武汉市简介及旅游景点中英对照

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

武汉市

武汉市,简称汉,湖北省省会,因武昌、汉口、汉阳三地合称而得名,是中国中部地区中心城市。

武汉位于中国腹地中心、长江与汉江交汇处、江汉平原东部,是中部六省唯一的副省级城市,也是中部第一大都市。世界第三大河长江及其最大支流汉江横贯市区,将武汉一分为三,形成武昌、汉口、汉阳跨江鼎立的格局。唐朝诗人李白在此写下“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”,因此武汉自古又称“江城”。

武汉历来被称为“九省通衢”之地,是中国内陆最大的水陆空交通枢纽,中国的经济地理中心,国家重要的科技、工业、信息、产业、通信中心,内陆地区的金融、商业、贸易、物流、文化中心,被誉为世界开启中国内陆市场的“金钥匙”,经济发展的“立交桥”,具有承东启西、接南转北、吸引四面、辐射八方的区位优势。

Wuhan, composed of the three towns of Wuchang, Hankou, and Hanyang, is the capital of Hubei Province. The three towns, separated by the Yangtze and Hanshui rivers, are linked by bridges, and because these municipalities are so closely connected by waterways, Wuhan is also called the "city on rivers." Being the largest inland port on the middle reaches of the Yangtze River and a major stop on the Beijing-Guangzhou Railway, Wuhan is one of China‘s most important hubs of water and rail transportation and communications.

Wuhan has an old history and rich cultural traditions. It began to prosper as a commercial town about two thousand years ago, when it was called Yingwuzhou (Parrot beach). From the first century to the beginning of the third century, the towns of Hanyang and Wuchang began to take shape. During the Song Dynasty (960-1279), the area became one of the most prosperous commercial centers along the Yangtze River. By the end of the Ming Dynasty (1368-1644), Hankou had become one of the four most famous cities in China. Today, Wuhan is the political, economic, and cultural center of Central China. It boasts of one of China‘s leading iron and steel complexes -- the Wuhan Iron and Steel Corporation. Wuhan is also a city with a strong revolutionary tradition.

学校简介

华中农业大学位于,中国最大的城市和交通枢纽中心武汉,是一所国家重点“211工程”教育部直属大学。历史追溯至由张之洞于1898年建立的湖北农务学堂,拥有112年的历史。学校在2008年被评为全国文明单位,2009年12月,学校在教育部直属69所高校整体绩效评价中名列第11位。

校园占地面积495万平方米,三面环湖,背靠青山,风景秀丽,环境幽雅,湖光山色,相映成趣,教学科研园地集中连片,建筑群错落有致。华中农业大学设有17个学院(部),是一所以农科为优势,以生命科学为特色,农、理、工、文、法、经、管协调发展的国家综合性重点大学。

学校现有教职工2600多人,教授325人,有中国科学院和工程院院士5人,美国科学院外籍院士1人,第三世界科学院院士2人;现有国家重点实验室2个,国家地方联合工程实验室1个,专业实验室3个,部省级重点(工程)实验室18个,国家研发中心4个,部省研发中心24个,省级人文社科重点研究基地2个。在杂交油菜、绿色水稻、优质种猪、动物疫苗、优质柑橘、试管种薯等研究领域,取得一批享誉国内外的标志性成果。

华中农业大学有国家级精品课程32门。近年来,学校本科毕业生录取硕士研究生的比例在30%以上,其中生物类等特色和农科优势专业的录取率超过50%;本科毕业生一次就业率稳定在94%以上。许多毕业生在他们自己的领域都有重要的贡献,包括学者、政府官员和知名企业家。学校荣获首届"全国就业典型经验高校50强"称号,成为第一批湖北省大学生创业示范基地。

学校广泛开展国际交流与合作。先后与美国、加拿大、澳大利亚、韩国、英国、法国等近40个国家和地区的150余所院校、科研机构建立了合作交流关系,与多所国外高校建立了联合培养人才的合作伙伴关系,每年有近500名海外专家学者访问我校。

Located in Wuhan, the biggest city and transportation hub of Central China, Huazhong Agricultural University (HZAU) is a national key university of “Project 211” directly under the Ministry of Education. With a history tracing back to Hubei Farming School founded in 1898 by Zhang Zhidong, governor of Hubei and Hunan province, HZAU enjoys a history of 112 years. The university was entitled National

相关文档
最新文档