“无灵主语”与翻译解读复习课程

合集下载

高考英语读后续写-无灵主语 有灵动公开课示范课课教案(、好用)

高考英语读后续写-无灵主语 有灵动公开课示范课课教案(、好用)

高考英语读后续写-无灵主语有灵动公开课示范课优质课教案(精品、好用)一、教学目标1. 知识目标理解无灵主语的概念和用法,掌握如何运用无灵主语进行创新表达。

2. 能力目标提高学生的阅读理解能力,培养学生的创新思维和语言表达能力。

3. 情感目标激发学生对英语写作的兴趣,培养学生的团队合作精神。

二、教学内容1. 教学文本选择一篇高考英语读后续写真题,作为教学案例。

2. 教学目标分析文本中的无灵主语运用,引导学生进行创新表达。

三、教学过程1. 导入新课通过展示一组图片,引导学生思考图片中的故事情节,激发学生的兴趣。

2. 案例分析分发文本给学生,让学生独立阅读,进行分组讨论,分析文本中的无灵主语运用。

3. 创意写作让学生以小组为单位,根据讨论的结果,创作一段续写故事,要求运用无灵主语。

4. 分享与评价每个小组派代表分享自己的作品,其他小组成员和老师进行评价,给出改进意见。

四、教学评估1. 课堂参与度观察学生在课堂上的积极参与情况,给予鼓励和评价。

2. 创意写作评估学生在创意写作中的语言表达能力和创新思维,给予具体的改进建议。

3. 小组合作观察学生在小组合作中的表现,评价他们的团队合作精神。

五、教学资源1. 教学文本选择一篇适合学生水平的的高考英语读后续写真题。

2. 图片素材根据教学内容,准备相关的图片素材,用于导入新课。

3. 评价表设计一份评价表,用于对学生的作品进行评价。

六、教学策略1. 互动式教学:通过提问、讨论等方式,引导学生积极参与课堂,提高他们的阅读理解和分析能力。

2. 任务型教学:通过小组合作完成创意写作任务,培养学生的创新思维和团队合作精神。

3. 个性化教学:关注学生的个体差异,给予不同水平的学生个性化的指导和建议。

七、教学步骤1. 案例分析:让学生独立阅读文本,分析其中的无灵主语运用,培养学生独立思考和分析问题的能力。

2. 创意写作:引导学生运用无灵主语进行创意写作,培养学生的创新表达和语言组织能力。

“无灵主语”与翻译解读

“无灵主语”与翻译解读

“无灵主语”与翻译
33
Her years sit light on her. 她上了年纪,但不显老。
“无灵主语”与翻译
34
All his efforts were dedicated to the downfall of the enemy and his regaining of power in the party. 他做出种种努力,意在瓦解敌人,并在 党内重新掌权。
“无灵主语”与翻译
35
融合译法
所谓“融合译法”,指的是在翻译含有 “无灵主语”的英语句子时,先结合其 它句子成分进行通盘考虑(当然,有时 也需要结合更大的篇章结构来进行考 虑),再进行汉译。这样一来,英语的 “无灵主语”便被“融化合并”在汉语 的句子当中。
“无灵主语”与翻译
36
Reading supplies him with endless entertainment. 他读书,其乐无穷。 (把英语的Reading和him进行融合, 译为汉语单句“他读书”。)
“无灵主语”与翻译
“无灵主语”及相关概念 根据所指的不同性质来划分,名词可以分为“有灵名 词”( animate noun)和“无灵名词”( inanimate noun)两种类型。在句子当中,“有灵名词”做主语 叫作“有灵主语”(animate subject),“无灵名词” 做主语叫作“无灵主语”( inanimate subject )。 (吴群, 2002)为了讨论问题的方便,我们在此拈出 另外两对概念:“有灵动词”、“无灵动词”、“有 灵谓语”、“无灵谓语”。“有灵动词”作谓语叫作 “有灵谓语”,“无灵动词”作谓语叫作“无灵谓 语”。
“无灵主语”与翻译
29
把英语“无灵主语”译为汉语的句子 在英译汉的过程中,把英语的“无灵主语”进 行扩展,翻译成汉语的一个句子,也是经常遇 到的一种情况。英汉双语比照之下,我们仍会 觉得英语的表达似乎更加简练、生动、形象、 俏皮。

超实用高考英语复习课件:专题14-高级句式升级——无灵主语

超实用高考英语复习课件:专题14-高级句式升级——无灵主语

Kelly sighed and pushed open the door to her parents’ restaurant. They were busy working. “Maybe I should go just this once for Mama and Papa. They are so worried that I’m not making any friends.” Kelly went over and tied an apron around her waist. As she was washing dishes, she told her mother that she had been invited to a party on Friday night. Mama smiled saying now she might be happy in their new home. Kelly nodded, thinking Pinetree could never be her home.
句子翻译练习
1. 他从未想到做志愿者的经历会对他之后的生活产生如此深远的影响。
It never occurred to him that the experience of a volunteer would have such a profound effect on his later life. 2. 我突然想到了一个快速系中国结的方法。
句子翻译练习 1. 校园里的大树见证了学生们的成长。
The trees on campus have witnessed the growth of students.
2. 上周日下午,我们在操场上见证了排球赛的决赛。
Last Sunday afternoon witnessed the competitive volleyball final on the playground.

高考英语读后续写-无灵主语 有灵动公开课示范课课教案(、好用)

高考英语读后续写-无灵主语 有灵动公开课示范课课教案(、好用)

高考英语读后续写-无灵主语有灵动公开课示范课优质课教案(精品、好用)一、教学目标1. 让学生掌握无灵主语的定义和用法。

2. 培养学生运用无灵主语进行读后续写的能力。

3. 提高学生对英语文章整体结构的把握能力。

二、教学内容1. 无灵主语的概念及例子。

2. 无灵主语在句子中的功能和作用。

3. 如何运用无灵主语进行读后续写。

4. 读后续写的基本步骤和技巧。

三、教学过程1. 引入:通过一个简单的句子让学生感受无灵主语的存在,激发学生的兴趣。

2. 讲解:详细讲解无灵主语的定义、功能和作用,并通过例子进行说明。

3. 练习:让学生进行无灵主语的句子仿写,巩固所学知识。

4. 应用:引导学生运用无灵主语进行读后续写,培养学生实际运用能力。

四、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与情况和提问回答。

2. 练习完成情况:检查学生无灵主语句子的仿写和读后续写作品的质量。

3. 学生反馈:收集学生对课堂内容的反馈意见,以便进行教学调整。

五、教学资源1. PPT课件:展示无灵主语的定义、功能和作用,以及读后续写的步骤和技巧。

2. 练习素材:提供一些无灵主语的句子和段落,供学生仿写和读后续写。

3. 参考资料:为学生提供一些关于无灵主语和读后续写的参考资料,以便课后自主学习。

六、教学步骤1. 引入:通过一个简单的句子让学生感受无灵主语的存在,激发学生的兴趣。

2. 讲解:详细讲解无灵主语的定义、功能和作用,并通过例子进行说明。

3. 练习:让学生进行无灵主语的句子仿写,巩固所学知识。

4. 应用:引导学生运用无灵主语进行读后续写,培养学生实际运用能力。

七、教学方法1. 讲授法:讲解无灵主语的定义、功能和作用。

2. 示范法:通过例子演示如何运用无灵主语进行读后续写。

3. 练习法:让学生进行无灵主语的句子仿写和读后续写。

4. 互动法:引导学生相互交流、讨论,提高课堂参与度。

八、教学注意事项1. 针对不同学生的英语水平,适当调整教学内容和难度。

高三英语二轮复习课件 :读后续写微技能之无灵主语

高三英语二轮复习课件 :读后续写微技能之无灵主语
Finish the sentences.(2023八校联考)当她看到草莓的时候,幸福的泪水从她脸颊流下。When she saw the strawberries, __________________ _____________________________________.2. (2022年全国I卷)突然之间,双胞胎的脸亮了起来,他们的头坚定地点着。 All of a sudden, _____________________________ with their head nodding firmly.3. 一听到狗的叫唤声,她害怕得全身发抖。 On hearing the dog barking, _ _______________________.
lingered
脸笑声笑容泪水嘴唇声音手、手指
face
laughter
smile
tears
lips
voice
spread across
streamed/rolled down
shook, trembled
hand, fingers
1. Her face lit up/brightened when I gave her the present.2. Laughter lingered around the room. 3. When he saw the familiar photo, his hand trembled and tears streamed down his face.4. A bright smile spread across his face.
Recent years have found
The school gym will witness

高考英语翻译讲义:无灵主语翻译技巧

高考英语翻译讲义:无灵主语翻译技巧

高考英语翻译讲义:无灵主语翻译技巧【外刊引入】The 1900s brought a different sort of mass relocation, as millions of black Americans moved from South to North in search of opportunity, and reprieve from intolerance.这句话属于典型的无灵主语,主语是时间The 1900s,谓语动词bring通常是人发出的动作。

假使我们在高考中遇到这类无灵主语句式,该怎样翻译呢?*这份讲义,以无灵主语的用法及翻译为主,适合上海翻译/新高考地区读后续写备考的学生们使用。

英语中的非人称主语句及其翻译思维与语言存在着一定的联系:思维决定语言的表达方式,语言映射出某种文化。

中西方思维不同,所以中英文表达也存在差异。

英语中有一种用法,叫无灵主语,也就是某个句子采用无灵主语(inanimate subject)+有灵动词(animate verb)的组合,这种句子也叫非人称主语句。

无灵主语表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,有灵动词表示人或社会团体的动作或行为,这种句子有很强的拟人化(personification)修辞色彩。

1. 时间名词作主语,与之搭配的动词一般和人的视觉有关,如:see,witness,find等。

Last year saw the occurrence of a number of public safety incidents and major workplace accidents.去年发生了多起公共安全事件和重大生产安全事故。

这样的句型相信大家在高考阅读中经常会见到,英文这样用使句子更生动活泼,也是一种句型灵活使用的表现。

翻译思维:把作主语的时间转译成时间状语,译为在什么时候发生了什么事。

saw千万不要翻译为看见,通常会直接忽略掉saw。

英语无灵主语讲义

英语无灵主语讲义

英语无灵主语讲义___主语是指使用无生命的事物作为句子的主语。

它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式。

例如,将"I love everybody"翻译为"我爱大家"是口语中最为清晰的表达方式,但在写作中,使用"___"可能更为生动。

这种用客观的事物代替有生命的主语的方式,就是无灵主语的实质。

使用无灵主语有以下优点:1.增加主语的多样性。

在写作时,反复使用同一有生命的词作主语会使语句显得单调和重复。

例如,使用"We"三次的句子显得平淡,但稍加变动,就可以使句子更协调。

2.使语言更生动化。

使用无生命的事物作主语展开的句子,常常会使用比喻、拟人等修辞手法,使语言更具有表现力。

使用无灵主语并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。

例如,"People accepted the fact"并不是简单地变为"___",而应该更为形象地用主动语态表示被动意义。

人们接受这个事实,就是这个事实获得人们的认可:"___"。

掌握无灵主语的思想,加上一段时间的练,就可以下笔如有神地写出这样的句子。

The n should be made more objective when the subject is a living thing。

as the ___ related to the living ___。

if the subject is non-living。

the n is ___-living ___ to English and are also commonly used in Chinese。

For example。

"we learn from life" can be expressed as "life tells us." "Motherland。

第十四讲 无生命主语句的翻译

第十四讲 无生命主语句的翻译

第十四讲无生命主语句的翻译一、教学目的:了解和掌握无生命主语句在翻译中的应用。

二、教学要点:无生命主语句的表现形式及译法三、教学过程:无生命主语句(Non-life subject sentences):类型:The past decade saw much great progress in our society.我国社会在过去10年里取得了很大的进步That night sleep eluded him那天夜里他没有睡好。

Rome witnessed many great historic events.罗马城发生过许多重大的历史性事件。

Her illness prevented her from attending the conference on linguistics.她因病没有参加语言学术会议。

Bitterness fed on the man who had made the world laugh.这位曾使全世界发出笑声的人自己却饱尝辛酸。

译法:1.把无生命主语转换成有生命主语,必要时切分句子,将主语分译成分句。

The word “expect” always crept into Dad’s stories.爸爸讲故事时,总要不经意地说出“期望”这个词。

Absence and distance make the overseas Chinese heart increasingly fond of the Peking regime.华侨背井离乡,远居国外,因此他们在感情上越来越向往北京政权。

My total ignorance of the connection must plead my apology.恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。

2. 把无生命主语转换成具体事物的主语,或是保留原主语,并同时改变与之搭配的谓语动词,必要时须切分句子,将主语分译成分句或者单句或是调整整个句子的语序。

无灵主语有灵主语句的翻译(课堂PPT)

无灵主语有灵主语句的翻译(课堂PPT)

• Rutherford的alpha粒子散射理论的成功给 他发现原子核的荣誉。
• 由于卢瑟福成功地提出了alpha粒子散射理论,因此,人们将发现原子核荣誉归功于他。3
二、英汉在“无灵名词做主语”存在差异
英语中 无灵名词做主语的句子比汉语多。 If you take this medicine , you will feel better. This medicine will make you feel better.
比较 : 侧重点不同。
4
• They refuse me permission. • The drain(排水管) just refuse to work.
5
三、科技英语无灵名词做主语的汉译(主要方法)
1、 Cold rolling(冷轧) enables the operators to produce rolls(卷材) of great accuracy and uniformity, and with a better surface finish.
• 由于人们知道了细胞的结构和组织,因此, 对细胞的变化过程有了更深入的了解。
10
• Thus the decision to use a fixed wing was one that had to be made before any aero plane could fly satisfactorily.
• 于是人们不得不决定采用固定机翼,这样 飞机才能令人满意地飞行。
• 4、原无灵名词变为动宾结构并加上执行者。
11
• 实践
12
8
• Centripetal force (向心力) keeps the planets from flying off into the space.

无灵主语与翻译演示文稿

无灵主语与翻译演示文稿

“无灵名词”可分为两大类:抽象名词(abstract noun) 和无生命名词(lifeless noun)。无论抽象名词或是无生 命名词做主语,都叫作“无灵主语”。抽象名词做主语,
往往能使语言简洁有力、生动形象;无生命名词做主语,
常常使语言带上拟人色彩,富有诗意。因此,作为提高
语言表达能力和增进修辞效果的一种有力手段,“无灵
但最后布朗觉得自己已忍无可忍了。一 想起这事他就狂躁得无法工作。
(译为条件状语。)
Balance between break time and work time helps you avoid burnout. 如能在工作和休息之间取得平衡,便有 助于避免过度疲劳。
(译为条件状语。)
His generosity costs him a million dollars. 就因为生性慷慨,他才用掉了一百万块 钱。
(译为原因状语。)
Good news brought cheers to his eyes. 他听到好消息,喜上眉梢。 (译为时间状语。)
把英语“无灵主语”译为汉语的宾语
与状语相比,把“无灵主语”译为汉语的 宾语的情况要少得多,但它毕竟存在。例 如:
Grief bowed them down. 他们不胜悲伤。
The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。
Bottling up your feelings leads to trouble. 压抑感情会引起问题。 (“有灵谓语”lead to的“灵性”丧失。)
A philosophical tone pervades the poem.

英语无灵主语讲义

英语无灵主语讲义

英语无灵主语讲义什么是无灵主语?无灵主语的概念极为简单:有无生命的事物做主语来展开句子。

其实它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式而已。

什么是无灵主语?Eg: I love everbody.译为:我爱大家。

如果出现在口语中,这样的表达当然最为清晰,但如果出现在写作中,如下表达可能更为生动一些:My love goes to everbody.从例子可以看出,用客观的事物love代替有生命的I,这就是无灵主语的实质。

但我们为什么要使用无灵主语,它究竟有什么优点呢?(1)增加主语的多样性。

往往在写作时,我们会反复用同一有生命的词作主语,使语句显得单调,重复。

这些总在不经意之间常常发生。

Eg: We don’t think so.If we want light,we must conquer darkness.三个we的使用,使句子显得平淡,甚至别扭,但如果稍加变动,句子会显得协调的多。

①We don’t think so.If we w ant light,darkness must be conquered.②This idea can’t acquire our acceptanc e,If we want light,we must conquer darkness.(2)使语言更生动化。

将无生命的事物作主语而展开的句子,往往会用上比喻、拟人等修辞手法,语言随之提升一个档次。

Eg: 青少年常常沉迷于网络。

Indulge(sb) in, be addicted in; Be absorbed in; pay attention to;concentrate on.Internet is Pandora’s Box for youth.这也就是无灵主语的难点所在,也是华丽之处:并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。

Eg: People accepted the fact.人们接受这个事实。

无灵主语句在写作中的运用课件 高考英语一轮复习

无灵主语句在写作中的运用课件 高考英语一轮复习
take…
有灵动词
3
4
我突然有个好主意。
I came up with an idea. 有灵主语句
An idea struck/hit/occurred to me. It struck/hit/occurred to me that...
5
More examples…
1.我想不起他的名字了。
16
另外比较常见的无灵主语句型
• It做形式主语 • It was very wise of you to bring an umbrella. • 非谓语(doing, to do)做主语 • To bring an umbrella with you is very wise. • There be 句型 • Every child wants to earn a little money to help cover higher
His name escaped/failed me|| slipped my mind.
2.回家的路上,晚风让他逐渐放松下来。
On the way home, the gentle night breeze gradually put him at ease.
3.一种冰冷的感觉爬上心头,让他直发抖。
• Despite its benefits, employers should find approaches to tackling the above-mentioned problems, so that the future can witness its popularity.
• …while such a blood-stained battlefield just witnessed the humanity from a forest beast in a brutal society of cold-hearted humans.

高考英语复习无灵主语讲义

高考英语复习无灵主语讲义

一、什么是“无灵主语句”无灵主语句是一种特殊的语法结构,其核心特点是用无生命的事物(如情感、动作、时间、地点、物品等)作为主语,而谓语部分则是由人的行为或社会团体的动作构成。

这种结构经常带有拟人化的修辞色彩,使语言描写更加生动形象。

二、“无灵主语句”分类1、情感状态的抽象名词+谓语在续写中写到人物的情绪或心理时,别总用sb. feel xx,不如试试无灵主语句,来个高级的情绪描写。

用在续写中绝对加分!“情感状态的抽象名词+谓语动词”的描写有:①Fear gripped the village.(整个村庄笼罩在恐怖之中)②Courage deserted him. (他失去了勇气)③Anger choked my words. (我气的说不出话)常见的情绪名词:happiness, joy, delight 开心快乐;surprise, astonishment 惊奇惊讶;shame 羞耻羞愧;anger 愤怒;despair 绝望;regret 遗憾后悔;sorrow 悲伤;horror 惊恐;anxiety 焦虑;disappointment 失望沮丧;satisfaction 满意满足;puzzlement 困惑不解;常见的谓语动词:seize 侵袭;choke 噎住堵住;flood 充满;creep 不知不觉产生;grip 紧抓;give way to 被xx代替;wash over 洗涤侵袭;deserted 丢弃遗弃。

2、思考/动作行为的名词+谓语在续写中描写人物动作或思考行为时,也可以整一个无灵主语句,更不错!“思考/动作行为的名词+谓语动词”的描写有:①The sight of the scene filled me with horror. (看到这个情景我心中充满了恐惧)②A terrible thought suddenly struck me. (我突然想到一个可怕的想法)③A ten minutes’walk brought us to the hotel. (我们步行十分钟就到了旅馆)常见的人物行为词汇有:sight 看到,thought 想法,glance 一瞥,look看到,idea 想法,feeling 感受,walk 走路;等等。

读后续写中的无灵主语和独立主格课件高考英语作文复习专项

读后续写中的无灵主语和独立主格课件高考英语作文复习专项
The little girl sat there alone, when tears were rolling down her face.
逻辑主语只与“其他”有联系,与主 句没有联系。
The task completed, he finally got off work on time.
After the task had been completed, he finally got off work on time.
Exercises
1.天气允许,我们就出发。 weather permitting, we will set off.
If weather permits, we will set off. 2.比赛结束,观众们鼓起掌来。 The game over, the audience applauded. When the game was over, the audience applauded.
Her worse behavior led to further punishment.
She was punished for her worse behavior.
常用的无灵主语的谓语动词: 2.常见动词短语prevent/keep...from, lead to, bring out等;
The bad weather prevented us from dining out.
读后续写中的 无灵主语和独立主格结构
为了使读后续写的文章更加精彩,表达 方式更加灵活,重点更加突出,作文过 程中多使用一些特殊结构,如无灵主语 句,独立主格结构等。
由“无灵名词”(即没有生命的 名词)作主语的句子叫作“无灵 主语句”
通常运用拟人写法,客观、简洁、生 动地把客观事物对人产生的客观效果 表达出来,更符合英语的思维习惯。

人教新课标 高三英语一轮复习 无灵主语句,让写作地道且灵动 课件

人教新课标 高三英语一轮复习   无灵主语句,让写作地道且灵动 课件

4.上周五下午,我们学校和德国姐妹学校在操场上进行了一场足球友谊赛。
L__a_s_t _F_ri_d_a_y__a_ft_e_rn__o_o_n_w__it_n_e_s_s_e_d a friendly football match between our
school and the German sister school on the playground.(报导)
想到考试的失败,他万念俱灰。 5. An embarrassed laugh escapes my throat. 我不由自主尴尬地笑了一声。
escape “声音(不自觉地)” 由...发出
6.Disappointment took possession of me due to the failure of my exam. 考试失败让我很失望。
preparations. All the words slipped my mind absolutely. After class, m
在这些情感名词之后,带上动词如seize, grip,visit, haunt, come over, well up, take possession of 等,就能写出精彩的情感无灵主语。
Category 3:主语是具有动词意味的名词
eg: A ten minutes' walk brought us to the destination.
delight — delight;
despair—despair;
disappointarrassment; eager — eagerness;
happy — happiness;
horrify — horror; joy — joy;

高中英语教学竞赛公开课、高考复习课件——英语写作中无灵主语的应用课件

高中英语教学竞赛公开课、高考复习课件——英语写作中无灵主语的应用课件
颤抖 shook, trembled
1. Her face lit up/brightened when I gave her the present. 2. Laughter lingered around the room. 3. When he saw the familiar photo, his hand trembled and tears streamed down his face. 4. A bright smile spread across his face.
Rewrite the sentences.
1. His confidence suddenly _d_e_se_r_t_e_d_him(不自信) when he had to speak. 2. He felt horrible. A flush of _h_o_r_r_o_r suddenly _s_e_iz_e_d___ him. 3. He felt very anxious. _A__w_a_v_e__o_f_a_n_x_i_et_y___ tore him into pieces. 4. I am proud that you can run an online store successfully. _A__s_e_n_se__o_f_p_r_i_d_e__ often w__e_ll_s_u_p__ in my mind because of your running an online store successfully.
Finish the sentences.
1. (2022八校联考)当她看到草莓的时候,幸福的泪水从她脸颊流下。
When she saw the strawberries,te_a_r_s__o_f _h_a_p_p_i_n_e_ss____ _r_o_ll_e_d_/_s_tr_e_a_m__e_d_d_o_w__n__h_e_r_f_a_ce___________. 2. (2021年全国I卷)突然之间,双胞胎的脸亮了起来,他们的
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在对经理实行奖赏制度时,可观的金钱真
的能够买来可观的业绩吗?
(“有灵谓语”buy的“灵性”保存。)
“无灵主语”与翻译
8
把英语“无灵主语”译为汉语的谓语
或谓语的一部分
“无灵主语”毕竟是英语语言的一个强项,如 果想在这个方面与之抗衡,汉语未免感到牵强 生硬、力不从心。因此,一些英语“无灵主语” 在汉译之时只能忍痛割爱,译作其它成分,以 符合汉语语言之规范。对英语“无灵主语”进 行“割爱”,方法不限一种。其中之一,便是 将之译为汉语的谓语或谓语的一部分。
“无灵主语”与翻译
20
把英语“无灵主语”译为汉语的宾语
与状语相比,把“无灵主语”译为汉语的 宾语的情况要少得多,但它毕竟存在。例 如:
“无灵主语”与翻译
21
Grief bowed them down. 他们不胜悲伤。
“无灵主语”与翻译
22
A philosophical tone pervades the poem.
语言表达能力和增进修辞效果的一种有力手段,“无灵
主语”受到英语和汉语的青睐,在口语、书面语、和成
语当中都有运用。例如,汉语成语:祸不单行,福不双 至。英语习语:Actions speak louder than words等等。 但是,两种语言在“无灵主语”与“有灵谓语”/“无
灵谓语”的搭配方面仍然存在着巨大差异,因此,在翻
欢迎他的,只有几下轻轻的、零零落落的、 半心半意的掌声。
“无灵主语”与翻译
12
Fortune smiled on him and he was soon promoted. 他际遇好,很快就提升了。
“无灵主语”与翻译
13
Anger choked his words. 他气得说不出话来。
“无灵主语”与翻译
但最后布朗觉得自己已忍无可忍了。一 想起这事他就狂躁得无法工作。
(译为条件状语。)
“无灵主语”与翻译
17
Balance between break time and work time helps you avoid burnout. 如能在工作和休息之间取得平衡,便有 助于避免过度疲劳。
(译为条件状语。)
“无灵主语”与翻译
18
His generosity costs him a million dollars. 就因为生性慷慨,他才用掉了一百万块 钱。
(译为原因状语。)
“无灵主语”与翻译
19
Good news brought cheers to his eyes. 他听到好消息,喜上眉梢。 (译为时间状语。)
译含“无灵主语”类句子时,我们就需要认真斟酌,不 可率尔操觚,以免铸成大错。
“无灵主语”与翻译
3
英语“无灵主语”在英译汉当中的处理
把英语“无灵主语”直译为汉语“无灵主语”
有时,英语的“无灵主语”可以直接翻译成汉 语的“无灵主语”。但是,当英语句子结构是 “无灵主语 + 有灵谓语”时,汉译在保持英语 “无灵主语”的同时,往往不能保存英语的 “有灵谓语”。这就是为什么当我们阅读此类 汉语译文时,总是有种若有所失的感觉。请看 以下译例:
“无灵主语”与翻译
6
Hunger obviously weakens the children in Africa.
在非洲,饥饿明显地使孩子们的身体变得 衰弱。
“无灵主语”与翻译
7
When it com top dollar really buy top performance?
“无灵主语”与翻译
4
The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。
“无灵主语”与翻译
5
Bottling up your feelings leads to trouble. 压抑感情会引起问题。 (“有灵谓语”lead to的“灵性”丧失。)
“无灵主语”与翻译
9
Warmth flooded my heart. 我心里热呼呼的。
“无灵主语”与翻译
10
Chaos reigned in the classroom. 教室里大乱。
“无灵主语”与翻译
11
Only a very slight and very scattering ripples of half-hearted hand-clapping greeted him.
这首诗散发着浓浓的哲理味道。
14
把英语“无灵主语”译为汉语的状语
其实,把英语“无灵主语”译为汉语的状 语,也是比较普遍的一种做法。译为汉语 的状语,常见的有:条件状语、原因状语、 时间状语等。例如:
“无灵主语”与翻译
15
Maintaining a schedule gives you a feeling of control, and interruptions annoy you.
“无灵主语”与翻译解读
作为相反相成的一对概念,“有灵”与
“无灵”的区别,全在于是否涉及到人, 或者是否涉及到与人相关联的动作。涉及 到者,即为“有灵”;不涉及到者,即为 “无灵”。例如:The year of 1949 saw
the founding of the People’s Republic of China. 其中,the year of 1949是“无灵主 语”,saw是“有灵动词”充当的“有灵 谓语”。
“无灵主语”与翻译
2
“无灵名词”可分为两大类:抽象名词(abstract noun) 和无生命名词(lifeless noun)。无论抽象名词或是无生 命名词做主语,都叫作“无灵主语”。抽象名词做主语,
往往能使语言简洁有力、生动形象;无生命名词做主语,
常常使语言带上拟人色彩,富有诗意。因此,作为提高
有了时间表,你便按部就班、自在自如,
而一旦受到打扰,你便感到气愤懊恼。
(译为条件状语。)
“无灵主语”与翻译
16
But at last Brown reckoned that he could stand it no longer. The thought of it made him so wild that he couldn’t work.
相关文档
最新文档