的语言与多元文化

欧洲的语言与多元文化

欧洲的语言与多元文化在欧洲大陆的辽阔土地上,存在着丰富多样的语言和多元文化。

这个地区有着悠久的历史和复杂的人类迁徙背景,因此形成了一个语言纷呈、文化多样的社会。

本文将探讨欧洲的语言多样性以及相关的多元文化特点。

欧洲是一个拥有众多国家和民族的大陆,共有24个官方语言和超过200种地方语言。

其中,最广泛使用的官方语言是英语、法语、德语、意大利语和西班牙语等,这些语言在欧洲范围内通行。

此外,一些地区使用非官方语言,如加泰罗尼亚语、威尔士语等。

每种语言都有其独特的特点和使用范围。

多年来,欧洲各地的语言和文化之间形成了复杂的关系,这源于历史上的政治、经济和人口迁移等因素。

在欧洲东部,斯拉夫语族是主要的语言家族,包括俄语、波兰语、捷克语和保加利亚语等。

在南部,有许多罗曼语族语言,如罗马尼亚语和葡萄牙语。

此外,北部和中部地区则有日耳曼语族、凯尔特语族等语言。

欧洲的多元文化是其语言多样性的反映。

不同国家和地区的文化特点广泛存在,每个地方都有着自己独特的传统、价值观和生活方式。

尽管欧洲的大部分地区受到了西方文化的影响,但每个国家和地区还是保留了自身的文化传统。

例如,意大利以其丰富的美食文化、时尚和艺术闻名于世;德国则以啤酒节、室内设计和汽车制造业等领域独树一帜;法国则以其浪漫主义的文化、时尚和美食闻名于世。

在欧洲,语言和文化之间存在相互影响和交流。

随着人们的语言交流和文化交融,欧洲形成了一个多元文化的社会。

例如,在欧盟成员国之间,有许多欧洲共同语言和文化项目,这有助于加深彼此的了解和团结。

另外,欧洲的语言和文化的多样性也吸引着来自其他地区的人们前来交流、学习和工作。

然而,由于多种语言的存在,欧洲也面临着一些挑战。

语言障碍成为欧洲内部和外部交流中的一个难题。

为了促进交流和理解,欧洲联盟实行了多语言政策,使得欧洲各国的人民都能使用自己的母语与其他成员国进行交流。

此外,一些语言也得到了特殊保护,以保持语言和文化的多样性。

欧委会通过新的语言政策文件

欧委会通过新的语言政策文件
政 策走 向
欧委会通 过新 的 言政 策 文件 语
摘编 / 柯常 青
20- 9 1 08 - 月 8日,  ̄ - 欧盟委员会通过一份题为《 语言多 样性 : 欧洲的财富与共同的义务 》 的政策文件 , 目标是提高
公众对 欧洲语言 多样 性价 值和机 会 的认识 , 励社 会扫 除 鼓 文化 间对话 的语 言障 碍 。该文件 将提 交 欧洲议会 、 欧盟 理 事会 、 欧洲 经济 和社会 委 员会和 欧盟 区域 委 员会 审议 。 欧委会 新 的政 策举 措将 集 中在 以下 五个 方面 。
责任 编 辑 谢 建华
世 界 教 育 信 息ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ2 0 .0 0 81
二、 语言多样性与社会繁荣
语言 可以成 为欧盟商业 的竞争优 势。正确 的语言 政策
可以提升欧盟商业的竞争力 , 并提高欧盟公民的就业率。
欧 委 会 将 采 取 以 下措 施 : 进 学 生 、 徒 、 促 学 工人 和 年 轻企业 家 的流 动性 广泛 宣传 关 于语 言 技 能 、 创新 与 革新 三者 关 系 的研 究 成 果 ; 为商 业 公 司 交流 经 验 搭 建永 久 性 平台 , 为其 收 集 商 界 、 会 伙 伴 、 易 组织 、 会 、 校 并 社 贸 商 学 及 教育 主 管部 门 的相关 信 息0 请成 员 国采 取 以下 行动 :重视 并进 一 步开 发在 正 规 教 育体 系之外 学 习 掌握外 语 的 技能 ;鼓 励 贸易 推广 组 织 开 发具体 项 目, 点帮 助 中小 企业 开 展语 言培训¨ 国 家 重 l 在

职 业教 育应 提供 与 学 生未 来从 事 职业 有关 、 以实 用 为 主 的语言 学 习。 学生 无论 学 习何 种 专业 , 应 具备 较 大 都 好 的语 言技 能 。在成 人 语言 教育 中 , 注 意运 用 媒体 、 应 新 技 术 以及文 化娱 乐活 动提 高成 人学 习者 的积 极性 。 欧 委会 将采 取 以下 措施 :利 用 欧盟 项 目,如终 身 学 习、 生流 动 、 师 语言 教 师培 训 、 际合 作 、 对 不 同学 习人 校 针 群研 发 新技 术手段 等 , 对教 授更 多 的语 言提 供 支持 : 将语

欧盟重点国家

欧盟重点国家

• 他们忌讳在餐桌上使水杯任意作响,或 无意碰响水杯而又不去中止它作响。 • 英国人忌讳百合花,并把百合花看作是 死亡的象征。 • 他们忌讳在众人面前相互耳语。认为这 是一种失礼的行为。 • 他们忌讳有人用手捂着嘴看着他们笑。 认为这是嘲笑人的举止。 • 他们在饮食上不愿意吃带粘汁和过辣的 菜肴;忌用味精调味;也不吃狗肉。
• 英国人忌讳四人交叉式握手。握说这样交 叉握手会招来不幸。 • 他们很忌讳“13”和“星期五”这些数字与 日期。他们还忌讳“3”数。 • 他们忌讳别人过问他们的活动去向、政治 倾向及个人生活上的事。 • 他们都忌讳以王室的家事作为谈笑的话题。 • 他们对“厕所”这个词很听不惯,他们称 男厕为“男士室”,把女厕叫“女士室”。 • 他们很忌讳黑猫,尤其是黑猫若从面前穿 过,更会使人恶心。认为这将预示这个人 要遭到不幸。
英国
• 大不列颠及北爱尔兰联合王国(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),简称英国,是一个发达的资本主 义国家。英国本土位于欧洲大陆西北面的 不列颠群岛,被北海、英吉利海峡、凯尔 特海、爱尔兰海和大西洋包围。除了英国 本土之外,还包括十四个海外领地。
德国的国际贸易
• 中国是德国在亚洲最重要的经济伙伴,德 国是中国在欧洲最重要的贸易伙伴。不论 从经济,还是从政治角度,中国均视德国 为“通往欧洲的大门”。 • 德国是欧洲最大经济体,是世界第四经济 大国。世界最有影响力的汽车品牌奔驰、 宝马、奥迪、大众、保时捷都位于德国。 汽车生产量仅次于中国、美国和日本,是 全球最大的汽车生产国之一。
英国主要港口城市
• 弗利克斯托,位于英国东南沿海岸,是英 国最大的集装箱港口。在欧洲名列第4位 (第一鹿特丹,第二汉堡,第三安特卫 普)。 • 南安普顿,位于英格兰南岸的城市与海港。 港阔水深,有怀特岛为屏障。涨潮时间长, 船只日有7小时可以进港。为英国重要的远 洋贸易港;也是英国主要的客运港。

国际组织语言政策特点调查研究

国际组织语言政策特点调查研究

国际组织语言政策特点调查研究随着全球化的深入发展,国际组织在解决全球性问题方面发挥着越来越重要的作用。

语言政策作为国际组织的一项基本政策,对于促进国际间的交流与合作具有关键意义。

本文将探讨国际组织语言政策的特点、成功案例以及对于未来语言政策发展的启示。

国际组织语言政策是指国际组织为促进成员国之间的交流与合作,对语言使用、保护和发展等方面制定的规范和措施。

语言政策对于国际组织的正常运转至关重要,它能够确保信息在不同语言背景下的准确传递,保障各成员国的平等参与和权益。

在过去的几十年里,不少国际组织对语言政策进行了积极探索和实践,取得了宝贵的经验。

多元性:国际组织语言政策的多元性主要体现在使用多种语言进行交流,并尊重各种语言的平等地位。

例如,联合国把六种官方语言(英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语和中文)纳入工作范围,确保不同背景的成员国都能有效沟通。

灵活性:国际组织语言政策具有灵活性,根据不同的场合和任务,选择适当的语言组合和交流方式。

例如,世界卫生组织在应对全球公共卫生危机时,会优先考虑使用英语作为沟通工具,以确保信息的及时传递。

平等性:国际组织语言政策的平等性体现在对所有成员国一视同仁,不歧视任何一种语言。

在决策过程中,组织会采取适当的措施,保障各成员国平等参与和表达意见的权利。

可持续性:国际组织语言政策不仅当前的需求,还着眼于未来。

政策制定者通常会考虑如何在不断变化的全球环境中,保持语言的持续发展和传承。

联合国教科文组织(UNESCO):该组织积极推动世界遗产保护和母语教育。

通过制定《世界遗产公约》等文件,UNESCO鼓励成员国保护本国文化遗产,并在全球范围内推广母语教育,促进语言多样性的发展。

欧洲联盟(EU):欧盟的官方语言政策以促进多元文化交流和人员流动为目的。

通过提供多语言服务和推动语言学习,欧盟希望加强成员国之间的相互理解和经济合作。

例如,欧盟提供的多语种网站和在线翻译工具,为公众和企业提供了便利的信息获取渠道。

论欧盟的语言

论欧盟的语言

论欧盟的语言[摘要]欧盟是“欧洲联盟”的简称,其前身是欧洲共同体,自1965年成立以来逐渐发展成为重要的地区经济、政治、文化组织,在欧盟的发展中,语言的发展以及其固有的特点起到了重要的作用。

本文从政治、经济、文化三个方面探讨欧盟内部的语言问题,并就各种语言选择的利与弊做了全面的分析,明确了一种既有理论依据又符合现实要求的语言选择方案,其目的是加强语言学习者对欧盟内部所出现的语言问题的进一步认识和了解,促进跨文化语言知识的学习和交流。

[关键字]欧盟;多语制;语言问题欧盟是“欧洲联盟”的简称,其前身是欧洲共同体。

1946年9月,英国首相丘吉尔曾提议建立“欧洲合众国”。

1950年5月9日,当时的法国外长罗贝尔·舒曼代表法国政府提出建立欧洲煤钢联盟。

这个提议得到了法、德、意、荷、比、卢6国的响应。

1951年4月18日,法国、联邦德国、意大利、荷兰、比利时和卢森堡在巴黎签订了欧洲煤钢共同体条约〔又称“巴黎条约”〕。

1952年7月25日,欧洲煤钢共同体正式成立。

1957年3月25日,欧洲六国领导人在意大利首都罗马市政大楼签署了建立欧洲经济共同提条约和欧洲原子能共同体条约,统称《罗马条约》。

这就是成立欧洲经济共同体的《欧洲联盟条约》,通称《马斯赫里克特》条约,简称马约。

1958年1月1日欧洲经济共同体和欧洲原子能共同体正式成立。

1965年8月六国签订的《布鲁塞尔条约》决定将三个共同体合并,统称欧洲共同体,但三个组织仍各自存在,具有独立的法人资格,《布鲁塞尔条约》于1967年7月1日生效,欧洲共同体正式成立,1973年后英国、丹麦、爱尔兰、希腊、西班牙和葡萄牙先后加入欧洲共同体,成员国扩大到12个。

欧共体12国建立起了关税同盟,统一了外贸政策和农业政策,创立了欧洲货币体系,并建立了统一预算和政治合作制度,逐步发展成为欧洲国家政治、经济利益的代言人。

1991年12月11,欧共体马斯赫里克特首脑会议通过了以建立欧洲经济货币联盟和欧洲政治联盟为目标的《欧洲联盟条约》,亦称《马斯赫里克特条约》,1993年11月1日马约正式生效,欧共体更名为欧盟,这标志着欧共体从经济实体向经济政治实体过渡。

欧洲的语言与语言学

欧洲的语言与语言学

欧洲的语言与语言学欧洲是一个语言丰富多样的大陆,拥有多种语言,每一种语言背后都有其独特的语言学特点和历史渊源。

本文将探讨欧洲的语言多样性、语言学研究以及语言交流的现状。

一、欧洲的语言多样性欧洲是一个文化、历史、地理上多元的大陆,这种多元也反映在语言上。

欧洲共有24个官方语言,其中最为广泛使用的语言有英语、法语、德语、西班牙语、意大利语等。

此外,欧洲还有许多地方语言和少数民族语言,例如巴斯克语、加泰罗尼亚语、爱尔兰语等。

这些语言反映了欧洲国家之间的历史和文化差异。

二、欧洲的语言学研究在欧洲,语言学已经成为一门重要的研究领域。

欧洲的许多大学和研究机构都设有语言学系或语言学研究中心,致力于研究不同语言的语音、语法、语义等方面的问题。

在语言学的研究中,欧洲的学者做出了许多重要的贡献,其中德国的哥特·弗里德里希·赫尔姆霍兹、瑞士的弗ェル迪南德·德·索西尔、丹麦的路德维希·市内克等都是著名的欧洲语言学家。

三、欧洲的语言交流由于欧洲有着多语言的特点,语言交流成为一个重要的课题。

欧洲联盟在促进欧洲各国语言交流方面发挥了重要作用。

欧洲联盟主张多语种政策,鼓励欧洲人掌握多种语言,提供多语种的工作机会以及语言培训的机会。

此外,欧洲还设立了翻译、口译和语言学习的项目,促进不同语言间的交流和理解。

小结欧洲是一个语言多样性极高的大陆,拥有多种语言和文化。

语言学研究在欧洲得到了广泛发展,欧洲联盟也重视语言交流和多语种政策的实施。

通过语言学的研究和语言交流的促进,欧洲的语言多样性得到了保护和推广,也丰富了欧洲的文化交流与发展。

(注:正文字数1066字)。

试论欧洲语言年的成果及影响

试论欧洲语言年的成果及影响

年 发起 了一 系列 研 究 活 动 , 括 语 言 多 样 化 和语 包 言 学习 。其 次 , 在成 员 国层 面 , 已经 触及 到 了 国家 的语 言政 策制 定 者 , 多 数 参 与 国的 制 定 者积 极 大
参 与到 欧洲语 言 年 活 动 中 , 多 语 言 主 义 和外 语 把
第3 3卷 第 4期
VoI33 NO 4 . .
昭 通 师 范 高 等专 科 学 校 学 报
J u n lo a t n a he’ le e o r a fZh o o gTe c rsCo lg
21 0 1年 8月
Au . 0 1 g 2 1
●语 言学
试 论 欧 洲语 言 年 的成 果 及 影 响
论 的 主题 已经导 致 了 国家政 策的 制定 。例如爱 尔
兰的第 一项 国 家语 言政 策就 是在 欧洲语 言年 的讨 论 结 果 中产 生 的 。该 活 动极 大影 响 了参 加语 言年 活动 的爱尔 兰 政 治家 对 语 言 重 要 性 的认 识 ; 洲 欧 理事 会 于 2 0 0 2年 出版 了一 份 语 言 方 面的 政策 性 文件 ; 柏林 自由大 学 和 欧 洲 语 言理 事 会 也举 行 了 大会 , 旨在 强调 欧 洲 高 等 教 育 机构 对 促 进 语 言和 文化 多样 化发 展 的 责 任 , 强 决 策者 的语 言 和文 加
动行 动计 划 ”( OM ( 0 1 7 ) 。欧 盟 理 事 会 C 20 ) 2 等 于 20 0 2年 2月 1 4日采 纳 了题 为“ 在执 行 欧洲 语
语言 学 习者 ; .任何 人 都 能 学 习语 言 。其 具 体 目 3
标包 括 :.加 强对 欧盟 丰富 的语 言和 文 化多 样性 1 的意 识 , 以及欧 盟 丰 富 的语 言 和文 化 多 样 性 对文
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
另外还有一个联合口译服务部门,为欧洲议会之外的其他欧盟机构提供口译服务, 它雇有全职口译近 500 人,外聘口译 1400 人。每个工作日约有 750 名口译人员在岗, 他们每天承担 50 个会议的口译任务,每个会议需要的口译员从 1 位到 33 位④不等。这 些翻译人员至少掌握两种欧盟语言,平均每人掌握的语言差不多 4 种。
54
18
7
1
0.44
希腊
54
36
4
5
0.10
保加利亚⑸
51
14
4
6
21
0.22
葡萄牙
47
22
16
3
0.01
波兰
46
21
3
16
28
0.03
爱尔兰
39
4
15
4
0.05
匈牙利
35
14
2
13
2
0.10
英国
34
3
11
6
0.33
注:(1)此栏中的数据指的是该国能操用各种外语的人口比例数之和。(2)本指数引自施正锋 编《语言政治与政策》,前卫出版社 1996 年版。语言多样性指数介于 0 和 1 之间,0 表示语言多样 性程度最低,1 表示语言多样性程度最高。(3)此数据为捷克和斯洛伐克没有分开之前的捷克斯洛 伐克国所具有的数据,分开后的两国指数应该有较大幅度的下降。斯洛文尼亚、立陶宛、爱沙尼亚、
拉脱维亚的情况类似。(4)(5)是欧盟候选成员国。 资料来源:(1)Languages of Europe, 2006-03-04, http://europa.eu.int/ comm/education/policies/lang/
languages/index_en.html。(2)施正锋编《语言政治与政策》,前卫出版社 1996 年版。
按照境内居民语言使用情况,我们可以将欧盟 25 国分为三大类:(1)单一语言国 家,(2)接近单一语言的国家①和(3)多语言国家②。按照这一分类,在 25 个国家中, 只有葡萄牙一个国家可以算作单语国家;接近于单语国家的有:奥地利、英国、捷克、 丹麦、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、意大利、立陶宛、马耳他、荷兰、波兰、瑞 典、斯洛伐克和斯洛文尼亚;其余的国家:比利时、卢森堡、爱尔兰、西班牙、塞浦路 斯、爱沙尼亚和拉脱维亚是多语国家。
议会、理事会和委员会三个常设机构在翻译方面的花费几乎占了联盟在语言方面开 销的 90%,其中笔译支出又占了近 80%。表 3 列出了 1992、1997、2003 和 2004 年欧盟 笔译部门翻译材料的数量变化和文件起草用语的变化。
表 3 欧盟机构翻译材料和文献起草语言所占比例(%)
年份
1992
1997
载《中国语言生活状况报告(2005)》,商务印书馆,2006. p.374-389.
欧洲联盟语言状况及语言政策
刘海涛 中国传媒大学应用语言学系
一 语言状况
欧洲联盟是一个超国家的组织,既有国际组织的属性,又有联邦的特征。目前欧盟 的成员国有:法国、德国、意大利、比利时、荷兰、卢森堡、丹麦、爱尔兰、英国、希 腊、西班牙、葡萄牙、奥地利、芬兰、瑞典、塞浦路斯、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙 利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、波兰、斯洛伐克共和国和斯洛文尼亚,共 25 个国家。
欧盟机构的语言状况在很大程度上是受历史因素影响的,不能简单地依据目前欧盟 内部的政治、经济、人口等来设定欧盟机构内的工作语言,而是更要考虑历史的因素和 欧盟之外的世界语言状况,特别是不能忽视欧盟各成员国公民的外语水平和能力。公民 的外语水平是欧盟机构语言应用的基础之一,更是分析欧盟成员国公民民间交流必不可 少的因素。
为了保证正常运转,欧盟设有世界上最大的口笔译翻译机构①,2001 年设在布鲁塞 尔和卢森堡的笔译服务部雇有专业人员 1300 人,②其中翻译 1219 人,研发、管理、培 训等方面的语言学家 81 人。另外还有其他支持人员 524 人,每天的翻译任务约 700 个, 每年的翻译资料超过 120 万页。其中 20%是由外聘翻译完成的。笔译服务是建立在基于 数据库的工作流方式上的③。近几年,加强了机器翻译系统的使用,2004 年机器共译了 693,306 页文献。翻译者一般会对机器的粗译进行译后加工,以保证质量。
1,270,586
注:表中各语言作为起草语言的比例数据可能会有一点出入,但大致的趋势是可以参考的。 资料来源:引自 Translating for a Multilingual Community, Directorate-General for Translation of the European Commission April 2005.p.6。
① 讲同一种语言的人口至少占 80%。 ② 讲同一种语言的人口低于 80%。
1
为了保证欧盟主要机构的语言平等,各机构中的常设语言职位占该机构雇员总数的 比例相当大,看表 2。
表 2 欧盟机构语言职位比例
机构
语言职位 机构雇员总数
语言职位所占比例(%)
欧洲议会
841
3505
23.99
欧洲理事会
641
2005 年 9 月的最新调查显示①,欧洲联盟的语言状况与以上数据相比基本没有大的 变化,主要有:
(1)被调查者的母语大多为居留国的一种官方语言; (2)欧盟半数以上的公民,除母语外,至少可以使用一种其他语言; (3)英语在最常用外语中所占的份额继续增加; (4)半数以上的调查者认为自己的外语水平达到了“好”的程度。 调查显示,欧洲人的第一外语是在中学学的占 59%,在小学学的占 17%,在国外度 假学的占 20%。由此可见,学校在外语学习中的作用。在小学设置外语课程的国家和学 生数量都有较大的增加。在丹麦、比利时、希腊、西班牙、奥地利、芬兰和瑞典都有超 过 33%的小学生正在学校学习一门外语。 一般说来,除英语国家外,英语是所有欧盟成员国的第一外语,法语第二的状况短 期内似乎也难以改变。非英语国家内 26%的小学生都学英语,在此阶段学习法语的只占 4%。在初中阶段,英语仍然是教的最多的一门外语,在此年龄段有 89%的学生在学英 语,在丹麦、德国、西班牙、法国、奥地利、芬兰、瑞典和荷兰学习英语的中学生更是 超过了 90%。而这一阶段学习法语的学生占 32%,学习德语的占 18%,西班牙语占 8%。
能用俄语对 外语交流的 人口的比例
2
语言多样 性指数⑵
0.16 0.10 0.05 0.08 0.08
① De Swaan, Abram (2001) Words of the World. Cambridge: Polity Press. 3
比利时
114
37
32
16
0.55
芬兰
105
50
1
12
0.16
欧洲理事会(European Council)规定成员国的官方语言也是欧共体的官方语言,同 时也应当是欧共体机构的工作语言。欧盟是世界上官方语言和工作语言最多的国际组 织,共有 20 种官方语言,它们是:捷克语、丹麦语、荷兰语、英语、爱沙尼亚语、芬 兰语、法语、德语、希腊语、匈牙利语、意大利语、拉脱维亚语、立陶宛语、马耳他语、 波兰语、葡萄牙语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语、瑞典语。
表 4 欧盟 11 种语言的分布状况
语言
母语人口在欧盟内所占
比例(%)
非母语人口在欧盟
内所占比例(%)
会讲这种语言人口
的总比例(%)
德语
24
8
32
法语
16
12
28
英语
16
31
47
意大利语
16
2
18
西班牙语
11
4
15
荷兰语
6
1
7
希腊语
3
0
3
葡萄牙语
3
0
3
瑞典语
2
1
3
丹麦语
1
1
2
芬兰语
1
0
1
资料来源: Languages of Europe,
表 5 欧盟 25 国公民的外语水平
能用外语 能用英语对
国家
交流的人 外交流的人
口比例⑴ 口比例
卢森堡 荷兰 丹麦
244
46
159
75
154
79
马耳他
147
84
瑞典
126
76
斯洛文尼亚
117
46
能用法语对 外语交流的 人口比例
85 12 8 9 7 4
能用德语对 外语交流的 人口比例
81 67 48 2 22 38
① Translating for a Multilingual Community, Directorate-General for Translation of the European Commission April 2005; Interpreting and enlargement: Giving the new Member States a voice in Europe, European Communities, 2003. Published by the Joint Interpreting and Conference Service.
④ 按 11 种语言的入出计算。
2
此数据说明,英语、法语在欧盟的日常管理中占有非常重要的地位。英语作为欧盟 机构工作语言的地位在不断加强;用其他语言起草的文件基本稳定在一定的比例;欧盟 内部某种语言的人数和经济实力对欧盟工作语言的选用影响不大,德语的地位说明了这 一点。2004 年的数据表明,在 10 个新成员国加入欧盟后,英语作为工作语言的地位得 到了进一步的加强,这印证了得斯万(De Swaan)一书中第八章标题里的说法“欧洲联盟: 官方语言越多,英语使用也越多”①。从起草文件用语的集中趋势可以看出,欧盟机构 内部并没有实现语言平等。
相关文档
最新文档