摩登家庭经典语句

合集下载

摩登家庭第一季第一集台词 (1)

摩登家庭第一季第一集台词 (1)

第一集Don't answer it! I'll get it! 你们别管了我来开门Hi. Hey, you must be Dylan. 你好你一定是迪兰吧- Hey. Dylan. Yeah. - I'm Haley's mother. -是的迪兰-我是海莉的妈妈- Come on. Let's go. - Okay. Um--我们走吧-那个Hang on one second. 等一下Dylan, you're still in high school? 迪兰你还在念高中吗- Yeah, I'm a senior. -A senior. Okay. Cool. -是,我高三了-高三很好Hey, Phil. Sweetie. Honey. He is Dylan, and he is a senior. 菲尔亲爱的这是迪兰他读高三You have to scare him. 你得给他个下马威Let me meet this "Playa." 让我瞧瞧这个花心大少Phil Dunphy, yo. 在下菲尔·邓菲It's like that. You just- You just stare down at 'em, 就是这样你只需死盯着他们看let the eyes do the work. 用眼神中的杀气震住他们Your mouth might be saying, "Hey, we cool," 你嘴上说着没问题but your eyes are like, "No, we not." 可你的眼神说才怪"Nice to meet you." "No, it's not." 很高兴见到你才怪"It's all good." 挺不错嘛"No, it's not." 才怪- Okay, I see you two guys- - Wait, wait, wait. -我看你俩已经-等一下You two-你们俩You two keep it real, know what I mean, son? 你俩要坦诚相待懂吗小子Not really. 不太懂- Please, stop. - That's cool. -求求你别说了-没事- Ow. Oh, God! That's my back. - Oh, honey. Sweetheart. -妈呀我的背-亲爱的Ow! Oh! I slipped in the baby oil. 我被婴儿油滑倒了"Oh, where you from originally?" 你哪儿冒出来的啊"I could defeat you if it came to a physical confrontation." 单挑的话我轻而易举就能放倒你I don't know about this. Should I call a doctor? 我不知道该怎么办要打电话叫医生吗No, no, no, no, no. Okay. 不用不用好了- You're very strong, homes. - Thanks. -小样儿挺强壮的啊-谢谢夸奖- Okay. Nice- Nice soft landing. - There you go. -好轻轻放下我-好了- Okay, let's go. Come on. - I am on my side though. -行了我们走吧-我还侧躺着So just flip me right back, and we're good. 现在只需把我放平就没事了We'll be good. 就没事了I just need to get flipped right on my back, 只需要把我翻过来就行and we should be fine. So-就没事了Brenda Feldman. 布兰达·费尔曼- What is that? - A poem I have written for Brenda Feldman. -你拿的什么-我为布兰达·费尔曼写的诗Of course it is. 不用想也知道I put my thoughts into words and now my words into action. 我将心事化为文字将文字用于行动Hey, I'll give you 50 bucks not to do this. 你取消行动的话我就给你50块钱I'm 11 years old. What am I gonna do with money? 我才11岁而已要那么多钱干什么What are you gonna do with a 16 -year-old? 你这年纪要16岁的花姑娘又能干什么- He's like a bullfighter. - Mmm. You ever see a bullfight? -他就像个斗牛士-你见过斗牛吗I can't watch this. - You're in such a bad mood. 我看不下去了-我知道你心情不好And I know why. It's because that man thought you were my father.我也知道原因因为那人以为你是我爸爸- No. - Yes. -不是的-就是- No. - When you say "No" like that, it's always "Yes." -不是-你这样否认时就代表是Come on. We're in the mall. 别这样我们都到商场了Let's get you, like, some younger clothes. 给你买点年轻的衣服吧- There's a store there. - I don't need any younger clothes. -那边有家店-我不需要年轻的衣服And I don't care what some jackass我也不在乎那些in a pair of ripped jeans thinks about me. 穿着破牛仔裤的混蛋如何看我Good. You shouldn't. 没错你不用在乎他们You should only care what I think. 你只要在乎我的想法就行了I love you, and I don't care how old you are. 我爱你我不在意你的年纪So stop being a gloomy goose and stop being so hard on Manny所以别郁闷了对曼尼也别那么凶The only reason I'm hard on Manny... 我对曼尼严格只是因为Is just because I don't wanna see him make a fool of himself. 我不想让他出洋相And I can smell that hair goo of his from here. 我从这儿都能闻到他的发胶味了Look, I don't know what's gonna happen to him over there. 我不知道他那里会发生什么But you're his family now, and that means only one thing-可你是他的家人这就意味着You be the wind in his back, not the spit in his face. 你只可背后送春风不可当面唾其脸- What? -It's something my mom always says. -啥玩意-这是我妈常挂嘴边的话It's gorgeous in Spanish. 用西班牙语说很华丽的Look, he's there. 瞧他来了- She has a boyfriend. - Oh, I'm sorry, mi nino. -她名花有主了-真遗憾小宝贝I gave her my heart, 我把心献给了她she gave me a picture of me as an old-time sheriff. 她却还了一幅把我画成老式警长的图- That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor. -我真傻是吧-才不是呢小宝贝It was brave. Right, Jay? Brave. 你是勇气可嘉对吧杰勇气可嘉W-Well, you'll know better next time. 下次你就会进步了Come on. Let's get a pretzel. 来我们买椒盐卷去Mentira. A me se me gusta. 没事我挺喜欢这画的Uh, excuse me, sir. 先生不好意思We ask that all mall-walkers stay to the right. 在商场散步锻炼的人必须靠右边走Alex, get out! Mom! 艾丽克斯出去妈妈你看她Alex, leave your sister alone. 艾丽克斯别去烦你姐姐I was just getting my book. Gosh. 我只是进去拿我的书而已至于吗I know, sweetie. But you need to respect their privacy. 我知道亲爱的可你要尊重个人隐私- What are they doing up there? - Nothing. -他们在楼上干嘛呢-没干嘛Lying on her bed, watching a movie. 躺在她床上并肩看电影Okay. Okay. 很好很好Um, I'm making a cake for tonight. 我在为今晚的聚餐准备蛋糕You wanna help me with the frosting? 你想帮我做糖霜吗Sure. 好啊So, you know, if Haley got pregnant, 要是海莉怀孕了would you ever pretend she has mono for a few months, 你会假装她得了腮腺炎请假在家and then, like, tell everyone the baby's yours? 然后告诉别人那孩子是你的吗- What? - This senior at school was "Out sick" for four months, -什么-有个高中生请了4个月病假but Jenna Resnick swears she saw her breast-feeding可吉娜·瑞斯尼克发誓说看到她at a coin-op car wash. 在自助洗车站给孩子喂奶Buddy, what are you wearing? 老弟你穿了多少衣服啊- Nothing. - Uh-uh. No jacket. -没穿多少-把外套脱了One hat. 只能戴一顶帽子How many pairs of underwear do you have on? 你穿了几条内裤啊One. 就条Six. 是条First of all, it would be really cool to see Haley that fat. 首先看海莉怀孕变胖还蛮爽的And how awesome would it be更酷的是to have a fake little brother who's really my nephew. 多了个假弟弟实际上是我亲外甥Haley is not getting pregnant. 海莉才不会怀孕- Just saying "If." - I know. -我只是说假如-我知道And I know you like to make trouble for your sister, 我知道你喜欢找你姐的茬儿but it's not gonna work this time. 不过这次不管用了You know why? 'Cause your sister's a good girl. 知道为啥吗因为你姐是个好女孩I know. I was just like her when I was-我明白因为她和我当年一模一...I want you to know, I'm not enjoying this. 要知道我也不想这么做But this is an important lesson that you're learning. 可你得吸取这个教训So, soak it. Keep it. 所以记好了记住了You're too close. It's gonna hurt. 你站太近了这样会很疼的It's supposed to hurt. 就是要你疼- And why are you smiling? - I'm- What? -你干嘛贱贱地笑-我笑了吗Oh, forget it. I can't do this. 算了我下不了手The point is you're scared. I think you've learned your lesson. 就是要让你害怕你已经学到教训了Mom! What are you doing? 妈你干什么啊Oh, hey! I was just, um, dropping off some laundry. 我是来放洗好的衣服- Is this a bad time? - Yeah. -打扰到你们了吗-当然Oh. Okay. 那我走好了Uh, can you shut the door, please? 你能把门带上吗Actually, we're just gonna go ahead and leave that open. 我们还是让门开着吧Why? 为啥Because I have, uh, seen this little show before-因为这种场景我见多了Lying on the bed with a tall senior. 和高大的学长共卧一塌One minute you're just friends, watching Falcon Crest, 上一秒还只是一起看《鹰冠庄园》的朋友and the next you're lying underneath the air hockey table下一秒你们就钻进游戏桌下with your bra in your pocket. 宽衣解带了Mom! 妈妈- You hit my bone! - It was an accident! -你打到我的骨头了-纯属意外- I thought you were my friend! - I am your friend. -我以为你是我哥们呢-我是啊Dad! Dad, Dad. You have got to talk to Mom. 爸爸你必须和妈妈谈谈She is, like, completely freaking out and embarrassing me! 她简直是疯了而且丢尽了我的脸Honey, your mom isn't always as cool about things as-宝贝你妈是不像你爸那么通情达理What is with this thing? 这玩意怎么回事啊My dad. 我爸Uh, my dad still isn't completely comfortable with this. 我爸对这事还是不太习惯Um- He-He still does this thing. It's been five years now. 已经过了5年了他还是无法完全接受And he still does this thing where he announces himself... 每次他要进入我和小卡在的房间时before walking into any room we're in... 他都会先喊一声just to make sure he doesn't have to ever see us kiss. 以防撞见我和小卡亲嘴Wish my mother had that system. 要是我妈也有这个习惯就好了- Remember? - Not now. -还记得吗-以后再说I still can't believe you did this to me. 我真不敢相信你这么对我Would you get in the spirit of things? It's a celebration. 你能高兴点吗这是个庆祝会啊Oh, God. 天啊- Okay, I'm gonna go get Lily ready. - Okay. -我去给莉莉打扮一下-好- And I want you to just come straight out with it. - All right. -我要你对他们实话实说-好吧Okay. You can do this. 听话你能做到的Yeah. Sports guy chest bump. 来个运动员式的撞胸- No. - Sports guy chest bump. -不要-来撞一个- Cam. Oh! All right. Go - Do it. -小卡好了-上吧Sorry. 抱歉- How are you? - Hi, guys. Hey. -你好啊-大家好啊That looks good. Oh, thank you. Thanks. 看起来很美味啊谢谢Don't thank us. Open it. Dad is coming right behind. 不用谢打开吧爸爸后脚马上就到Knock, knock! We're here. Coming in! 有人吗我们要进来了Don't worry, Dad. Nothing gay going on here. 别担心爸爸我们没在里面搞基May I take your multicolored coat and bejeweled cap? 能帮你脱下这缤纷外套和闪亮小帽吗- Yeah. Yeah. - Hey, Jay. -拿去吧-杰你好啊- Gloria, hi. - Hi. -你好歌洛莉亚-你好- How are you? Hi, Dad. - Hi, Gloria. How are you? -老爸你还好吗-歌洛莉亚你好- Oh, what a beautiful dress. - Ay, thank you, Phil. -裙子真漂亮-谢谢你菲尔[摸摸]Okay. 好吧Oh, hey, Phil. 菲尔That's how she says "Phil." Not "Feel." Phil. 她是叫你名字不是要你去摸- So how was your trip? - It was good. It was good actually. -旅行怎么样-挺好的真的But, um, about that, I- I关于这事have something that I need to tell you guys. 我有些事要告诉你们Um- Uh, we didn't just go to Vietnam for pleasure. 我们去越南不光是为了旅游We, uh, kind of have some big news. 我们有重要消息宣布Oh, God. If Cam comes out here with boobs, I'm leaving. 天啊要是小卡隆了胸我立马走人- Dad. - I hope he didn't embarrass you, Mom. -爸爸-我希望你的家长没让你觉得丢人妈Oh, don't mind her. Haley had her first boy over today... 别管她海莉今天首次带男生回家And Phil shot him. 菲尔就给了他一枪Anyway, um, so, about- about a year ago, 总之一年前Cam and I started feeling this longing, you know, 小卡和我开始渴望有一个for something more, like, uh, maybe a baby? 有一个孩子- Ooh, that's a bad idea. - What do you mean, "Bad idea"?-这主意很糟糕-你说糟糕是什么意思Well, kids need a mother. 孩子需要有妈妈I mean if you two guys are bored, get a dog. 如果你们俩无聊了可以养条狗Okay, we're not bored, Dad. 我们不是闲得无聊爸I support you, Mitchell, even though you're not my son. 我支持米奇尔尽管你不是我亲生的I-I-I-I think what Dad is trying to say... 我觉得爸爸的意思是is that, Mitchell, you're a little uptight. 米奇尔你有点紧张兮兮的Kids bring chaos, and- and you don't handle it well. 孩子就意味着麻烦你没法处理这种事That's not what Dad's saying. 爸爸可不是这个意思That's what you're saying. 这是你的意思And it's insulting in a whole different way. 而且是从另一个角度羞辱了我Okay, people. Let's all "Chillax." 好了各位都冷静点- Hey, where's Uncle Cameron? - Thank you. Thank you. -卡梅隆舅夫呢-多谢多谢Someone who's not insulting me notices he's not here. 总算有人发现他不在了而不是光羞辱我Oh, so that's the big announcement, huh? 原来你的重要消息就是这个啊You two broke up. 你俩分手了吗Well- Well, a baby wasn't gonna help that anyway. 领养个孩子也挽救不了破裂的婚姻And let me tell you. You're better off, 老实说你们分了也好because he was a bit of a drama queen. 他就喜欢小题大做No, no, no. Stop. Stop. No. 不是的打住打住You come into my house and you insult me and my boyfriend, 你们到我家来还羞辱我和我的男朋友who, by the way, is not that dramatic-而且他才没有小题大做We adopted a baby. 我们领养了一个宝宝Her name is Lily. 她名叫莉莉- Exciting! - Just turn it off. 激动吧-停下来I can't turn it off. It's who I am. 我停不下来这就是我的个性- The music. - Oh, yes, the music. -我是说音乐-关音乐啊Come say hi to Lily. 来和莉莉打招呼吧Ay, miren a la princesita. 看看这个小公主The little princess. 真是个小公主- She's so cute! - Thank you. -她好可爱-多谢夸奖Let me see her. Let me see her. 让我看看让我看看Hi there, Lily. 你好啊莉莉"Lily." Isn't that gonna be hard for her to say? 莉莉对她来说不是很难发音吗- Phil. - Excuse me. -菲尔打住-我说Okay, I-I-I know that I said I thought this was a bad idea. 我知道我说了领养这个主意很糟糕But, uh, what do I know? 可我又懂什么呢I mean, it's not like I wrote the book on fatherhood. 我也不是个模范父亲Been trying all my life to get it right. I'm still screwing up. 一辈子都想做好爸爸可我还是搞砸了- Right, Manny? - I wrote a song about it in the car. -对吧曼尼-我在车上为此写了首歌Of course you did. 意料之中Anyway, I'm happy for you. 不管怎样我为你们感到高兴And, uh, you should know that, uh, 你们要知道I'm not here to spit in your face, 我不是来唾你们脸的I'm here to... blow at your back. 我是来给你们吹吹后背春风的- I don't understand what that means. - I don't- -我不懂你的意思-我也不懂Well, it's- it's supposed to sound better in Spanish. 这话用西班牙语说比较好听Oh, that's beautiful. That's really nice. 真好听真美And thank you too. 也谢谢你Anyhow, Mitch, uh-总之米奇No, Dad, it's- it's- -不用了爸爸- I got her. I got her. - Oh, she's crying. -我来抱她-她哭了She wants her grandpa! She wants her daddy! 她要爷爷抱她要爸爸抱- Do you wanna meet Grandpa? - What? Are you kidding? -想见见爷爷吗-开什么玩笑She's one of us now. Let me see the little pot sticker. 她是自家人了让我瞧瞧你这跟屁虫Hey, you're a cutie, aren't you? 你真是个小可爱对吗Ah. Look at this. 看看这个We're from different worlds, yet we somehow fit together. 我们来自不同的世界但我们彼此相容Love is what binds us, through fair or stormy weather. 爱将我们紧紧相连共度风风雨雨I stand before you now with only one agenda-我到你的前面只有一事相许"To let you know my heart is yours, 我的心只属于你Feldman comma Brenda." 布兰达·费尔曼I mean, seriously. 不是吧我靠Luke, so far, hasn't beaten me in basketball. 至今为止卢克在篮球上还没赢过我It's 2-0.2 -0. Okay. Okay. 2比0 2比0 来吧- Get that weak stuff out of my kitchen! - Dad, stop it! -手下败将滚吧-爸爸住手Can you do me a favor? Just grab-帮个忙好吗站过去How's the weather down there? 篮下的滋味如何But when the day comes that he does win-等到他赢过我的那一天if- you know- if/when-如果有那么一天he beats me, I'm just gonna be like, 他打败了我我会说"Well done. Well done." 干得好干得好Just, like, let him- Just support him... 就这样支持他in- in- in that kind of stuff. 就是这样I mean, I'd probably want to go, like, 我可能会说two out of three and just see what happens there, but-三局两胜才算赢再来一局什么的。

2019-摩登家庭经典台词-经典语录-对白-句子-语句-片段-桥段-精选word文档 (4页)

2019-摩登家庭经典台词-经典语录-对白-句子-语句-片段-桥段-精选word文档 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==摩登家庭经典台词|经典语录|对白|句子|语句|片段|桥段对于喜欢追美剧的人肯定也看过摩登家庭这部以伪纪录片形式叙述与拍摄的情景喜剧,讲述了他们之间复杂而混乱的日常生活和情感世界。

下面是摩登家庭经典台词,欢迎查阅。

摩登家庭经典台词(1)、我以前在学校也不合群,她们觉得我很怪,我也不试图解释,可能现在的你也在经历这个时候。

但成长的搞笑之处就在这里,在很多年中,大家都很害怕标新立异,异于常人。

然后突然的,几乎是一夜之间,每个人都想要和别人不一样了,像大部队猛地调头往反方向跑,而我们早就知道这一天会来,只是安静地等着。

(2)、你们都极力想护住些美好的东西.(3)、We are from different world, yet we somehow fit together.(4)、我们来自不同的世界,但我们彼此相容 ,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

(5)、每个人都有怕的东西,不是吗?怕高,怕小丑,怕窄小的空间,这些都可以克服,然后我们还有孩子。

他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。

所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们希望一切安好。

(6)、每年的这个时候,我们就会经常谈论传统,尽管我们深爱着自己的传统,但有时候我们最美好的回忆,却来自最颠覆传统的时刻。

(7)、如果要我有点大人样,是让我像世上正常的大人那样,还是像家里的这些大人。

如果要我像家里的大人一样,那么也没什么难的。

(8)、I don't care if it's in a wall or if it's in the ground.Just as long as I end up with you.(9)、这就是婚姻的可笑之处,你爱上了一个...卓越优秀的人,但随著时间的推移,你却只能看到对方的平凡。

《摩登家庭》经典语录

《摩登家庭》经典语录

《摩登家庭》经典语录《摩登家庭》(Modern Family)是一部以伪纪录片(Mockumentary)形式叙述与拍摄的情景喜剧。

下面是小编为大家整理收集的关于摩登家庭的,欢迎大家的阅读。

1、我以前在学校也不合群,她们觉得我很怪,我也不试图解释,可能现在的你也在经历这个时候。

但成长的搞笑之处就在这里,在很多年中,大家都很害怕标新立异,异于常人。

然后突然的,几乎是一夜之间,每个人都想要和别人不一样了,像大部队猛地调头往反方向跑,而我们早就知道这一天会来,只是安静地等着。

2、每个人都有怕的东西,不是吗?怕高,怕小丑,怕窄小的空间,这些都可以克服,然后我们还有孩子。

他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。

所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们希望一切安好。

3、we are from different world, yet we somehow fit together.love is what binds us, through fair or stormy weatheri stand before you now with only one agendato let you know my heart is yours4、这就是婚姻的可笑之处,你爱上了一个...卓越优秀的人,但随著时间的推移,你却只能看到对方的平凡。

5、我们来自不同的世界,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

6、那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

7、每年的这个时候,我们就会经常谈论传统,尽管我们深爱着自己的传统,但有时候我们最美好的回忆,却来自最颠覆传统的时刻。

8、我们教育孩子们说,输赢无所谓。

但平心而论,胜利的感觉好极了。

他们在阳光下的那一刻是无与伦比的美丽。

也许每位家长都希望孩子能有这样的时刻,甚至希望自己也能这样。

英语学习资料:美剧经典台词:无论你多大都需称之为家的地方

英语学习资料:美剧经典台词:无论你多大都需称之为家的地方

英语学习资料:美剧经典台词:无论你多大都需称之为家的地方对于很多人来说,上大学是他们第一次离开父母独自生活,难免会有些不适应,会想家。

《摩登家庭》(Modern Family)里的海莉就是如此。

在第四季第二集,因为上大学而离开父母的海莉读着父亲送给她的书,思绪万千,于是给在回家路上的父母打了个电话。

Phil: Take a lesson from parakeets. If you're ever feeling lonely, Just eat in front of a mirror. Never be afraid to reach for the stars, because even if you fall, you'll always be wearing a parent-chute. TM.Claire: Haley. Hi, honey. You okay?Haley: Yeah. Where are you guys?Phil: Almost home, honey.Haley: Dad, I really like that book.Phil: You do?Claire: Sweetheart, is everything okay?Haley: Yeah, I just wanted to say thank you for everything, you know, today and stuff.Claire: O-of course. Of course. If--if you need anything at all... You just call us.Haley: I'll probably need some more condoms soon.Phil: Not funny. I'm sending you some care bear sheets.Haley: Anyway, I should probably get going. We have orientation at 7:00 a.m.Claire: G-good luck with that, sweetie.Haley: I love you, guys.Phil: We love you, too, honey.Claire: So, so much.Haley: Bye.Phil: Bye, Haley.Haley: I'll miss you.菲尔:要有鹦鹉学舌的精神,如果你感觉孤单,就在镜子前吃饭吧。

建议收藏《摩登家庭》50句经典高频口语,离交际达人又进了一步!

建议收藏《摩登家庭》50句经典高频口语,离交际达人又进了一步!

建议收藏《摩登家庭》50句经典高频口语,离交际达人又进了一步!《摩登家庭》(Modern Family)主要讲述了一个有着疯婆子、同性恋、老夫少妻异国美女、领养儿女的包容家庭这是一个庞大而又融合的家族让我们看到了现代家庭中时而温暖时而扭曲的各个方面今天给大家整理了剧中一些实用的日常口语50句希望对你的口语有所帮助~第一句—第十句1.That's offensive.太冒犯人了。

(offensive [əˈfensɪv] 冒犯的;无礼的;)2.Let's respect the process.别跑题了。

3.Why you think I don't like you.为什么你觉得我不喜欢你。

4.What face?什么表情?5.Like this?就像这样?6.It's just her face.已经习惯成自然了。

7.That is so crazy.这也太疯狂了吧。

8.Where did you go?你去哪了?9.Get outta here.一边凉快去。

(outta [ˈaʊtə] 用于书写,表示 out of 在非正式口语中的发音)10.How's my hair?我的发型如何?第十句—第二十句11.Don't make fun.别逗他/别开玩笑。

12.You think too much about these things. 你太小题大作了。

13.Relax.It happens.放松,常有的事啦14.What is it doing here?它怎么在这?15.That is fantastic.很好啊/太棒了(fantastic [fænˈtæstɪk] 极好的;了不起的;)16.Just to be sure.再确认一下。

17.How are you feeling?那你什么感觉/你感觉怎么样?18.We each have our own strengths.我们各有所长。

摩登家庭经典语句

摩登家庭经典语句

S1-01 Jay:We’re from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather我们来自不同的时间,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨。

S1-02 Jay:The key to being a good dad? Sometimes things work out just the way you want.Sometimes they don’t. You gotta hang in there. Because when all is said and done, 90% of being a dad is just showing up.成为好父亲的秘诀是什么?有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

S1-06 Claire:We do strange things for the people we love. We lie to them, we lie for them.There may be some bumps along the way, but we never stop wanting the best for them. That’s what makes it such a tough job, kind of the best job in the world.我们常常为了深爱的人做些稀奇古怪的事情,我们对他们撒谎,我们为他们撒谎,或许生活中难免坎坷颠簸,但我们总希望他们过得尽善尽美,就像是肩负着最沉重的负担,但确实世上最甜蜜的负担。

S1-07 Jay:We tell our kids it doesn’t matter if you win or lose, but let’s be honest, winning feels pretty great. There’s nothing like that golden moment in the sun. I think every parent probably wants that for their child. And maybe a little bie for ourselves too. Sometimes we push too hard. And that leads to a lot of resentment and quilt. So, how much is too much? Here’s where I come out. Guilt fades. Hardware is forever.我们教育孩子们说,输赢无所谓,但平心而论,胜利的感觉好极了。

摩登家庭英文台词 第一季 第一集 纯word 可编辑

摩登家庭英文台词 第一季 第一集  纯word 可编辑

Modern Family / Episode 1 Season 3Kids, breakfast! Kids? Phil, would you get themYeah, just a secThat is so - Kids, get down here! Why are you guys yelling at usWhen we're way upstairs, just text meAll right, that's not gonna happen, and, wow, you're not wearing that outfitWhat's wrong with it- Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirtSorryOh yeah, that looks really cute, sweetheart! Thanks! - No, it's way too short, people know you're a girl you don't need to prove it to themLuke got his head stuck in the banister againI got itWhere's the babyoil- It's on our bedside tab I don't know, find itCome on! Iwas out of control growing upThere, you know, I said itI just don't want my kids to make the same bad mistakes I madeIf Hayley never wakes up on a beach in Florida, half-naked I've done my jobOUR job- Right I've done our jobThat was a penalty! Gloria, they're 0 and 6, let's take it down a notchWe're very differentHe's from the cityHe has big businessI come from a small villageVery poor, but very, very beautifulIt's the number one village in north Columbia for all the what's the word- MurdersYes, the murdersManny, stop him! Damn it, Manny! Come on, coach! You've gotta take that kid out! You wanna take him outHow about I take you out!Honey, honey Why don't you worry about your son! He'd spend the first half with his hands in his pants! I wanted to tell her that for the last six weeks I'm Josh, Brian's dad- Hi, I'm Gloria Pritchett Manny's motherOh, this must be your dadHer dadUh, no, no, that's funnyActually, noI'm her husbandDon't be fooled by the uh Give me a second hereActually no, I'm her husband! Don't be fooled by the Give me a second hereShe's adorable! - Oh, thank you! Hi, Precious - HelloWe've just adopted her from Vietnam and we're bringing her home for the first timeShe's an angelYou and you're wife must be thrilled! Sorry, sorry, sorry, daddy needed snacksSo, what are we talking aboutWe have been together for five years nowAnd we decided we really wanted to have a baby so, we initially asked one of our lesbian friends to be a surrogate Then we figured, they're already mean enough, can you imagine one of them pregnantNo, thank youYou saw that rightEverybody fonding up to Lillian, then you walk on and suddenly it's all I'm gonna give a speech- You are not giving a speech you gonna stuck with this people for the next five hours! - You're right, it's okay, I'm sorryHoney, look at that baby with those creampuffsOkay, excuse meBut this baby would be growing up in a crowded orphanage if it wasn't for us creampuffs and you know what, to all of you who judge, hear this, love knows no race, creed or gender and shame on you! You small minded, ignorant fe- Mitchell- WhatShe's got the creampuffsWe would like to pay for everyone's headsetsMODERN FAMILY SEASON 1 EPISODE 1 Buddy, why do you keep getting stuk like thisI can get out this timeI'm just gonna say it he needs to be checked by a specialistThere! Be free, Excalibur! I'm having a friend over today- WhoYou don't know him- HimOoh, a boy! You gonna kiss him- Shut upLuke, Alex, why don't you take it outside, okay- And do whatFighting a son, it would be a nice changeI'm kidding! Who's the boy- His name is Dylan I might as well just tell him not to come, because you guys are just going to embarrass me againHang on a second, you're fifteen, it's the first time you've had a boy overI'm bound to be a little suprised, but We're not gonna embarrass you! I'd better go charge the camcorderI'm kidding! Come on! Who are you talking toI'm a cool dadThat's my thangI surf the web, I textLOL, Laugh Out Loud, OMG, Oh My God WTF, Why The Face You know, I know all the dances to High School Musical, soMOM! DAD! - What happendLuke just shot me! - I didn't mean to! Are you okay- No, the little bitch shot me! Language! They're only plastic bb's! It was an accident! What did I tell you what happened if you got him a gunDeal with this! Buddy UncoolThat's itNo, the agreement was that if he shoots someone you shoot himWe were serious about thatYes, we were and now you have to follow throughI'm so sorry! - LiarGo! - He's got a birthday partyWhat's more importand here, dadYou can shoot him afterwards, he'll be home at two- I can't shoot him at two, showing our house at twoWhat about threeNo, he's at a soccergame at three, and then Oh, we gotta leave for that dinner thing in five- Yeah, I guess that works for meShoot Luke- Sorry dude, it's on the calendarOh, come on! I'm quitting soccer, it is a game for childrenNo, you're not quittingYou would've stopped that goal if you weren't staring at that little girlShe is not a girl, she is a womanYou know Gloria, that blowup with that other mom, why do you have to do things like thatIf someone sais somthing about my family, I'm going to - I'm just saying you could take it down here a little bit- Well yeah, but that's when you live down here but I live up here! You don't have to be so emotional all the time, that's all I'm sayingManny, you're with me on this, right- I wanna tell Brenda Feldman I love herOh, for God's sakeHoney, she's 16- Oh, it's okay for you to take another loverWatch it! I want to go to the mall where she worksBut first we need to get my white shirt, the silk oneOkay, if that's what you really want to doSeriously, not to be the evil stepdad, but if you put on a puffy white shirt and declare your love for a 16-year-old you're gonna be swinging from the flagpole in your puffy white underpants! Stop the car! Where you goingYou hurt his feelings- Well, if it toughens him up a little bit, then oh, jeez, he's picking flowers! Manny is verry passionate, just like his fatherMy first husband is very handsome, but too crazyIt seemed like all what we did was fight and make loveOne time, I'm not kidding you, we fell out of the window togetherWhich one were you doingI'm hearing this for the first time! This doesn't worry youShe barely slept in the plane, and she's stil wide awake- Oh, stop worrying! That orphanage, it was all womanMaybe she can't fall asleep unless she feels a woman's shapeI guess that's possibleSo, here- What the hell is that suppose to meanYes, I've gained a few extra pounds while we expecting the babyWhich has been very difficultBut, apparently your body does a nesting, very maternal primal thing, were it retains nutrients Some sort of molecular physiology thingBut that's science, you can't fight itI'm not saying anythingYou're saying everythingCount to three, one, t - Three- OkayOh my God, do you love it-Yes, I What the hell is thatI had Andre do it when we we were goneIs that usWith wingsWe're floating above her, always there to protect herWell, that's reassuring, right LillyYeah, we tore you away from everyting you know, but don't worry, things are normal here Your fathers are floating fairies! Can you call AndreHave him paint someting a little less gayWe need to stop having friends with names like AndreRedheaded dad is angry daddy- No I'm not- Yes, you areEven Pepper pointed it out on the way home from the airport- Okay, that's another one, Pepper! Okay, what's upI I never told my family we were adopting a babyI know- You doAnd I don't blame you, I know your familyYou tell them, they say something judgementalExactly! - You get madI know, and it's supposed to be nothing, but joyful suddenly turns into this huge fight Who wants a big emotional scene like thatThank you, I'm so relieved you understandI invited them over for dinner tonightWhat- I had to! This would have gone on foreverYou're an avoiderNo, I'm calling them now, I'm cancelling- No, you're not! You're telling your family you've adopted a baby, tonightAnd you do have avoidance issues; even Langina said so! Are you really not hearing these namesDon't answer it, i'll get it! Hey, you must be Dylan- Hey, Dylan, yeahI'm Haley's motherHey, now, let's goHang on one secondDylan You're still in High School- Yeah, I'm a SeniorPhil, sweetie, honeyHe is Dylan and he is a seniorand you need to scare himLet me meet this playaPhil Dunphy, yo! It's like that, you just start down on him and let the eyes do the workYour mouth might be saying: Hey, we cool! But your eyes are like: No, we not! Nice to meet you! No, it's not! 'S all goodNo, 's it is'n Yo- YoOkay, I've seen you guys- - Wait You two two keep it realYou k'now what it mean, sonNot reallyPlease stop- That's cool! Oh, God, that's my back! Ow, oh, I slipped in the baby oilOoh, where you from originallyI could defeat you if it came to a physical confrontation! I don't know about this, shall I call a doctor- No, no, no, noYou're verry strong, homes- ThanksOkay, nice, nice soft landing Okay, I am on my side, so flip me right back and we're goodWe'll be goodI just need to get flipped right on my back, we should be fine, soBrenda FeldmanWhat is that- A poem i've written for Brenda FeldmanOf course that is- I put my thoughts into words, and now my words into action! 'Ey, I give you 50 bucks not to do thisI'm eleven years old, what am I gonna do with moneyWhat are you gonna do with a sixteen year oldIt's like a bullfight! Ever see a bullfightI can't watch thisYou're in such a bad moodAnd I know whyIt's because that man thought you were my father- No- Yes- NOWhen you say no like that, it's always yesCome on, we're in the mall, let's get you, like, some younger clothes there's a store there that I know - I don't need any younger clothes! And I don't care what some jackass in a pair of ripped jeans thinks about meGood, you shouldn'tYou should only care what I thinkI love you, and I don't care how old you areSo stop being a gloomy goose, and stop being so hard on Manny- The only reason I'm hard on Manny is just because I don't wanna see him make a fool of himselfAnd I can smell that hairgoo of his from here! Look, I don't know what's gonna happen to him over there but you're his family nowAnd that means only one thingYou be there wind in his back, not the spit in his face! WhatSomething my mom always says, it's gorgeous in SpanishLook, he's thereShe has a boyfriendI gave her my heartShe gave me a picture of me as an old-time sheriffThat was pretty stupid of me, wasn't itNo, mi amore, it was brave, right, JayBraveI b you'll know better next timeCome on! Let's get a pretzelOh, excuse me, sirWe ask that all mall-walkers stay to the rightAlex, get out! MOM! Alex, leave your sister alone! I was just getting my book, gosh! - I know sweetie, but you need to respect their privacy- What are they doing up there- Nothing, lying in her bed, watching a movieOkay Okay I'm making a cake for tonight, you wanna help me with the frostingSureSo, you know if Haley got pregnant, would you ever pretend she got mono for a few months and then tell everyone the baby's yoursWhatA senior at school was out sick for four months, but she was out breastfeeding in an cleanup carwashBuddy, what are you wearing- NothingNo jacket, no hatHow many pairs of underwear do you have on- One SixFirst of all, it would be really cool to see Haley that fat, and how awesome would it be to have a fake little brother who's really my nephewHaley is not getting pregnant! I'm just saying ifI know, and I know you like to make trouble for your sister, but it's not gonna work this timeYou know why'Cause your sister is a good girlI know, I was just like her when I was I want you to know, I'm not enjoying thisThis is an important lesson that you're leaning, so'S all good, keep it You're too close, it's gonna hurt- It's supposed to hurt! And why are you smilingI'm WhatOh, forget itI can't do thisThe point is, you're scaredI think you've learned your lessonMom?! What are you doing- Hey, I was just dropping off some laundry, this is a bad timeYeah Oh, okayCan you shut the door, pleaseActually, we're just go ahead and leave that openWhyBecause I have, uh, seen this little show before: Lying on the bed with a tall seniorone minute you're just friends, watching Falcon Crest, and the next you're lying underneath the air-hockey table with your bra un-pocket! Mom! You hit my bone! - It was an accident! I thought we were friends! - I am your friend! Dad?! Dad, you have got to talk to mom, she is like completely freaking out and emberassing meWell, honey, you're mom isn't always as cool about things as I What is with this thing! My dad, isn't completely comfortable with This, ehum, he still does this thingIt's been five years nowAnd he still does this thing were he announces himself before walking into any room were inJust to make sure he doesn't ever see us kissWish my mother had that systemRemember- Not nowI still can't beleve you did this to me! - Would you get in the spirit of things! It's a celebration! Oh GodI'm gonna go get Lily ready, and I want you to just come straight out with it, you can do this! Sportsguy-chest-bump, sportsguy-chest-bump! Do it, GO! Hey, how are youHi, guys! Well thank you, thanks- Don't thank us open it, dad is right behind Knock, knock, we're here! Coming in! - Don't worry, dad, nothing gay going on hereMay I take your multicoloured coat and your bejeweled capYeahHey, Jay- Gloria, hi! How are youHi Gloria, how are youWhat a beautiful dress! Thank you, Phil! - Oh, okayPhil! She said "Phil," not "feel!" So how was your trip- It was good, it was good, actually, but about that, I have something that I need to tell you guysWe didn't just go to Vietnam for pleasureWe kinda have some big newsOh, God, if Cam comes out there with boobs, I'm leaving! Dad! - I hope he didn't embarrass you, momDon't mind her, Haley had her first boy over today, and Phil shot himAnyway, so about a year ago, Cam and I sort have feeling this longing for something more like, maybe a babyWhoa, that's a bad ideaWhat do you mean, bad idea- Well, kids need a mother! I mean, if you two guys are bored, get a dog! We're not bored, dad! I support you, Mitchell, even though you're not my sonI think what dad is trying to say is that, Mitchell, you're a little uptight, kids bring chaos and you don't handle wellThat's not what's it's saying what you sayingAnd it's insulting in an whole different wayOkay, people, let's all chillax! Where's uncle Cameron- Finally, thank you, someone who's not insulting me noticed he's not hereSo, that's the big announcementYou two broke upWell a baby wasn't gonna help that, anyway! Let me tell you, you'll be better off, because he was a bit of a drama queenStop, stop, you come into my house and you insult me and my boyfriend, who is, by the way, not that dramatic! We've adopted a babyHer name is Lilly Exciting! Just turn it off- I can't turn it off, it's who I am! The music! - Oh, yes, the musicCome say hello, LillyLillyIsn't that gonna be hard for her to say- PhilExcuse me Okay, I know that I said I thought this was a bad ideaBut What do I knowI mean, It's not like I wrote the book on fatherhoodI'm trying whole my life to get it right, I'm still screwing upRight, MannyI wrote a song about it in the car- Of course you didAnyway, I'm happy for youAnd you should know that I'm not here to spit in your face, I'm here to blow at your backIt's supposed to sound better in SpanishAnyhow, MitchNo, dad, it's I got it, I got itShe wants her daddy- Do you wanna meet grandpaYou kiddingShe's one of us now! Let me see that little potsticker! Hey, you're a cutie, aren't you! We're from different worldsYet we somehow fit togetherLove is what binds usThrough fair or stormy weatherI stand before you now with only one agenda To let you know my heart is yours, Feldman, Brenda I mean seriously! Luke, so far, he hasn't beaten me at basketballGet that! Will you step out of my kitchen! Could you just do me a favour and just grab How's the weather down thereBut, when the day comes that he does win, if, you know, if when he beats meI'm just gonna be like, well done! Well done! Just let him, just support himIn that kind of stuffI'm probably just wanna go like.Ihopeitworksforyou,***************************。

摩登家庭经典语录

摩登家庭经典语录

摩登家庭经典语录导读:1、每年的这个时候,我们就会经常谈论传统,尽管我们深爱着本人的传统,但有时候我们最美好的回忆,却来自最颠覆传统的时刻。

2、那会儿我只想回家,但回去呀肯定要想办法道歉我说话太重伤了他们。

他们原本大可以记恨我为难我,但他们没有。

爱死他们了。

3、我们的爱人都跟我们不一样,那样肯定会产生矛盾,但你想要的就是不同的人。

4、不觉得好像伸出手臂就能拥抱全世界吗?5、我们教育孩子们说,输赢无所谓。

但平心而论,胜利的感觉好极了。

他们在阳光下的那一刻是无与伦比的美丽。

也许每位家长都希望孩子能有这样的时刻,甚至希望自己也能这样。

有时我们太苛求结果,结果导致许多怨恨和愧疚,怎么才不算过分呢,我的想法是:愧疚总会过,奖牌才是硬道理。

6、你就像名画一样,一旦划伤了,就会掉价。

换做任何人都是舍不得的。

7、为什么我们选择与自己很是不同的人作为伴侣呢?这并非命运无关机遇抑或是什么“心意难违”的陈词滥调。

我们选择了现在的伴侣,因为他们代表着我们童年里缺憾的那一部分。

我们选择他们,因为他们拥有我们渴望拥有的品质。

如此一来,如斯地选择了如此一位具有挑战性的伴侣,并不断尽力给予付出他们所需要的,我们为自己的成长规划好了方向。

8、那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

9、人们总会出乎你的意料。

你为表象所蒙蔽,看惯了他们人前的一面,以为眼见为实。

这时他们就会出其不意,展示出自己深藏不露不为你所知的复杂内心。

10、每个人都有怕的东西,不是吗?怕高,怕小丑,怕窄小的空间,这些都可以克服,然后我们还有孩子。

他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。

所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们希望一切安好。

11、我们来自不同的世界,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨。

我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

12、如果你在派对举办之前问我是否希望发生一系列灾难的连锁反应,导致Luke摔伤了胳膊,我很可能会说不。

摩登家庭经典句子

摩登家庭经典句子

摩登家庭经典句子1、那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

2、这会儿我只想回家,但回呀肯定要想办法道歉我说话太重伤了他们,他们原本大可以记恨我为难我,但他们没有。

爱死他们了。

3、我们常常为了深爱的人做些稀奇古怪的事情,我们对他们撒谎,我们为他们撒谎。

或许生活中难免坎坷颠簸但我们总希望他们过得尽善尽美,就像是肩负着最沉重的负担,但却是世上最甜蜜的负担。

4、你就像名画一样,一旦划伤了,就会掉价。

换做任何人都是舍不得的。

5、不管是为自己还是为了所爱的人改变,15%,有时候这样就足够了。

6、人们总会出乎你的意料。

你为表象所蒙蔽,看惯了他们人前的一面,以为眼见为实。

这时他们就会出其不意,展示出自己深藏不露不为你所知的复杂内心。

7、如果你爱它,就给它自由。

除非它是一只狮子。

8、在这片土地上,生活着众多不同文化背景的人,他们因为奋斗和对成功的渴望而汇集在一起。

这片土地,因为坚持信仰的人们而伟大。

9、我不理解这个,但如果那就是真实的你,千万别为此觉得羞耻。

10、为什么我们选择与自己很是不同的人作为伴侣呢?这并非命运无关机遇抑或是什么“心意难违”的陈词滥调。

我们选择了现在的伴侣,因为他们代表着我们童年里缺憾的那一部分。

我们选择他们,因为他们拥有我们渴望拥有的品质。

如此一来,如斯地选择了如此一位具有挑战性的伴侣,并不断尽力给予付出他们所需要的,我们为自己的成长规划好了方向。

11、家人就是家人,无论是生来就血脉相连的,亦或是相伴余生的,又或是开枝散叶的小家庭。

12、我是故意输掉让他开心点的吗?也许吧。

但在今天,他需要这一场胜利。

我们常常为了深爱的人做些稀奇古怪的事,我们对他们撒谎,我们为他们撒谎。

或许生活中难免坎坷颠簸,但我们总希望他们过得尽善尽美。

就像是肩负着最沉重的负担,但却是世上最甜蜜负担。

13、我们的爱人都跟我们不一样,那样肯定会产生矛盾,但你想要的就是不同的人。

摩登家庭台词-SE01-EP01-中英文

摩登家庭台词-SE01-EP01-中英文

1--Kids, breakfast!孩子们吃早饭了2--Kids?孩子们3--Phil, would you get them?菲尔把他们叫下来好吗4--Yeah. Just a sec.好等一下5--Kids!孩子们6--That is - Okay.-这真是-算了7--Kids? Get down here!孩子们快下来8--Why are you guys yelling at us when we're way upstairs?我们远在楼上你们喊也没用9--Just text me. - All right. That's not gonna happen.发个短信不就行了-那是不可能的10--And, wow! You're not wearing that outfit.你不能穿这套衣服出门11--What's wrong with it?这衣服怎么了12--Honey, do you have anything to say亲爱的对你女儿这条裙子13--to your daughter about her skirt? - Sorry.有什么意见吗-不好意思14--Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. - Thanks.挺可爱的嘛宝贝-谢了15--No. It's way too short.不行这裙子太短了16--People know you're a girl.大家知道你是女生17--You don't need to prove it to them.没必要穿这么少给他们看18--Luke got his head stuck in the banister again.卢克又把头卡在栏杆里了19--I got it. Where's the baby oil?我去吧婴儿油在哪儿20--It's on our bedside tab- I don't know. Find it.在我们床头的我不知道你自己找21--Come on!拜托22--I was out of control growing up.我在成长期间简直无法无天23--There, you know? I said it.你看我坦白了24--I-I just don't want my kids...我只是不想让我的孩子25--to make the same bad mistakes I made.重蹈我的覆辙26--I-If Haley never wakes up on a beach in Florida, half-naked,只要海莉没有半裸着在佛罗里达沙滩上醒来27--I've done my job.我就算完成我的任务了28--Our job. - Right.我俩的任务-对29--I've done our job.我就算完成了我俩的任务30--Vamos, Manny! Kick it! Kick it!加油曼尼踢球啊踢啊31--Don't let him- Kick it!别让他踢啊32--Manny, go! Ala derecha! Ala derecha!曼尼加油往右跑往右33--No! No, no.不不不要啊34--He tripped him, Jay. Where's the penalty?他下绊子杰怎么没人吹犯规35--Gloria, they're 0 and 6.歌洛莉亚他们已经落后了6个球36--Let's take it down a notch.你小点声叫喊37--We're very different.我们是不同世界的人38--Jay's from the city.杰来自城市39--He has a big business.他的生意做得很大40--I come from a small village.我来自一个小山村41--Very poor but very, very beautiful.穷困潦倒但风景怡人42--It's the number one village in all Colombia for all the-我们村拥有全哥伦比亚最多的43--What's the word?那个词怎么说来着44--Murders.凶杀案45--Yes. The murders.没错凶杀案46--Manny, stop him!曼尼拦住他47--Stop him! You can do it!拦住他你可以的48--Damn it, Manny!你真烂曼尼49--Come on, coach. You gotta take that kid out.教练该让那孩子下场了50--You wanna take him out? How about I take you out?你想让他下场吗不如我让你"下场"如何51--Honey, honey. - Why don't you worry about your son?亲爱的-你还是操心你的儿子吧52--He spent the first half with his hand in his pants!他整个上半场光忙着抓裤裆了53--I've wanted to tell her off for the last six weeks.那话我6周来一直想对她说来着54--I'm Josh. Ryan's dad.我叫乔希莱恩的爸爸55--Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother.我叫歌洛莉亚·普里契特曼尼的妈妈56--Oh, and this must be your dad. - Her dad?这位是你父亲吧-她父亲?57--Yeah. - No, no. That's funny.是啊-不不是真58--Actually, no, I'm her husband.怎么可能我是她老公59--Don't be fooled by the, uh别被外表给骗了60--Give me a second here.稍等片刻61--Who is a good girl? Who's that?谁是乖宝宝啊是谁啊62--Who's that?是谁啊63--Oh, she's adorable. - Oh, thank you.她真可爱-谢谢64--Hi, precious. Hello.你好小公主65--Uh, we just, uh- We just adopted her from Vietnam.我们刚从越南领养了她66--And we're bringing her home for the first time, huh?这是我们第一次带她回家67--She's an angel. You and your wife must be thrilled.她像个小天使你们夫妻俩一定很激动68--Sorry, sorry, sorry. Daddy needed snacks.抱歉我来晚了老爹去买点心了69--So, what are we talking about?大家在聊什么呢70--Uh, we have been together for- guh, five- five years now?我们在一起已经...5年了吧?71--And, uh, we just- we decided we really wanted to have a baby.我们非常想要一个孩子72--So, we had initially asked one of our一开始我们想找一个73--lesbian friends to be a surrogate, but女同性恋朋友做代孕母亲74--Then we figured, they're already mean enough.后来又想她们平时就够刻薄了75--Can you imagine one of 'em pregnant? Pregnant, no.你能想象她们怀孕后会如何变本加厉吗76--No, thank you. Ick.还是算了吧想想就怕77--You saw that, right? Everybody fawning over Lily你看到没大家本来在逗莉莉玩78--and then you walk on and suddenly it's all你一走进来他们就装作79--Ooh, SkyMall.看机上购物杂志80--I gotta buy a motorized tie rack.考虑买个电动领带架什么的81--All right, you know, I'm gonna give the speech.我得教育一下这帮人82--You are not giving the speech.千万别这么做83--You're gonna be stuck with these people for the next five hours.你还得和他们一起呆上5小时呢84--You're right, you're right. Okay. I'm sorry.好吧你说得对我错了85--Look at that baby with those cream puffs. - Okay. Excuse me.你看那个拿着泡芙的宝宝-好吧够了86--Excuse me.不好意思87--This baby would have grown up in a crowded orphanage这宝宝原本可能会在人满为患的孤儿院里成长88--if it wasn't for us "Cream puffs.多亏我们这些娘娘腔收养呢89--And you know what? Note to all of you who judge- - Mitchell!你们这些搞歧视的人-米奇尔90--Hear this. Love knows no race, creed给我听好了爱不分种族信仰91--Or gender.不分性别92--And shame on you, - Mitchell.我为你们感到羞耻-米奇尔93--you small-minded, ignorant few - Mitchell!你们这些狭隘愚昧的-米奇尔94--What? -She's got the cream puffs.干嘛-人家说的是泡芙95--We would like to pay for everyone's headsets.各位的耳机费我们请了96--Buddy. Why do you keep getting stuck like this?兄弟你怎么老是卡在这里面97--I thought I could get out this time.我以为这次能拔出来呢98--I'm just gonna say it. He needs to be checked by a specialist.我直说了吧他得去检查一下智商99--There. Be free.好了你自由了100--Excalibur.亚瑟王之剑拔出来了101--I'm having a friend over today. - Who?今天我有朋友来家里玩-谁啊102--Uh, you don't know him. - Him? Him?你不认识他-是个男生吗103--Ooh, a boy. You gonna kiss him?哇男生你会和他亲嘴吗104--Shut up. - Easy. Easy.闭嘴-别激动别激动105--Yeah, shut up! - No, you shut up!闭嘴-你才闭嘴106--Luke, Alex, why don't you take it outside, okay?卢克和艾丽克斯你们俩出去解决好吗107--And do what?怎么解决108--Fight in the sun. It'll be a nice change. - Haley.在太阳下决斗不错吧-海莉109--I'm kidding. - Who's the boy?我逗你们玩呢-是谁要来110--His name is Dylan.他叫迪兰111--I might as well tell him not to come我还是别让他来算了112--Because you guys are just going to embarrass me again.不然你们又得让我丢脸113--Sweetie, hang on a second.亲爱的等等114--You're 15, and it's the first time you've had a boy over.你15岁了还是第一次有男生来家里115--I'm bound to be a little surprised我是有点小吃惊116--but I'm not gonna embarrass you.可我不会让你丢脸的117--I better charge the camcorder.我去给摄像机充好电118--I'm kidding. Come on. Who are you talking to?逗你玩呢别这样也不看看我是谁119--I'm the cool dad. That's- That's my thing.我是酷老爹这是我的风格120--I'm hip. I- I surf the Web.我酷毙了我会上网121--I text. "LOL"- Laugh out loud. 我会发短信LOL意思是癫狂笑122--"OMG"- Oh, my God.OMG意思是我的神123--"WTF"- Why the face?WTF意思是苦瓜脸124--Um, you know, I know all the dances to High School Musical, so《歌舞青春》里所有的舞我都会跳125--We're all in this together我们现在欢聚一堂126--Yes, we are没错127--We're all stars Something, something you know it我们都是大明星你们是知道的128--Mom! Dad! - What happened?妈妈爸爸-什么事129--Luke just shot me! - I didn't mean to.卢克用枪射我-我不是故意的130--Are you okay? - No.你没事吧-没事才怪131--The little bitch shot me.这小贱人用枪射我132--Language! They're only plastic BBs. It was an accident.别说脏话-只是塑料枪这是意外133--What did I tell you would happen if you got him a gun?早就告诉你给他枪就会出事134--Deal with this. - Buddy, uncool.你看着办吧-老弟是你不对哦135--That's it? That's- No, no, no, no.这就完了吗不行不行136--The agreement was that if he shoots someone, you shoot him.我们说好他用枪射了别人你就得射他的137--We were serious about that? - Yes, we were.我们当时是认真的吗-当然是真的138--And now you have to follow through.所以你现在要按说好的执行139--I'm so sorry. - Liar.我错了-你就装吧140--Go. - He's got a birthday party.去吧-他还要去参加生日会呢141--What's more important here, Dad?生日会和家法哪个更重要爸爸142--You can shoot him afterwards. He'll be home at 2:00.你可以之后再射他他两点就能到家143--I can't shoot him at 2:00.两点不行144--I'm showing a house at 2:00.我两点还得带人去看房子145--What about 3:00? - No, he's got a soccer game at 3:00.三点吧-不行三点他有足球赛146--And then- Oh, we gotta leave for that dinner thing at 5:00.然后我们五点就得去赴宴147--4:15. You could shoot him at 4:15.4点15吧你可以在那时候射他148--Yeah, I guess that works for me. Oh!行那个时候我有空149--"Shoot Luke." - Sorry, dude. It's on the calendar.开枪打卢克-抱歉老弟铁板钉钉了150--Oh, come on!别这样啊151--I'm quitting soccer. It is a game for children.我不想踢足球了那是小孩儿玩的152--No, you're not quitting.不你不能放弃153--You would have stopped that goal对方之所以会进球154--if you weren't staring at that little girl.完全是因为你光顾着看小姑娘了155--She is not a girl. She's a woman.她不是小姑娘她是成熟的女人156--You know, Gloria, that little blowup with that other mom歌洛莉亚你犯得着非要和157--Why do you have to do things like that?那个妈妈吵架吗158--If somebody says something about my family如果有人敢对我的家人说三道四159--I'm going to - I'm just saying.我一定-我只是说160--You could take it down here a little bit. That's all.你火气应该小一点就这样161--Oh, yeah. 'Cause that's where you live, down here.没错你总是这么忍气吞声的162--But I live up here! - Yeah, but可我咽不下这口气-可是163--you don't have to be so emotional all the time.That's all I'm saying.我只是说你别那么容易激动嘛164--Manny, you're with me on this, right?曼尼你也这么觉得吧165--I wanna tell Brenda Feldman I love her.我要告诉布兰达·费德曼我爱她166--Oh, for God sakes. - Manny, she's 16.天啊-曼尼她都16岁了167--Oh. It's okay for you to take an older lover?你不就找了年长的对象吗168--Hey, watch it. - I wanna go to the mall where she works.嘿说话注意点-我要去她上班的商场169--But first I need to get my white shirt, the silk one.不过我先得换上我的白衬衫丝绸的那件170--Okay. If that's what you really want to do.好吧如果你真想这么做的话171--Seriously. Not to be the evil stepdad说真的不是我要当恶毒的后爹172--but if you put on a puffy white shirt可你要真穿着那臃肿的白衬衣173--and declare your love for a 16-year-old去向16岁的姑娘告白174--you're gonna be swinging from the flagpole你会被扒得只剩条白内裤175--in your puffy white underpants.然后被吊在旗杆上176--Stop the car. - Oh, where are you going?停车-你去哪儿177--See? You hurt his feelings.看到没你伤他的心了178--Ah- Well, if it toughens him up a little bit then要是这能让他变得坚强点179--Oh, geez. He's picking flowers.我的妈呀他居然去采野花了180--Manny's very passionate, just like his father.曼尼是个多情种和他爹一个样181--My first husband- he's very handsome, but too crazy.我的前夫风度翩翩但太疯狂了182--It seemed like all we did was fight and make love我们不是在吵架就是在做爱183--fight and make love, fight and make love.吵架做爱吵架做爱184--One time, I'm not kidding you, we fell out the window together.说真的有一次我们从窗口摔下去了185--Which- Which one were you doing?你们当时在吵架还是做爱186--I'm hearing this for the first time.我也是第一次听说这事187--This doesn't worry you?你不担心吗188--She barely slept on the plane and she's still wide awake.她在飞机上就没怎么睡现在还很清醒189--Oh, stop worrying. - I can't.别想多了-不想才怪190--That- That orphanage was all women.那个孤儿院里都是女人191--Maybe she just- she can't fall asleep unless she feels a woman's shape.也许离开女性柔软的怀抱她就睡不着192--I guess that's possible. - So here.有可能-那你抱着她193--What the hell is that supposed to mean?你这话是什么意思194--Yes没错195--I've gained a few extra pounds while we were expecting the baby在等待领养孩子的期间我是长胖了一点196--which has been very difficult.过程相当艰辛197--But apparently your body但显然你的身体会198--does a nesting, very maternal, primal thing产生一些母性的本能反应199--where it retains nutrients来储存养分200--some sort of molecular physiology thing.像是分子生理学那类的201--But that's science.那是科学事实202--You can't- You can't fight it, so人类根本无力抵抗203--I'm not saying anything. - You're saying everything.我没别的意思-你就是话里有话204--Count to three. - One, two数到3 -1 2205--Three. - Okay.3 -好吧206--Oh, Cam. This is beautiful. - Oh, my God. Do you love it?小卡真美-我的天你喜欢吗207--Yes, I当然我208--What the hell is that?这是什么玩意209--I had Andre do it while we were gone.我让安珠尔趁我们不在时画的210--Is that us, with wings?那是我俩吗还长着翅膀211--We're floating above her, always there to protect her.我们在她的上方永远守护着她212--Okay. Well, that's reassuring, right, Lily?这真让人心安对吧莉莉213--Yes, we tore you away from everything you know我们把你从熟悉的环境中抢出来214--but don't worry, things are normal here.可别担心新环境一切"正常"215--Your fathers are floating fairies.你的大爸二爸可是飞天小精灵哦216--No, can you call Andre不行你能叫安珠尔217--have him paint something a little less gay?重新画点不那么基情的东西吗218--By the way, we need to stop having friends另外我们也该少和安珠尔往来219--with names like Andre.他名字也太娘了220--Redheaded dad is angry daddy. - No, I'm not.红发老爹怒火旺盛-我才不是221--Yes, you are.你就是222--Even Pepper pointed it out on the way home from the airport.回来的路上连胡娇都看出来了223--Okay, that's another one- Pepper.你看又一个娘气的名字胡娇224--Okay, what's up?你到底怎么不爽225--All right, look. I-好吧听着226--I- I never told my family we were adopting a baby.我还没有告诉家里领养孩子的事227--And... - I know.而且-我知道228--You do? - Yeah, and I don't blame you. I know your family.你知道-我不怪你我了解你家人229--You'd tell 'em. They'd say something judgmental.你一告诉他们他们就开始说三道四230--Exactly. - You'd get mad.就是这样-然后你就会生气231--I know. And then something that's supposed to be nothing but joyful没错当爹本该是一件喜事232--suddenly turns into this huge fight.转眼就变成一团混战233--And who wants a big, emotional scene like that?谁愿意让事情变得一团糟呢234--Thank you. Thank you.谢谢谢谢235--I'm so- I'm so relieved you understand.你能理解我真是让我松了一口气236--I invited them over for dinner tonight.所以我邀请了他们今晚来吃饭237--What? - I had to.什么-我也是不得已238--This would have gone on forever. You're an avoider.这样下去没完没了你就只会逃避239--No. No. No. Cam, I'm calling them right now and canceling.不小卡我现在就打电话取消这件事240--No, you're not.不准打241--You're telling your family you adopted a baby, tonight.今晚你得把领养的事告诉全家人242--And you do have avoidance issues. Even Longinus said so.你就是喜欢逃避连朗吉娜都这么说243--Are- Are you really not hearing these names?你自己听听这些名字有多娘244--Don't answer it! I'll get it!你们别管了我来开门245--Hi. Hey, you must be Dylan.你好你一定是迪兰吧246--Hey. Dylan. Yeah. - I'm Haley's mother.是的迪兰-我是海莉的妈妈247--Come on. Let's go. - Okay. Um我们走吧-那个248--Hang on one second.等一下249--Dylan, you're still in high school?迪兰你还在念高中吗250--Yeah, I'm a senior. -A senior. Okay. Cool.是我高三了-高三很好251--Hey, Phil. Sweetie. Honey. He is Dylan, and he is a senior.菲尔亲爱的这是迪兰他读高三252--You have to scare him.你得给他个下马威253--Let me meet this "Playa."让我瞧瞧这个花心大少254--Phil Dunphy, yo.在下菲尔·邓菲255--It's like that. You just- You just stare down at 'em就是这样你只需死盯着他们看256--let the eyes do the work.用眼神中的杀气震住他们257--Your mouth might be saying, "Hey, we cool,"你嘴上说着没问题258--but your eyes are like, "No, we not."可你的眼神说才怪259--Nice to meet you. "No, it's not."很高兴见到你才怪260--It's all good.挺不错嘛261--No, it's not.才怪262--Okay, I see you two guys- - Wait, wait, wait.我看你俩已经-等一下263--You two-你们俩264--You two keep it real, know what I mean, son?你俩要坦诚相待懂吗小子265--Not really.不太懂266--Please, stop. - That's cool.求求你别说了-没事267--Ow. Oh, God! That's my back. - Oh, honey. Sweetheart.妈呀我的背-亲爱的268--Ow! Oh! I slipped in the baby oil.我被婴儿油滑倒了269--Oh, where you from originally?你哪儿冒出来的啊270--I could defeat you if it came to a physical confrontation.单挑的话我轻而易举就能放倒你271--I don't know about this. Should I call a doctor?我不知道该怎么办要打电话叫医生吗272--No, no, no, no, no. Okay.不用不用好了273--You're very strong, homes. - Thanks.小样儿挺强壮的啊-谢谢夸奖274--Okay. Nice- Nice soft landing. - There you go.好轻轻放下我-好了275--Okay, let's go. Come on. - I am on my side though.行了我们走吧-我还侧躺着276--So just flip me right back, and we're good.现在只需把我放平就没事了277--We'll be good.就没事了278--I just need to get flipped right on my back只需要把我翻过来就行279--and we should be fine. So-就没事了280--Brenda Feldman.布兰达·费尔曼281--What is that? - A poem I have written for Brenda Feldman.你拿的什么-我为布兰达·费尔曼写的诗282--Of course it is.不用想也知道283--I put my thoughts into words and now my words into action.我将心事化为文字将文字用于行动284--Hey, I'll give you 50 bucks not to do this.你取消行动的话我就给你50块钱285--I'm 11 years old. What am I gonna do with money?我才11岁而已要那么多钱干什么286--What are you gonna do with a 16-year-old?你这年纪要16岁的花姑娘又能干什么287--He's like a bullfighter. - Mmm. You ever see a bullfight?他就像个斗牛士-你见过斗牛吗288--I can't watch this. - You're in such a bad mood.我看不下去了-我知道你心情不好289--And I know why. It's because that man thought you were my father.我也知道原因因为那人以为你是我爸爸290--No. - Yes.不是的-就是291--No. - When you say "No" like that, it's always "Yes."不是-你这样否认时就代表是292--Come on. We're in the mall.别这样我们都到商场了293--Let's get you, like, some younger clothes.给你买点年轻的衣服吧294--There's a store there. - I don't need any younger clothes.那边有家店-我不需要年轻的衣服295--And I don't care what some jackass我也不在乎那些296--in a pair of ripped jeans thinks about me.穿着破牛仔裤的混蛋如何看我297--Good. You shouldn't.没错你不用在乎他们298--You should only care what I think.你只要在乎我的想法就行了299--I love you, and I don't care how old you are.我爱你我不在意你的年纪300--So stop being a gloomy goose and stop being so hard on Manny.所以别郁闷了对曼尼也别那么凶301--The only reason I'm hard on Manny...我对曼尼严格只是因为302--Is just because I don't wanna see him make a fool of himself.我不想让他出洋相303--And I can smell that hair goo of his from here.我从这儿都能闻到他的发胶味了304--Look, I don't know what's gonna happen to him over there.我不知道他那里会发生什么305--But you're his family now, and that means only one thing可你是他的家人这就意味着306--You be the wind in his back, not the spit in his face.你只可背后送春风不可当面唾其脸307--What? -It's something my mom always says.啥玩意-这是我妈常挂嘴边的话308--It's gorgeous in Spanish.用西班牙语说很华丽的309--Look, he's there.瞧他来了310--She has a boyfriend. - Oh, I'm sorry, mi nino.她名花有主了-真遗憾小宝贝311--I gave her my heart我把心献给了她312--she gave me a picture of me as an old-time sheriff.她却还了一幅把我画成老式警长的图313--That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor.我真傻是吧-才不是呢小宝贝314--It was brave. Right, Jay? Brave.你是勇气可嘉对吧杰勇气可嘉315--W-Well, you'll know better next time.下次你就会进步了316--Come on. Let's get a pretzel.来我们买椒盐卷去317--Mentira. A me se me gusta.没事我挺喜欢这画的318--Uh, excuse me, sir.先生不好意思319--We ask that all mall-walkers stay to the right.在商场散步锻炼的人必须靠右边走320--Alex, get out! Mom!艾丽克斯出去妈妈你看她321--Alex, leave your sister alone.艾丽克斯别去烦你姐姐322--I was just getting my book. Gosh.我只是进去拿我的书而已至于吗323--I know, sweetie. But you need to respect their privacy.我知道亲爱的可你要尊重个人隐私324--What are they doing up there? - Nothing.他们在楼上干嘛呢-没干嘛325--Lying on her bed, watching a movie.躺在她床上并肩看电影326--Okay. Okay.很好很好327--Um, I'm making a cake for tonight.我在为今晚的聚餐准备蛋糕328--You wanna help me with the frosting?你想帮我做糖霜吗329--Sure.好啊330--So, you know, if Haley got pregnant要是海莉怀孕了331--would you ever pretend she has mono for a few months你会假装她得了腮腺炎请假在家332--and then, like, tell everyone the baby's yours?然后告诉别人那孩子是你的吗333--What? - This senior at school was "Out sick" for four months什么-有个高中生请了4个月病假334--but Jenna Resnick swears she saw her breast-feeding可吉娜·瑞斯尼克发誓说看到她335--at a coin-op car wash.在自助洗车站给孩子喂奶336--Buddy, what are you wearing?老弟你穿了多少衣服啊337--Nothing. - Uh-uh. No jacket.没穿多少-把外套脱了338--One hat.只能戴一顶帽子339--How many pairs of underwear do you have on?你穿了几条内裤啊340--One.就1条341--Six.是6条342--First of all, it would be really cool to see Haley that fat.首先看海莉怀孕变胖还蛮爽的343--And how awesome would it be更酷的是344--to have a fake little brother who's really my nephew.多了个假弟弟实际上是我亲外甥345--Haley is not getting pregnant.海莉才不会怀孕346--Just saying "If." - I know.我只是说假如-我知道347--And I know you like to make trouble for your sister我知道你喜欢找你姐的茬儿348--but it's not gonna work this time.不过这次不管用了349--You know why? 'Cause your sister's a good girl.知道为啥吗因为你姐是个好女孩350--I know. I was just like her when I was-我明白因为她和我当年一模一...351--I want you to know, I'm not enjoying this.要知道我也不想这么做352--But this is an important lesson that you're learning.可你得吸取这个教训353--So, soak it. Keep it.所以记好了记住了354--You're too close. It's gonna hurt.你站太近了这样会很疼的355--It's supposed to hurt.就是要你疼356--And why are you smiling? - I'm- What?你干嘛贱贱地笑-我笑了吗357--Oh, forget it. I can't do this.算了我下不了手358--The point is you're scared. I think you've learned your lesson.就是要让你害怕你已经学到教训了359--Mom! What are you doing?妈你干什么啊360--Oh, hey! I was just, um, dropping off some laundry.我是来放洗好的衣服361--Is this a bad time? - Yeah.打扰到你们了吗-当然362--Oh. Okay.那我走好了363--Uh, can you shut the door, please?你能把门带上吗364--Actually, we're just gonna go ahead and leave that open.我们还是让门开着吧365--Why?为啥366--Because I have, uh, seen this little show before因为这种场景我见多了367--Lying on the bed with a tall senior.和高大的学长共卧一塌368--One minute you're just friends, watching Falcon Crest上一秒还只是一起看《鹰冠庄园》的朋友369--and the next you're lying underneath the air hockey table下一秒你们就钻进游戏桌下370--with your bra in your pocket.宽衣解带了371--Mom!妈妈372--You hit my bone! - It was an accident!你打到我的骨头了-纯属意外373--I thought you were my friend! - I am your friend.我以为你是我哥们呢-我是啊374--Dad! Dad, Dad. You have got to talk to Mom.爸爸你必须和妈妈谈谈375--She is, like, completely freaking out and embarrassing me!她简直是疯了而且丢尽了我的脸376--Honey, your mom isn't always as cool about things as宝贝你妈是不像你爸那么通情达理377--What is with this thing?这玩意怎么回事啊378--My dad.我爸379--Uh, my dad still isn't completely comfortable with this.我爸对这事还是不太习惯380--Um- He-He still does this thing. It's been five years now.已经过了5年了他还是无法完全接受381--And he still does this thing where he announces himself每次他要进入我和小卡在的房间时382--before walking into any room we're in..他都会先喊一声383--just to make sure he doesn't have to ever see us kiss.以防撞见我和小卡亲嘴384--Wish my mother had that system.要是我妈也有这个习惯就好了385--Remember? - Not now.还记得吗-以后再说386--I still can't believe you did this to me.我真不敢相信你这么对我387--Would you get in the spirit of things? It's a celebration.你能高兴点吗这是个庆祝会啊388--Oh, God.天啊389--Okay, I'm gonna go get Lily ready. - Okay.我去给莉莉打扮一下-好390--And I want you to just come straight out with it. - All right.我要你对他们实话实说-好吧391--Okay. You can do this.听话你能做到的392--Yeah. Sports guy chest bump.来个运动员式的撞胸393--No. - Sports guy chest bump.不要-来撞一个394--Cam. Oh! All right. Go - Do it.小卡好了-上吧395--Sorry.抱歉396--How are you? - Hi, guys. Hey.你好啊-大家好啊397--That looks good. Oh, thank you. Thanks.看起来很美味啊谢谢398--Don't thank us. Open it. Dad is coming right behind.不用谢打开吧爸爸后脚马上就到399--Knock, knock! We're here. Coming in!有人吗我们要进来了400--Don't worry, Dad. Nothing gay going on here.别担心爸爸我们没在里面搞基401--May I take your multicolored coat and bejeweled cap?能帮你脱下这缤纷外套和闪亮小帽吗402--Yeah. Yeah. - Hey, Jay.拿去吧-杰你好啊403--Gloria, hi. - Hi.你好歌洛莉亚-你好404--How are you? Hi, Dad. - Hi, Gloria. How are you?老爸你还好吗-歌洛莉亚你好405--Oh, what a beautiful dress. - Ay, thank you, Phil.裙子真漂亮-谢谢你菲尔406--Okay. 好吧407--Oh, hey, Phil.菲尔408--That's how she says "Phil." Not "Feel." Phil.她是叫你名字不是要你去摸409--So how was your trip? - It was good. It was good actually.旅行怎么样-挺好的真的410--But, um, about that, I- I have something that I need to tell you guys.关于这事我有些事要告诉你们411--Um- Uh, we didn't just go to Vietnam for pleasure.我们去越南不光是为了旅游412--We, uh, kind of have some big news.我们有重要消息宣布413--Oh, God. If Cam comes out here with boobs, I'm leaving.天啊要是小卡隆了胸我立马走人414--Dad. - I hope he didn't embarrass you, Mom.爸爸-我希望你的家长没让你觉得丢人妈415--Oh, don't mind her. Haley had her first boy over today...别管她海莉今天首次带男生回家416--And Phil shot him.菲尔就给了他一枪417--Anyway, um, so, about- about a year ago总之一年前418--Cam and I started feeling this longing, you know小卡和我开始渴望有一个419--for something more, like, uh, maybe a baby?有一个孩子420--Ooh, that's a bad idea. - What do you mean, "Bad idea"?这主意很糟糕-你说糟糕是什么意思421--Well, kids need a mother.孩子需要有妈妈422--I mean if you two guys are bored, get a dog.如果你们俩无聊了可以养条狗423--Okay, we're not bored, Dad.我们不是闲得无聊爸424--I support you, Mitchell, even though you're not my son.我支持米奇尔尽管你不是我亲生的425--I-I-I-I think what Dad is trying to say..我觉得爸爸的意思是426--is that, Mitchell, you're a little uptight.米奇尔你有点紧张兮兮的427--Kids bring chaos, and- and you don't handle it well.孩子就意味着麻烦你没法处理这种事428--That's not what Dad's saying.爸爸可不是这个意思429--That's what you're saying.这是你的意思430--And it's insulting in a whole different way.而且是从另一个角度羞辱了我431--Okay, people. Let's all "Chillax."好了各位都冷静点432--Hey, where's Uncle Cameron? - Thank you. Thank you.卡梅隆舅夫呢-多谢多谢433--Someone who's not insulting me notices he's not here.总算有人发现他不在了而不是光羞辱我。

摩登家庭经典语录

摩登家庭经典语录

摩登家庭每集经典语录我们来自不同的世界,但我们彼此相容 ,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

we're from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather. I stand before you now with only one agenda:"t摩登家庭每集经典语录我们来自不同的世界,但我们彼此相容 ,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

we're from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather. I stand before you now with only one agenda:"to let you know my heart is yours.那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

Okay, the key to being a good dad Sometimes things work out just the way you want. Sometimes they don't. You gotta hang in there. Because when all is said and done,90% of being a dad is just showin'up.不觉得好像伸出手臂就能拥抱全世界吗Doesn’t it feel like these arms could go around the world你们都极力想护住些美好的东西.You’re reaching out, trying to hold on to something awesome.【大家一起跳进泳池】我是故意输掉让他开心点的吗也许吧。

摩登家庭和睦语录

摩登家庭和睦语录

摩登家庭和睦语录摩登家庭和睦语录1、不是因为外公,不是因为外婆,也不是因为双胞胎,因为喜欢,所以在一起生活。

2、我把我的一切都给了你,你笑了,就是幸福。

3、家,只是一个字,却是在经历了纷纷扰扰的世间情,世间事,世间人纠缠喧嚣之后,一个最温暖的去处。

4、温馨,这是一种无比美好的感到,每到夜晚,我都憧憬家里的温馨,小时候的温馨是父母给的,未来的温馨我盼望-是自己经营的,我爱好那种平实的淡淡的温馨的幸福,温和的灯光,暖暖的房子,饭桌上香喷喷的饭,平和的语气,温顺的眼光。

5、家是温馨的港湾,容纳漂泊的灵魂;家是如伞的大树,遮挡酷夏的骄阳;家是清凉的雨丝,拂去疲惫的征尘;家是永远的牵挂,珍藏幸福的存根。

6、就算受了伤,只要有美食和家人陪伴,这样就足够了。

7、在我家里,爸爸、妈妈、弟弟和我都是家里劳动积极分子的一员,每到星期六和星期天,如果爸爸和妈妈不去下班,我家四员就在家里一同打扫卫生。

爸爸抹窗户,妈妈洗衣服,弟弟扫地,我拖地。

如许,我家的卫生就干净极了。

这个家庭生存给我感受到了家庭原来是那么的温馨。

你能感受到吗?8、幸福是杂音听起来象音乐,因为快乐而哭泣。

9、幸福就是人生,人生就是幸福。

10、我幻想的家就是简简略单,有齐全的家具,不必富丽,但要很干净。

然后有我爱的人和爱我的人住在那里,里面必需有一间很舒服的房间,是留给我爸妈的。

11、孩子是爱情的结晶,父母的宝贝,家庭的宠儿,有了孩子才是真正意义上的家庭。

孩子让爱情更加健康和稳固,孩子让家庭充满快乐和甜蜜,孩子让爱情和家庭充满了温馨和希望。

12、亲情是长白山顶的积雪,简洁却永恒;亲情是底格里斯河的流水,轻柔却又悠长;亲情是西西里岛的那轮落日,缠绵却又绚烂;亲情是美索不达米亚平原的碑文,模糊却又隽永。

亲情,亲情!亲情超越了时空,编织了人生最美丽的彩虹。

13、周六爸妈一起回来了。

我太愉快了。

又跟奶奶说,我都不意识我爸了。

然后我们一起去姥姥家了。

吃完饭,妈妈提议我们三口去看火车,可后来不晓得咋回事,就变成他们带着我一起回市里的家了。

摩登家庭经典语录

摩登家庭经典语录

摩登家庭每集经典语录 1.1我们来自不同的世界,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

we're from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather. I stand before you now with only one agenda:"t摩登家庭每集经典语录1.1我们来自不同的世界,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨.我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

we're from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather. I stand before you now with only one agenda:"to let you know my heart is yours.1.2那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

Okay, the key to being a good dad? Sometimes things work out just the way you want. Sometimes they don't. You gotta hang in there. Because when all is said and done,90% of being a dad is just showin'up.1.3不觉得好像伸出手臂就能拥抱全世界吗?Doesn’t it feellike these arms could go around the world?1.4你们都极力想护住些美好的东西.You’re reaching out, trying to hold on to something awesome.1.5【大家一起跳进泳池】1.6 我是故意输掉让他开心点的吗?也许吧。

摩登家庭经典台词

摩登家庭经典台词

摩登家庭经典台词导读:1、不觉得好像伸出手臂就能拥抱全世界吗?2、如果你爱它,就给它自由。

除非它是一只狮子。

3、每年的这个时候,我们就会经常谈论传统,尽管我们深爱着本人的传统,但有时候我们最美好的回忆,却来自最颠覆传统的时刻。

4、在这片土地上,生活着众多不同文化背景的人,他们因为奋斗和对成功的渴望而汇集在一起。

这片土地,因为坚持信仰的人们而伟大。

5、你就像名画一样,一旦划伤了,就会掉价。

换做任何人都是舍不得的。

6、我们的爱人都跟我们不一样,那样肯定会产生矛盾,但你想要的就是不同的人。

7、家人就是家人,无论是生来就血脉相连的,亦或是相伴余生的,又或是开枝散叶的小家庭。

8、那么,成为好父亲的秘诀是什么,有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

9、不管是为自己还是为了所爱的人改变,15%,有时候这样就足够了。

10、人们总会出乎你的意料。

你为表象所蒙蔽,看惯了他们人前的一面,以为眼见为实。

这时他们就会出其不意,展示出自己深藏不露不为你所知的复杂内心。

11、如果要我有点大人样,是让我像世上正常的大人那样,还是像家里的这些大人。

如果要我像家里的大人一样,那么也没什么难的。

12、那会儿我只想回家,但回去呀肯定要想办法道歉我说话太重伤了他们。

他们原本大可以记恨我为难我,但他们没有。

爱死他们了。

13、我们来自不同的世界,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨。

我到你的前面,只有一事相许,我的心只属于你。

14、有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持住。

15、这会儿我只想回家,但回呀肯定要想办法道歉我说话太重伤了他们,他们原本大可以记恨我为难我,但他们没有。

爱死他们了。

16、我们常常为了深爱的人做些稀奇古怪的事情,我们对他们撒谎,我们为他们撒谎。

或许生活中难免坎坷颠簸但我们总希望他们过得尽善尽美,就像是肩负着最沉重的负担,但却是世上最甜蜜的负担。

摩登家庭 金句

摩登家庭 金句

摩登家庭金句
1. 那些你最爱的人,最后都会离开你。

2. 我很难信任别人,因为我知道我自己是那么不可靠。

3. 我们不能总是让别人喜欢我们,有时候需要自己成为自己的朋友。

4. 其实我们都在演戏,只是有的人演得好,有的人演得差一点。

5. 有时候,我们需要把错误的事情做到极致,才能发现正确的方向。

6. 做自己,是最酷的事情。

7. 没有谎言,就没有好戏看。

8. 每个人都在扮演着自己编剧的剧本。

9. 过去我们无法改变,未来有无限的可能。

10. 生活就像个摇滚明星,要时刻保持着耀眼的光芒。

摩登家庭中的幽默双关语

摩登家庭中的幽默双关语

摩登家庭中的幽默双关语
1. 妈妈:小明,你高考考了多少分?
小明:500分。

妈妈:哇,这么差,你怎么不早说嘛!
小明:呃…我是说每个科目都是100分。

2. 爸爸:听说你在街上撞坏了一辆车?
小明:是的,爸爸,我把它撞成两半了。

爸爸:两半?你是说撞成了副车?
3. 妈妈:小王,我刚才给你爸爸买了双袜子,你去找他一下。

小王:还是您自己找吧,因为那双袜子的号码正好是43码。

妈妈:43码?不是44码吗?
小王:不,它是双螺纹袜子。

4. 爸爸:小明,这个周末你打算做什么?
小明:我想去踢足球。

爸爸:踢足球?可是你脚上没有足球啊!
小明:那我就去踢门了。

5. 妈妈:小红,你为什么不吃晚饭?
小红:因为我不想做圣诞企鹅。

妈妈:做圣诞企鹅?晚饭是吃的,不是做的啊!
小红:妈妈,我是说我不想吃“晚饭”。

6. 爸爸:小明,你这次数学考了多少分?
小明:一百分。

爸爸:一百分?你在考试中作弊了吧!
小明:不是作弊,是因为我画了100个圈圈。

注意:以上双关语的效果可能因个人口味和文化差异有所不同。

请在适当的情境中使用,并根据需要进行调整。

摩登家庭第一季第11集好词好句

摩登家庭第一季第11集好词好句

摩登家庭第一季第11集好词好句1. "It's not about the size of the house, it's about the love that fills it." - 这不是关于房子的大小,而是关于充满其中的爱。

2. "Family is not just about blood relations, it's about the people who love and support you unconditionally." - 家庭不仅仅是血缘关系,而是那些无条件地爱和支持你的人。

3. "Sometimes, the best way to solve a problem is to laugh it off." - 有时候,解决问题的最好方式是用笑声化解它。

4. "Change is scary, but it's also an opportunity for growth." - 变化是可怕的,但也是一个成长的机会。

5. "Family is messy, but it's also beautiful in its own unique way." - 家庭是混乱的,但也以其独特的方式美丽。

6. "Life is unpredictable, but it's the twists and turns that make it exciting." - 生活充满了不可预测性,但正是其中的曲折才让它变得令人兴奋。

7. "The truest form of love is acceptance and understanding." - 最真实的爱是接纳和理解。

8. "It's okay to make mistakes, as long as we learn from them." -犯错误没关系,只要我们从中吸取教训。

摩登家庭第一季第11集好词好句

摩登家庭第一季第11集好词好句

摩登家庭第一季第11集好词好句
在摩登家庭第一季第11集中,有许多精彩的词句,以下是一些例子:
1. “家庭是最重要的,无论发生什么事情。


2. “我们每个人都有不完美的地方,但正是这些地方让我们与众不同。


3. “相互支持是家庭的精髓,无论遇到什么困难我们都要团结一致。


4. “每个人都有自己的烦恼和问题,我们应该尽量理解和宽容对待。


5. “时光匆匆流逝,珍惜与家人的每一刻。


6. “家庭是一个温暖的港湾,我们需要为彼此创造一个安全和快乐的
环境。


7. “冲突和争吵难免,但我们应该学会如何解决问题和和平相处。


8. “每个人都有自己的职责和责任,我们需要互相帮助和支持。


9. “快乐不仅仅来自物质享受,更多来自与家人在一起的时光。


10. “家庭是一个团队,每个人都可以发挥自己的特长和才能。


11. “家庭是我们成长的根基,我们要珍惜和维护这个宝贵的财富。


以上是一些摩登家庭第一季第11集中的精彩词句,通过这些词句,我
们可以看到家庭的重要性和家人之间的相互支持与理解。

摩登家庭菲儿口头禅

摩登家庭菲儿口头禅

摩登家庭菲儿口头禅1.Like I said before, I see failure as a stepping stone to success.就像我之前说的,失败是成功之母。

2.Are you pulling my leg?你是开我玩笑吗?3.To be honest, I don't think we can finish the task.坦白说,我觉得咱们无法完成这个任务。

4.Needless to say, I’ll be relying on (your) discretion.不用说了,就靠你随机应变了。

5.Don't worry about me, I can manage.别担心我。

我能搞定。

6.She was a bit stuck up, you know what I'm saying?她有点自命不凡,你懂我的意思吗?7.Here's the thing, we don't have that much money for the trip.问题是,我们没有那么多钱去旅行。

8.I know English is important but the pointis how to improve.我知道英语很重要, 但关键是如何去提升。

9.How dare you?Are you accusing him of something? Areyou accusing me of being stupid?你怎么可以这样说?你在指控他什么吗?你觉得我太笨了吗?10.Hey. I'm just saying.嗨,我只是说说而已。

11.You heard me.我觉得我说得很清楚了.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

S1-01 Jay:We’re from different worlds, yet we somehow fit together. Love is what binds us, through fair or stormy weather我们来自不同的时间,但我们彼此相容,爱将我们紧紧相连,共度风风雨雨。

S1-02 Jay:The key to being a good dad? Sometimes things work out just the way you want.Sometimes they don’t. You gotta hang in there. Because when all is said and done, 90% of being a dad is just showing up.成为好父亲的秘诀是什么?有时候事情会如你所愿,有时候则事与愿违,但你要坚持,因为当一切尘埃落地,一个好父亲的大部分特征就会自然出现。

S1-06 Claire:We do strange things for the people we love. We lie to them, we lie for them.There may be some bumps along the way, but we never stop wanting the best for them. That’s what makes it such a tough job, kind of the best job in the world.我们常常为了深爱的人做些稀奇古怪的事情,我们对他们撒谎,我们为他们撒谎,或许生活中难免坎坷颠簸,但我们总希望他们过得尽善尽美,就像是肩负着最沉重的负担,但确实世上最甜蜜的负担。

S1-07 Jay:We tell our kids it doesn’t matter if you win or lose, but let’s be honest, winning feels pretty great. There’s nothing like that golden moment in the sun. I think every parent probably wants that for their child. And maybe a little bie for ourselves too. Sometimes we push too hard. And that leads to a lot of resentment and quilt. So, how much is too much? Here’s where I come out. Guilt fades. Hardware is forever.我们教育孩子们说,输赢无所谓,但平心而论,胜利的感觉好极了。

他们在阳光下的那一刻是无与伦比的美丽,也许每位家长都希望孩子能有这样的时刻,甚至希望自己也能这样。

又是我们太苛求结果,结果导致许多怨恨和愧疚。

怎样才不算过分呢?我的想法是,愧疚总会过去,奖牌才是硬道理。

S1-13 Mitchell:Can people change? I don’t know. People are who they are-give or take, yeah, 15%. That’s how much people can change if they really want to. Whether it’s for themselves or for the people they love. But you know what? Sometimes that’s just enough.人会改变吗?我不知道。

人们总是本性难移,加减个15%吧。

如果真的想改变的话最多也就15%,不管是为了自己还是为了所爱的人改变。

但是,有时候这样就足够了。

S1-16 Fill:Everybody’s afraid of something, right? Heights, clowns, tight spaces. Those are things you get over. But then there’s our children. Will they fit in? Will they be safe? Those are fears you never get past. So sometimes all you can do is take a deep breath, pull then close and hope for the best. I mean, things don’t always work out. But you gotta love it when they do.每个人都有怕的东西,不是吗?怕高、怕小丑、怕窄小的空间,这些都可以克服。

但是我们还有孩子,他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。

所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们,希望一切安好。

我是说,人不可能事事顺心,若事事顺心则要珍惜当下。

S1-18 Luke:Why did he paint The Starry Night? Maybe because the sky is beautiful, and everybody likes looking at it, and it reminds us that something’s up there watching over all of us.为什么梵高会创作《星夜》那幅画呢?或许是因为天空很美丽,每个人都喜欢仰望星空,那提醒我们,天空中有东西在时刻盯着我们。

S2-01 Fill:It always is,nobody loves change,but part of life is learning to let things go.世事皆如此,没人喜欢改变,但是,学会放手也是人生的一部分。

S2-10 Phil:We like to think we’re so smart, and we have all the answers.And we want to pass all that on to our children, if you scratch beneath the surface, you don’t have to dig very deep to find the kid you were. Which is why it’s kind of crazy.我们喜欢自认为聪明,自认为自己能解决一切问题,而且我们希望可以把这些传授给孩子们,但是,如果你不只停留在肤浅的表面上的话,用不着深究就能看到你儿时的样子,这也正是疯狂的地方。

S2-16 Jay:You can't have a successful marriage without being a good listener.如果你不是一个好的聆听者,那么你就不会有美满的婚姻。

S2-18 Mitchell:People can surprise you, you get used to thinking of them one way, stuck in their roles.They are what they are.And then they do something that shows you there’s all this depth and dimension, that you never knew existed.人们总会出乎你的意料,你为表象所蒙蔽,看惯了他们人前的一面,以为眼见为实,这时他们就会出其不意,展示出自己深藏不露,不为你所知的复杂内心。

S2-22 Gloria:Maybe we are the way we are, because of the people we’re with.Or maybe we just pick the people we need.However it works, when you find each other, you should never let go.也许我们是因为身边的人,才成为现在的自己,又或许,我们只是挑中了我们需要的人。

不管是怎样,当你们找到彼此,就应该永远不放手。

S2-23 Alex:Everybody's got their stuff, whether you’re popular, or a drama geek, or a cheerleader, or even a nerd like me. We all have our insecurities. We’re all just trying to figure out who we are. Don’t stop believing.因为每个人都有自己的难言之隐,不论你是人气王或是滑稽怪人或是啦啦队队长或者像我这样的书呆子。

我们都有自己的不足。

我们都在努力证明自己。

永远相信自己。

S3-06 Jay:We all struggle with limitations, some we’re willing to accept, and some we’re not. It’s never too late to grow in life.我们都纠结于为人之限,有一些我们愿意接受,还有一些我们不愿接受,永葆童心也未尝不可。

S3-09 Cam:There are dreamers and there are realists in this world. You’d think the dreamers would find the dreamers and the realists would find the realists, but more often than not, the opposite is true. You see the dreamers need the realists, to keep them from soaring too close to the sun. And the realists, without the dreamers, they might not ever get off the ground.这个世界上有梦想家也有现实主义者。

你可能会觉得梦想家们喜欢聚在一起,现实主义者又聚成另外一个小集体,但是往往二者喜欢混搭在一起。

相关文档
最新文档