简析跨文化交流中的障碍
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
简析跨文化交流中的障碍
摘要:经济全球化不代表文化全球化,世界文化的多样性将作为一种客观现实继续存在。在面对外来文化,或者在与外来群体交流的过程中,如果对彼此的文化差异毫不在意,或者缺少相应的文化知识和交流技巧,那么跨文化交流就会产生障碍,往往会弄得当事人啼笑皆非,事与愿违。本文主要对跨文化交流的概念、形式及障碍进行了简单的分析。
关键词:跨文化交流概念形式障碍
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2015)06-0005-02
1 引言
跨文化交流学诞生于1959年,在这一年,美国学者Edward Hall在他的《无声的语言》中,首次提出了“跨文化交流”的概念。此后,跨文化交流学开始作为传播学的一个分支学科确立,旨在研究来自不同文化背景的人们如何进行交流及如何提高跨文化交流技巧,研究跨却跨文化交流障碍的方法和途径。至20世纪80年代,跨文化交流学的相关理论开始被应用于国际商业领域。随着全球化时代的到来发展很快,现在许多国家都在大学开设了跨文化交际课程,覆
盖本科、硕士和博士各层次。如今全国已有几百所大学开设了跨文化交际相关课程,这反映了全球化时代的发展趋势,体现出当今世界对国际型复合人才的培养提出了新的更高
的要求。2004年《大学英语课程基本要求》(试行)明确地将“跨文化交际”列为大学英语教学的主要容之一。
2 跨文化交流的概念及形式
2.1什么是跨文化交流
跨文化交流又称跨文化传播,就是来自不同文化背景的个体、群体或组织之间进行的交流活动。其英文表达形式为两种,分别为“Intercultural Communication 或者
Cross-cultural Communication”,在我国翻译为“跨文化交际学”或者“跨文化交流学”。跨文化交流不仅仅是国家与国家之间的交流,即使在同一国家来自不同地区、不同阶层、不同职业、不同年级、不同性别、甚至不同家庭的人际间的交流在某种程度上都是跨文化交流。
2.2跨文化交流的形式
2.2.1 种族间的交流
种族间的交流是指来自不同种族的人们之间的交流信
息的行为。
2.2.2民族间的交流
民族团体是在一个国家或文化的部形成的独立的共同体。这些团体具有共同的出身或传统,比如共同的祖先、姓
氏、语言、价值观念等等。民族的独特性在于它和主导文化及其他种族共享“同样的社会背景”。
2.2.3群体文化间的交流
群体文化的关键在于两重性。首先,人们通常具有两重和多重身份。这种获得身份的过程就是学习行为方式和思维方式的过程。使用“群体文化”一词,在讨论群体和社会团体时表现出与其他群落和主导文化不同的交流特征、思维方式、价值观念、信仰和社会经验时,有助于将其加以区分。
(1)作为文化的群体文化。聋哑人文化成员同样有传统、价值观念和行为规则,这些都代代相传。与主导文化一样,所有我们提到的群体文化具有很多“载体”(比如媒介、教堂、学校、家庭、等),通过这些载体把经验传递给新的成员。
(2)性别作为群体文化。文化就是一个相关的信仰系统,以及对人们如何说话、思考和生活的预计,所以男人和女人生活在截然不同的交流文化中。他们有不同的世界观、不同的行为举止、对别人不同的看法、不同的说话方式、不同的非语言应用等等。
3 跨文化交流中的障碍
3.1相似点假定
大多数人由于成长和受教育于某种单一的文化环境中,缺乏与异文化直接接触的机会,便潜移默化地在自己的头脑
中形成了一整套行为准则,所以,他们很容易想当然地认为人都是同类,其中美国人更加坚信这种观点。
事实上,世界上并没有适应所有人的“人类共性文化”,我们必须承认每一个人都是有文化特性的,我们并非完全一致,我们并非真正了解其他人。
3.2语言的差异
跨文化沟通中最显而易见的障碍就是语言障碍。在进行跨文化交流时,若你没掌握对方的语言,亦或者对方未能听懂你的语言,这是交流中的第一大问题。这就需要能满足双方沟通的翻译。而翻译的困难主要是在于所表达的语言意义的流失,因为其一,语言在同一文化中都具有多种意义;其二,翻译有可能作为字面上的意思直译,会产生歧义;其三,作为翻译的人,必须熟悉两种语言的文化背景。而语言跨文化的差异共有四个方面。
3.3.1词汇的差异
词汇学研究的对象包括词源、句法、语法、语音、语义。每个词汇在意义表达上都有着特殊的含义。心理学家们发现,对为人类生存和发展有着特别重要意义的某个活动或者环境中的某一事物,对应这个事物的相关词汇就会很多。
3.3.2对话距离的差异
对话距离就是指对话双方在沟通中所保持的距离。人们在与不同关系及不同文化的人交流时,需要的个人空间往往
是不同的。
3.3.3语言使用的差异
不同的文化所习惯的表达方式,常用的成语、谚语和格言,所熟悉的语调、语速,以及欣赏的风格都是不一样的,因此不同语言的使用,会下意识地影响到人的行为和思维方式。
3.3.4非语言成分
非语言成分就是在使用语言的时候所伴随的肢体的某些动作和反应。最常见的就是手势。肢体和面部表情是对语言的一种补充,因此非语言的文化差异是人们学习其他文化不可或缺的重要组成部分。
3.4先入为主及定式
这种先入为主或是定式是对事物的过于笼统的概括,这种概括虽然会在我们进行跨文化交际时增强我们的安全感,但同时过度的定式会干涉我们客观的认识某个事物或个人。而这种存在于头脑中的先入为主也特别地不好克服,因此也是促成文化交际障碍的主要因素。
3.5评价倾向
人们普遍以自己的文化为标准去评判其他文化,认为自己
(下转第20页)
(上接第5页)
的文化是最科学最先进的。我们在进行跨文化交际时倾向于站在自己的角度评判其他人或事,而不是去试图理解其他人或事件,这也是导致跨文化交际出现障碍的因素。
3.6焦虑
人们在进行跨文化交际时,由于诸多的不确定性,因此心存在过多的压力及焦虑,而这些焦虑压力也是导致跨文化交际发生障碍的因素。
4 结语
全球化的到来使得跨文化交际无法避免。在跨文化交际中,认识到这五种障碍是避免障碍发生的第一步。然而想要消除这些障碍并非易事。我们首先要学习交流对方的语言,而且要对非语言形式及其他文化方面的不同做好各种心里准备。我们必须持有一种探究式的态度而并非怀有先入为主的想法来面对其他文化。另外在进行跨文化交流时要降低我们紧感,以一颗平常的心来接受外来文化。
参考文献:
[1]许力生.新编跨文化交际英语教程[M].:外语教育,2014.
[2]蔡青.跨文化交流[M].:大学,交通大学,2011.
[3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].:外语教学与研究,1999.
[4]胡冬梅.跨文化交际中无语的相似点假定[J].学院学