2020临安春雨初霁

合集下载

《临安春雨初霁》陆游小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花

《临安春雨初霁》陆游小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花

《临安春雨初霁》陆游小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花临安春雨初霁陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

【注释】①临安:南宋都城,即今浙江杭州市。

初霁:雨后刚晴。

②世味:对人情世态的兴味。

③矮纸:小纸。

④细乳:沏茶时水面所泛泡沫。

唐宋人以泡沫细白的茶为上品。

分茶:一种茶戏,以冲时水面所呈不同的图像等品第工巧。

⑤“素衣”句:化用晋陆机《为顾彦先赠妇》诗“京洛多风尘,素衣化为缁”句,言京师肮脏龌龊,玷污人的清白。

【译文】世道人情是那么地淡薄无味,我已尝了个够;是什么原因,又让我骑马到京城客游?住在小楼我一夜没入睡,听着那滴滴答答的春雨;天亮雨住,幽深的小巷里,传来卖杏花的叫喊,一声比一声悠。

闲得无聊,拿出纸来,练习草字;又在窗前,沐浴着春阳,品茶消遣排忧。

是的,不用为干净的衣服染上闹市的尘污而发愁,在清明前,我就能回到家里,与亲人聚首。

【赏析】说起陆游,我想大多数人一定马上就会想到那首大名鼎鼎的《示儿》诗:“死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

”要给陆游贴一个身份标签的话,那我想大多数人一定会和我一样,首先送他一个词儿——“爱国”,用爱国诗人来定义陆游肯定是百分百正确的,而且作为南宋最著名的诗人,陆游的爱国还有特定的目标——那就是抗金。

因此这样来定义陆游的身份我觉得是很贴切的:“一个将抗金北伐作为终生理想的爱国诗人。

”但是,我也必须说明,这个身份只能定义陆游一生经历的主流。

对于任何一个伟大的诗人来说,他的个性气质从来都不可能是单一的,他的人生经历也绝不可能是单调的。

当你换一个角度去看,同一个人就会显示出不同的特点。

就好像我以前说,豪迈飘逸的李白也有款款情深的一面,沉郁悲凉的杜甫也有调皮可爱的时候一样。

那么,陆游除了抗金爱国之外,还有哪些不太为我们所熟知的侧面呢?我们今天就来通过这首诗分享一个不同的陆游《临安春雨初霁》:世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析〔原文〕临安春雨初霁[宋] 陆游世味年来薄如纱②,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草③,晴窗细乳戏分茶④。

素衣莫起风尘叹⑤,犹及清明可到家⑥。

〔注释〕①本篇选自陆游《剑南诗稿》。

淳熙十三年(公元1186年)春,作者将知严州,由山阴到临安等候召见之时作此诗。

临安,南宋城都,今浙江抗州。

②世味,对人情世态的兴味;此指对仕宦的兴趣。

③矮纸,犹短纸。

草,指草书。

④细乳,茶中精品。

宋代北苑茶有白乳头、石乳、滴乳等。

⑤素衣,白衣。

⑥犹及,还能赶上。

〔解析〕宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)春,陆游被任为朝请大夫,权知严州,由山阴被召入京,居于西湖畔。

诗即作于此时。

陆游生活在动乱黑暗的南宋时期,朝廷的昏聩、世态的炎凉、官场生涯的庸碌鄙俗,激起了他对仕宦的不满和憎恶,致使弃官归乡的念头日趋强烈。

追昔抚今,诗人感慨万千,一吐胸中块垒,鲜明地表示,自己对入世为官的兴味已经薄如轻纱,出语痛快淋漓而又发人深省。

一个渴望建立功业的有志之士,何以会萌生如此想法?其弦外之音,不言自明。

此句与其说是自明心迹,不如说是愤激于官场的昏暗。

“薄如纱”的比喻,看似平平,用在这里却极有份量。

诗人厌倦了官场生活,想与之决裂,又身不由己,陷入了极度的矛盾中。

“谁令”问得突兀,似在责问朝廷:既然你们排挤、迫害主战派,又为何召我入京? 又似在自责、自怨、自叹。

一句诘问,寓藏着多少难忍的悲愤、难诉的苦衷、难遣的烦恼! 百般无奈,于是只能故作旷达,自我排遣。

三、四两句略作盘旋,点染雨中雨后情事,全从听觉着笔。

春天京城无迅风急雨,只有和煦的春风;夜阑人静之时,濛濛细雨随风飘洒,那轻轻的淅沥声,听来令人畅快。

置身于这春夜雨景,世俗的喧嚣、政事的烦恨均荡然无存,心情显得格外幽闲恬静。

无须多言,仅“一夜听”三字,即足以说明他此时已心与景会,并为之深深陶醉,整个身心都融合于大自然了。

清晨,雨过天晴,深巷中频频传来卖杏花声。

宋陆游临安春雨初霁古诗赏析

宋陆游临安春雨初霁古诗赏析

宋陆游临安春雨初霁古诗赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

翻译:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

赏析:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。

这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。

所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。

于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

临安春雨初霁赏析

临安春雨初霁赏析

临安春雨初霁赏析
《临安春雨初霁》是宋代文学家文天祥的一首诗,下面是这首诗的赏析:
临安春雨初霁,残花飞雪里。

山盟虽在,锦书难托。

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

这首诗描绘了雨后的临安城景色。

春雨初霁,山上残花散落,雪中飞舞,城中的山盟虽然存在,但是锦书难以传达。

诗人希望不要嘲笑农家的粗鄙,他们可以留下美酒和丰盛的食物来款待客人。

接下来的两句,是表达对心境的描写,诗人坦言自己坚强如冰,儒雅如玉。

整首诗简练、优美,具有浓郁的爱国主义情怀和豁达的胸怀。

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

【翻译】世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

【赏析】“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

晁君诚“小雨愔愔人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

在这明艳的春光中,诗人在做什么呢?于是有了五六两句。

“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。

陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

这一句实是暗用了张芝的典故。

据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,回答说,“匆匆不暇草书”,意即写草书太花时间,所以没功夫写。

临安春雨初霁古诗赏析

临安春雨初霁古诗赏析

《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的一首七言律诗。

诗人描述了自己在临安小楼上听春雨淅沥的情景,以及次日清晨在深幽的小巷中听到叫卖杏花的声音,感受到春天的气息。

诗中通过描绘绵绵的春雨和淡荡的春光,表现出春天的生机和活力。

此诗的首联“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”表达了诗人对世态炎凉的感慨和厌倦官场的情绪,同时也表达了对京城的陌生感和孤独感。

颔联和颈联则写出了诗人在京城的闲情逸趣,通过“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”等诗句描绘出京城春天的美丽景色,同时也暗示了诗人的闲适心态。

尾联“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”则表达了诗人的风尘之叹和对山林生活的向往。

总体来说,《临安春雨初霁》虽然不像陆游其他诗作那样豪壮勃发,但却于浅淡低回之中蕴含着无穷的韵致。

这首诗通过描绘临安春雨的美丽景色,表达了诗人对春天和生活的热爱,同时也表现出诗人的内心世界和对人生的思考。

《临安春雨初霁》原文及赏析(最新)

《临安春雨初霁》原文及赏析(最新)

《临安春雨初霁》原文及赏析临安春雨初霁朝代:宋代作者:陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译文如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

注释霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

赏析如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。

这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。

所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。

于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

《临安春雨初霁》译文及鉴赏

《临安春雨初霁》译文及鉴赏

《临安春雨初霁》译文及鉴赏《临安春雨初霁》译文及鉴赏《临安春雨初霁》唐.陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

【前言】《临安春雨初霁》是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。

诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。

无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。

整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。

【注释】⑴霁:雨后或雪后转晴。

⑵世味:人世滋味;社会人情。

⑶客:客居。

⑷京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

⑸深巷:很长的巷道。

⑹明朝:明日早晨。

⑺矮纸:短纸、小纸。

⑻斜行:倾斜的行列。

⑼草:指草书。

⑽晴窗:明亮的窗户。

⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。

⑿分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

⒁风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

【翻译】近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

【鉴赏】如果掩去作者的.名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。

这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

《临安春雨初霁》原文和赏析及理解性默写

《临安春雨初霁》原文和赏析及理解性默写

古诗词第三首临安春雨初霁陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

译文:如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

赏析:一个诗人的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。

这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。

唯其抑郁惆怅得苦不堪言,才有更强烈的情怀的喷发。

诗中一开头就道“世味薄似纱”,正是作者对现实的否定,也体现出作者的刚直2018级高一下学期期末考试--高一语文组制气节。

诗末拂袖而去,也是诗人对浮华帝都的不屑。

因此,透过原诗的表面,依稀仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者真正的一贯的自己。

颔联点出“诗眼”,也是陆游的名句,语言清新隽永。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

接下去的颈联就道出了他的这种心情。

在这明艳的春光中,诗人只能做的是“矮纸斜行闲作草”,陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析南宋陆游《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。

卖花声,是临安的本地风光。

小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。

矮纸,即短纸。

草,草体字。

细乳,指沏茶时水面泛起的白色泡沫。

分茶,品茶。

分,鉴别之意。

此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。

素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。

”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。

译文1:世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白色的小泡沫,戏着分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。

译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。

短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的'等级。

作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。

译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

赏析:这首诗是宋孝宗淳熙十三年(1186)春,陆游在京城临安所作。

“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”写世情淡薄,悔不该出来做官。

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。

诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落,接下来就由店铺带来《临安春雨初霁》译文及赏析,希望对你有所帮助!南宋陆游《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。

卖花声,是临安的本地风光。

小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。

矮纸,即短纸。

草,草体字。

细乳,指沏茶时水面泛起的白色泡沫。

分茶,品茶。

分,鉴别之意。

此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。

素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。

”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。

译文1:世态人情这些年来薄得像透明的.纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白色的小泡沫,戏着分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。

译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。

短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。

译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修原文:临安春雨初霁陆游〔宋代〕世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译文:这些年世态人情淡薄得似纱(对世间/官场的关心近年来已经薄得像一层细纱了),谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称,这里指当时的京城临安。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:茶中的精品。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

赏析:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。

这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;之后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。

所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。

于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

2024年《临安春雨初霁》原文及赏析

2024年《临安春雨初霁》原文及赏析
严酷的现实,使他不得不对朝廷对皇帝,对人生对社会作出一些阴暗的结论。与他的许多寄梦诗不一样,在深夜,万籁俱寂时,作者眼前没有现实生活的情景搅扰,可以对着旷远的星空和雨夜任意地幻想,说任何放言达词。而身在繁荣帝都,作者却身不由己。临安城虽然春色明媚,但官僚们偏安一隅,忘报国仇,粉饰太平。作者是时刻清醒的,他在表面的升平气象和繁荣面貌中看到了世人的麻木、朝廷的昏聩,想到了自己未酬的壮志。但他既不能高唱,又无法托情梦,只好借春色说愁绪,把春天写成了无情之物。
一个诗人的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。唯其抑郁惆怅得苦不堪言,才有更强烈的情怀的喷发。诗中一开头就道“世味薄似纱”,正是作者对现实的否定,也体现出作者的刚直气节。诗末拂袖而去,也是诗人对浮华帝都的不屑。因此,透过原诗的表面,依稀仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者真正的一贯的自己。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮纸:短纸、小纸。
⑻斜行:倾斜的行列。
⑼草:指草书。
⑽晴窗:明亮的窗户。
⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。
⑿分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
⒁风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
《临安春雨初霁》作者简介
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),南宋诗人。汉族。字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴)人。12岁即能诗文,一生著述丰富,有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十种存世,存诗9000多首,是我国现有存诗最多的诗人。陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最。自言“六十年间万首诗”,今尚存九千三百余首。其中许多诗篇抒写了抗金杀敌的豪情和对敌人、卖国贼的仇恨,风格雄奇奔放,沉郁悲壮,洋溢着强烈的爱国主义激情,在思想上、艺术上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,是我国伟大的爱国诗人。

2020年《临安春雨初霁》(实用课件)

2020年《临安春雨初霁》(实用课件)
无事而作草书,晴窗下品着清茗,表面上极闲适恬静界,背后正藏着诗人无限的感慨 与牢骚。国家正是多事之秋,而诗人却在以作书品茶消磨时光,真是无聊而可悲!
4.素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。心情?
京中闲居无聊,志不得伸,无所作为,悲愤之情见于言外。不愿同流合污的高洁品质。
2.小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。情感?
“一夜”两字正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头 。“春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。 用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。 含蓄深蕴,虽用比较明快的字眼,用意表达自己的郁闷与惆怅。
3.矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。处境?
陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,一生笔耕不辍,存 世有九千三百余首。诗涵盖面非常广泛,按内容大致可分为四个方面: ①坚持抗金,讨伐投降派,《关山月》;②抒发慷慨激昂的报国热情和 壮志未酬的悲愤,如《书愤》;③描写田园风光、日常生活,《游山西 村》《临安春雨初霁》 ④爱情诗,《沈园二首》。
陆游写这首诗时已六十二岁,在家乡山阴赋闲了五年。春,作者奉 诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安去觐见皇帝,住在 西湖边的客栈听候召见,百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
临安春雨初霁 陆游
一、作者作品
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴) 人,文学家、史学家、爱国诗人。与杨万里、范成大、尤袤并称为南宋 “中兴四大诗人”,又称南宋四大家。
陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高 宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。 因坚持抗金,屡遭主和派排斥。中年入蜀,投身军旅生活。官至宝章阁 待制,晚年退居家乡。嘉定二年与世长辞,留绝笔《示儿》。

《临安春雨初霁》陆游原文注释翻译赏析

《临安春雨初霁》陆游原文注释翻译赏析

《临安春雨初霁》陆游原文注释翻译赏析《临安春雨初霁》陆游原文注释翻译赏析作品简介《临安春雨初霁》是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。

诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。

无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。

整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。

作品原文临安春雨初霁⑴陆游世味⑵年来薄似纱,谁令骑马客⑶京华⑷?小楼一夜听春雨,深巷⑸明朝⑹卖杏花。

矮纸⑺斜行⑻闲作草⑼,晴窗⑽细乳⑾戏分茶⑿。

素衣⒀莫起风尘叹⒁,犹及清明可到家。

作品注释⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。

⑵世味:人世滋味;社会人情。

⑶客:客居,原作“驻”,据钱仲联校注本改。

⑷京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

⑸深巷:很长的巷道。

⑹明朝(zhāo):明日早晨。

⑺矮纸:短纸、小纸。

⑻斜行:倾斜的行列。

⑼草:指草书。

⑽晴窗:明亮的窗户。

⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。

校按:分茶指宋人饮茶之点茶法,乃将茶置盏中,缓注沸水,以茶筅或茶匙搅动,无何盏而现白色浮沫,即所谓细乳。

⑿戏,原作“试”,据钱仲联校注本改。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

⒁风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

作品译文近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。南宋陆游《临安春雨初霁》

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。南宋陆游《临安春雨初霁》

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

南宋陆游《临安春雨初霁》小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

【译文】睡在小楼上一整夜听着春雨淅淅沥沥下个不停,第二天早上,屋外深巷里又传来了叫卖杏花的声音。

【出典】南宋陆游《临安春雨初霁》注:1、《临安春雨初霁》陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

2、注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。

卖花声,是临安的本地风光。

小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。

矮纸,即短纸。

草,草体字。

细乳,指沏茶时水面泛起的白色泡沫。

分茶,品茶。

分,鉴别之意。

此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。

素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。

”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。

3、译文1:世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白色的小泡沫,戏着分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。

译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。

短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。

译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
直接蕴藉其中。
C《临》表达诗人对官场生活的淡漠。“素衣莫起征尘 叹”,既是自砺——绝不会坏风气的污染,又是对家人的 安慰。
D 陆游的《书》与杜甫的《蜀相》有一个共同的闪光点, 即诗人均联想到了诸葛亮“出师”的伟业,借以自勉;同 时又将崇敬、仰慕之情与自己壮志难酬的苦痛熔炼在一起, 分别锤炼出尾联那样的警句。
1、对陆游的这两首律诗的解读,不确切的一项是 B
A《书》诗首联抒写诗人的抗敌抱负。“气如山”为全诗的诗眼和灵魂。不仅总 挈了全诗,也刻画了诗人早年的自我形象:空怀爱国热忱,却不知世事艰辛;遥 望金兵侵占的中原,愤恨之情郁积如山。
B《书》诗颈联与首联形成对照:首联写过去,颈联写现在,首联写早岁,颈联 写暮年。“空自许”与“世事艰”相对应;“已先斑”与“气如山”相对应。二 联不仅仅处处对照,而且诗脉贯通,概括出诗人的整体形象。
下列有关文学常识的表述,有误的一项是
C
A楚辞是屈原在楚歌的基础上再创造而形成的一种独特的新诗体。 “楚辞体”又叫“骚体”,由屈原《离骚》而得名。
B近体诗是律诗和绝句的通称。与古体诗相对而言,句数、字数和 平仄、用韵等都有一定的格律。
C我国唐代出现了诗歌发展的高峰,诗人众多,流派纷呈,除了李 白、杜甫、白居易三位大诗人外,还有边塞诗派的王昌龄、岑参, 山水田园诗派的孟浩然、高适、王维等。
C“世味”“薄似纱”,诗句表层写世态炎凉,人情淡薄;其隐含信息,则是揭 示世味薄必然直道穷的现实:南宋小朝廷得过且过,官场风气一天坏似一天,诗 人慨叹:在如此的环境中为官,会有什么作为?
D《临》诗颈联表现了诗人百无聊赖的生活与情感世界:到了京城,不屑去结交 权贵以求攀升,却独自待在客馆以“作草”“分茶”消磨时光。对生活细节的这 种描写,既是个人心迹的剖白,又是对污秽的官场生活的否定。
空有报国志 无奈客京华
分茶
分茶在宋代是玩得比较普遍的,因此在诗词中吟咏到 “分茶”的颇多。 王之道有《西江月和董令升燕宴分茶》一首;史浩《临 江仙》词有“春算惯分茶'之句; 陈与义有《与周绍祖分茶)诗。杨万里有一首《澹庵坐 上观显上人分茶》诗,记述他观看显上人玩分茶时的情 景,十分详尽而生动。
分茶
明确2:颔联借景抒情, 借 杏花春雨表达旅居京城时的 郁闷、 孤寂和壮志难酬的 感伤与无奈。

达官贵人多居
楼一
深巷,“太平

盛世”,忘了

亡国之危。

虚实结合。
雨 ,深



卖杏 花
颈联〔矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。〕
矮纸:就是短纸、小纸。 草:草书。陆游客居京华,闲极无聊,所以写草书消遣。 细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。 分茶:指鉴别茶的等级,这里就是品茶的意思。
颔联;小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花
写客居生活,
“小楼一夜听春雨”,写诗人彻夜不眠,表现 他心情不安,虽然是短期离家,却也动了羁旅 之愁。
“深巷明朝卖杏花”,达官贵人多居深巷,那 里自然有人去叫卖杏花,这不经意的一笔,
点染了临安城中的“太平盛世”气象,似乎全 然忘记了亡国的危险。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府。赴任之前, 先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈 里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
临安:南宋都城,今浙江杭州。 霁(jì):雨雪停止,天气放晴。
临安春雨初霁 陆游 (宋)
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。 矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。 素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
D我国文学史上向来“风骚”并称。“风”指《诗经》中的《国 风》,《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,也是我国现实主义 诗歌的源头。“骚”指《楚辞》中的《离骚》,是我国最早的浪 漫主义诗歌杰作。
下列对词句的理解,不正确的一项是
D
A."雪晓清笳乱起"句突出了边地风光特色,也
渲染了战争气氛。
B."想关河"中的"想"是"推测"、"猜想"的意思。
解疑合探 品读情感
〔世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?〕
世味:世情。 骑马:暗示被召作官。 客:客居。 京华:指京城临安。
近年来做官的兴 世
味淡淡的像一层薄纱 ,谁又让我乘马来到 京都作客沾染繁华?
味 年 来 薄
讽喻 似
纱谁,令
骑 马 客 京
华 。
A. 诗人一心北征,建功立业。可还是落得个,“和 戎诏下十五年,将军不战空临边。朱门沉沉按歌舞, 厩马肥死弓断弦”.即透露出客居京华的懊悔,也表 达了对仕途的厌倦与失望。 B.首句的“世味薄似纱”,即是作者对现实的否定, 也体现出作者的刚直气节。诗末拂袖而去,也是诗 人对浮华帝都的不屑。因此,透过诗句,我们依稀 仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者 真正一贯的自己。 C.这一句惊问,一句悲叹是悲愤之余深深的无奈, 无奈之后彻底的绝望。
临安春雨初霁 陆游 (宋)
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。 矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。 素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
此诗貌似写恬淡、闲适的临安春雨杏花景致,实际 上抒写了诗人对京华生活的厌倦。
面上看来写极了闲适恬静的境界,然而其背后隐 藏着诗人无限的感伤与惆怅,那种报国无门、蹉跎岁 月的落寞情怀,含蓄而有深蕴,个中滋味需要细细品 味。
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?
近来世态人情淡薄如纱,谁让我又骑马客居京华?
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
昨夜在小楼里听到春雨声,深巷中明早定会有 人叫卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
闲来无事,在短纸上歪歪斜斜地练习草书,晴 天在窗下坐着品味那名茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
莫感叹洁白的衣服会被风尘染,来得及清 明时节回到家。
(六 ) 看手法,明效果,品赏思想意蕴
“未” “先” “空”。这三个字概括力强,含 意丰厚,表达出词人壮志未酬、报国无门的沉痛心 情。“未”表达了敌人未灭的遗恨, “先”表达 了回首人生,流年暗度,两鬓已秋的感慨,“空” 既写出了内心的失望与痛苦,也表达了对朝廷的不 满和愤慨。
课堂小结 技法指导
以意逆志 知人论世 置身诗境 缘景明情
(一)看标题,抓题眼,整体感悟; (二)看注释,抓暗示信息,理解诗歌大意; (三)看作者,知人论世,了解写作背景; (四)看字词,抓情感关键字;找准情感切入点 (五)看意象,品意境,把握特定含意
临安春雨初霁 陆游


马 击 狂
春天,陆游起用为知 马
府,赴任之前,到临安 (杭州)见皇帝,住在西 湖边上的客栈里听候召见,
草 军
胡 在百无聊赖中写下本诗。 书


这首诗写于淳熙十三年(1186),此时陆游已六十二 岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁 月的流逝一去不返了。虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏 安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
C."雁门西,青海际"两句,代指宋金对峙的前
线地区。
D."漏声断"中"断",是断断续续的意思。
"漏声断"的"断"是"滴断"的意思
下列对这首词的赏析,不正确的一项是
C
A."铁骑无声望似水"句,形象地描绘了军队阵容的整
肃与声势的浩大。
B.词的上片写梦境,下片写梦醒后的情境和感想,衔
接自然,结构紧凑。
C."清笳乱起"和&#巧妙。
D.作者通过"雪晓"、"寒灯""漏断"、"月斜"等意象,
写出了清冷的意境。
动静结合"或"动静互衬",渲染了一幅有声 有色的关塞风光画面。
诉衷情 (陆游)
当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂
裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧
州。
1.“当年万里觅封侯,匹马戍梁州”塑造了怎样的艺术形象?
分茶
你的对手在大宋的朝廷里,他们躲在阳 光射不去的最潮湿的角落里,他们附着那个 姓赵的家伙,一遍又一遍地算计你,让你满 手的力量无法释放,让你的剑抽不出来。无 路请缨,空怀长风;欲死报国,不见战场。 你只能在那个名叫大宋而其实很弱很弱的国 度里把那段长城在心里修筑,坚不可摧。
但岁月的侵蚀终 究是抵挡不了,时光 使你的貂裘黯淡了光 色,使镜中如霜的鬓 发更接近秋天。
小楼:“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中” 春雨:“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”
“旅泊愁春雨,春寒更北风”
杏花: “一生心事杏花诗”
“屋上春鸠鸣,村边杏花白”
“燕子不归春已晚,一汀烟雨杏花寒” “一树杏花春寂寞,恶风吹折五更心” “一枝红杏出墙头,墙外行人正独怨 ”
小楼一夜听春雨, 深巷明朝卖杏花。
尾联〔素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家〕
陆机的诗云:“京洛多风尘,素衣化为 缁”,不仅指羁旅风霜之苦,又寓有京中恶浊, 久居为其所化的意思。
陆游说不要感叹白衣在京城中会污染成 黑衣,清明之前还可以赶回家呢。明写羁旅之 苦,实际上是说官场的浊恶及归乡避世的愿望。
临安春雨初霁 流露出作者对官 场生活的淡漠心情。 陆游
“已先斑”与“气如山” 形不成对应关系。
2、对这两首律诗的赏析,不恰当的一项是
B
A《书》与《临》为同期诗作,但其风格与表现形式却迥
乎不同。前者,情调严肃而激越,正面凸现一个“愤”字;
后者,情调诙谐,在貌似轻松中流泄内心的忧愤。
B《书》颔联追述25年前的两次抗金大捷,诗人将自己的 激情直接蕴藉其中,使全诗悲愤的基调透射出一抹靓丽色 彩。《书》颔联寄寓了诗人的喜悦和欣慰,但这种情感是曲折显现的,并非
相关文档
最新文档