英语双语故事:《聊斋》画皮
口语版《聊斋志异》:画皮

口语版《聊斋志异》:画皮山西太原有个读书人姓王,有一天在路上看见前面一个女的抱着个大包袱赶路,很吃力。
王老师(依照现代中国人对读书人的通行称呼)紧走几步撵(niǎn)上对方,一看——是一个青春貌美的女郎!王老师立马产生了博爱的感情,问女郎:“一个人孤孤单单赶路,发生什么事了吗?”女郎说:“你我都是赶路的,我有烦心事你也解决不了。
没有必要打听。
”“你有啥烦心事?说出来。
我能帮上忙的话,一定尽力而为。
”王老师说。
女郎叹了口气说:“就因为我爹我娘贪财,把我买给当官人家,做了人家的小老婆。
惹起人家正房嫉妒,对我早晨、晚上不是骂就是打。
我实在受不了了,打算逃得远远的。
”“你打算去哪儿?”“逃出来的人,走一步算一步,去哪儿没准儿。
”“我家离这儿不远,不如上我家去吧。
”女郎两眼一亮,兴奋地说:“太好了!”王老师帮女郎提着包袱领着她到了自己家。
女郎一看屋里没人,就问:“你家就你一个人吗?”“这是我读书用功的地方,我家里人平时不来这儿。
”“这地方好。
你要是可怜我、想救我,千万别告诉任何人我在这儿!”王老师满口答应。
当晚两人就睡到了一块儿。
王老师把女郎藏得很严实,过了好多天也没人发现这件事。
不过,王老师还是悄悄跟老婆说了这件事。
他老婆姓陈(尊重女权观念,我们就管她叫“陈女士”),怀疑女郎是陪嫁给大户人家的丫环。
为避免惹麻烦,陈女士劝王老师还是把女郎打发走为好。
王老师听不进去。
有一天,王老师去赶集,碰到一个道士。
道士惊讶地盯着王老师问:“你最近碰到谁了?”“没碰到谁呀!”王老师严肃地回答。
“你身上绕满了邪气!还说你没碰到谁?!”王老师仍然坚持自己的答案。
“糊涂!还真有死到临头执迷不悟的人!”道士扭头走了。
王老师听到道士说出这么奇怪的话,也对女郎产生了怀疑。
不过他又一想,那么美貌的一位女郎,怎么可能会是邪妖呢?道士就会装神弄鬼吓唬人骗钱,不听他瞎说。
在集市上逛了没多长时间,王老师回去找女郎,发现院门关着,进不去!王老师一下起了疑心,翻墙进去。
美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文二

美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文二【摘要】American sinologist Song Xiande has made a significant contribution to the field of Chinese studies with his complete English translation of "Strange Stories from a Chinese Studio" by Pu Songling. In this series of translated texts, Song Xiande provides readers with a deep and comprehensive understanding of the classic Chinese literary work. Through his research background and examination of the importance of "Strange Stories from a Chinese Studio," Song Xiande sets the stage for his study. He then delves into his research methods, textual analysis, character and story examinations, as well as stylistic evaluations and academic insights. Song Xiande's translation not only introduces the English-speaking world to the rich cultural heritage of Chinese literature but also influences future research in sinology. His work opens up new possibilities for the study of Chinese literature and promises a bright future for the field.【关键词】汉学家,宋贤德,聊斋志异,全英译本,序言,研究背景,重要性,研究方法,文本解读,人物分析,故事分析,作品风格,学术研究,贡献,影响,未来展望。
画皮经典台词对白爱情电影英文独白

画皮经典台词对白爱情电影英文独白《画皮》(PaintedSkin)取材《聊斋志异》故事,秦汉年间,都尉王生率王家军在西域与沙匪激战中救回一绝色女子,并带回江都王府。
不想此女乃九霄美狐小唯披人皮所变。
其皮必须用人心养护,故小唯的隐形助手小易一只沙漠蜥蜴修成的妖,每隔几天便杀人取心供奉小唯,以表对小唯的爱意,江都城因此陷入一片恐怖中。
小唯因王家军首领王生勇猛英俊对其萌生爱意,并不停用妖术诱惑王生,想取代王生妻子佩蓉的地位。
王家军前统领庞勇武功高强,曾与王生、佩蓉情同手足,并暗恋佩蓉。
后佩蓉嫁给王生,庞勇悲情辞官出走成为流浪侠士。
佩蓉发现小唯爱恋自己的丈夫,并觉察到她不是常人,于是暗中求助庞勇求他救助王生。
庞勇在酒肆邂逅冰清玉洁的降魔者夏冰二人碰出火花。
庞勇外表洒脱不羁,内在胸襟博大,是一位隐匿江湖的真心英雄。
他的到来打乱了九霄美狐计划,并使其陷入深深的不安之中。
在庞勇的明察暗访下,九霄美狐的身份逐渐暴露。
自此,一场人妖之间、人伦之间、纯情男女之间、兄弟之间、妖魔之间错综复杂的诱惑、抗争、情仇、生死大战在看似平稳的外表下徐徐拉开。
以庞勇为首的正义力量以凤凰涅磐般的惨烈生死代价,演绎了一场荡气回肠的生命赞歌,结局出乎意料。
经典台词一1、夏冰:从狐妖身上斩下来的尾巴,只要有妖出现的地方,它就会发亮。
王生:它还在亮,原来我们都是妖精。
2、王生:小惟,王夫人只有一个,你今天应该很累了。
3、王生:我想这天下间,不会、不会有人不喜欢你吧?小唯:可我想要你喜欢我。
我难道连做你的妾都不配吗?王生:是我不配,我怎么能委屈你,要你做我的妾呢?你应该好好找个人,好好照顾你,好好的爱你才是,对吧?小唯:你喜欢过我吗?我不需要任何人,我也不要任何名分,我只想做你的女人,哪怕只有一次。
4、小唯:你这个整天吃苍蝇的家伙,知道什么是爱吗?。
英语聊斋志异故事带翻译:吕无病

英语聊斋志异故事带翻译:吕无病This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. Mr`Sun of Luoyang married the daughter of a magistrate. About twenty days after the wedding, his wife died of illness. Sun was extremely sad. One rainy day, an average-looking girl came to his house and said:"My name is Lu Wubing. I admire you for losing your sife at such a young age;;I admire you for your courage at this difficult time. I come to offer help;; Iam willing to be your maid."Mr1`Sun waw that she was simple, generous, diligent, kind and able to read and write, so he accepted her as his concubine, rather than as a maid. He later married a woman named Xu`A year later, Xu bore him a boy as her own child. Ahjian loved Lu Wubin more than his mother. When Ahjian was three years old, Xu fell seriously ill, and she told Sun, "Wubing loves Ahjian. Please let Wubing be the wife after I die."In tears, Sun promised he would dw so. Nevertheless, he could not follow through on his promise because his family did notgive its permission. His family elders dictated that Sun marry a woman named Wang, the daughter of an official. Wang, short-tempered, often beat and scolded Wubing and Ahjian. There the whole family was neither in harmony nor tranquil. Sun went far away from home to avoid the shrewish woman. After a while, Wubing could bear it no longer. She took Ahjian and escaped. She cold him about what had happened in the family and his son's whereabouts. While telling the story, she was weeping and crying and then suddenly she fainted, falling on the ground. Sun rushed to help her, only to find her clothes on the ground. She had disappeared. By then, Sun realizedthat Lu Wubing was the incarnation of a ghost. In memory ofLu Wubing Sun set up a tombstone with the epitaph:"Tomb ofLu Wubing,my ghost wife."《聊斋志异》中的故事。
聊斋志异文化观外文文献翻译中英文参考

外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)文献出处:Hou Jiaying. China Today, Oct2007, V ol. 56 Issue 10, p62-66 英文原文Good fox, bad foxIn the 2,000 years of Chinese parables, the fox has always been a popular character. For the first time, they appeared before their prototypes. They were both kind and vicious. They gradually ingested people's souls by pretending to be glamorous and charming young women.In the Ming Dynasty (1368 - 1644), the famous writer Pu Songling's story about the fox was described in his famous Strange Stories. He modeled them as beautiful creatures, reflecting human loyalty, love, generosity, justice and willingness. The virtue of helping others. In the past three centuries, readers who read Pu Songling's works have already regarded these characters as "fox spirits" rather than "fox spirits".Ma Ruifang, a Chinese scholar and expert professor, devoted himself to the study of Strange Tales of Liaozhai, and served as a host to interview professors from the University of Chicago. At that time, two professors w ho studied Pu Songling’s work expressed great surprises. How did the 17th-century Chinese writer create the most famous story about foxes in the story of “Heng Niang”, the “Ghost Mother,” the “GhostStory” of the 500 most-known stories in the Chinese society that was deeply rooted in the feudal system at that time. The implicit suggestion to his wife is that they should use women's tenderness to ensure that their spouse's passion is permanent, just as lawyers rely on American newspapers and magazines in the 1980s to seek out opposite-sex friends.The ideal world for womenThe plot in “Heng Niang” is a classic love of husband, wife and mistress. Heng Niang is a kind fox and is also a human wife. She has a neighbor called Hong Daye. Hong Dayi has one wife and one wife. The wife Zhu is far more beautiful than the little one, but she is only slightly older than her grandmother. However, to the surprise of Zhu, it is her husband Hong Kong that loves her. In the same way, Heng Niang’s husband also has a small sister, who is obviously younger and more beautiful than Heng Niang, but he still loves her wife deeply. When Zhu asked Hengniang why she was like this, Hengniang told her that it was human nature to abandon old things, pursue new things, craving for something that was not available and full of mysteries. At Hengniang's suggestion, Zhu will take a lenient and generous attitude towards her husband and sister-in-law over the next month, allowing them to spend days and nights together. Heng Niang also suggested that Chu should change her appearance. In the next month, try not to dress up, wear old clothes, and keep yourself busy with housework. But on the last day ofthe month, she will put on new clothes, new shoes, design a beautiful hairstyle, and dress herself up. Just as Heng Niang had expected, the light of love returned to the eyes of Hong Daye. When he saw Zhu, and before dusk came, he would knock Zhu's door. However, Zhu still complied with Hengniang's suggestion, using fatigue as an excuse to gently but firmly rejected him. The next day, she followed the same strategy. On the third day, the sun had not yet landed, and the great cause slipped into her room and waited for darkness. That evening, the couple had spent the happiest night since their wedding. Afterwards, when the great cause asked her if he could spend the evening with her, Zhu expressed opposition and told him that he must wait another three days before allowing him to enter the house again.Zhu is pleased to tell Hengnian that she has regained her great business success. Heng Niang told Zhu to continue to use the female tricks she taught her because although Zhu is very beautiful, she lacks femininity, so her husband’s passion is being revived and can only be short-lived. Heng Niang explained that charm includes a woman's lifestyle, various behaviors, such as the way she walks, the way she speaks, and even her husband's eyes. Heng Niang instructs Zhu on all proper female habits and tells her to practise herself in front of the mirror every day. In this case, of course, Zhu eventually won back the husband's loyal love. The charisma mentioned by Heng Niang was defined by thefamous writer and poet Luo Binwang of the Tang Dynasty (618-907) as “The Charm of Fox” 1,000 years ago. He created this word and gave it its hidden meaning in a prose about Empress Wu Zetian who convicted him. In any case, the Queen should feel honored, not provoked by this allusion.Another story about fox in “Ghost Stallion” - Jiaona. This story praises the sincere friendship and love between man and fox. When a young scholar, Kong Xueyu, became seriously ill, his friend, a fox, advised him to let his sister Jiaona cure him. A young woman whose image and way of doing things is like the grace of a willow, full of tenderness and dazzling wisdom, appearing around him. Jiao Na did a surgical operation for Conson and fed an elixir of elixir into his mouth. This medicine was depleted of her life energy and carefully cultivated. When Confucius resumed consciousness, he fell in love with the gentleness, quietness, beauty, and love of this young woman. Therefore, Confucius requested Jiao Na’s brother to marry her. However, because Jiaona was too young to marry, her family made her than her big sister Song Niang instead of her. Matsugami was as beautiful and kind as Jiaona, and the couple had lived a happy and happy life.A few years later, Kong's friend, fox cousin, told him that there was a thunderstorm that would come to their home and that they would all be destroyed unless Kong Sheng could rescue them. In spite of his ownsafety, Kong Xueyi immediately responded to his request. On that stormy night, Kong Shou held a sword and guarded the entrance to the cave where the fox family lived. Suddenly, a black whirlwind circled out of the hole and Jiaona was in the center of the hurricane. Confucius used his sword to make every effort to insert the black wind. In the end, Jiaona fell to the ground and was saved. As Kong’s help to her, Kong Sheng was attacked by lightning. Afterwards, the storm slowed down and the skies returned clear. The fox family was safe, but Conson was in danger. Jiao Na sacrificed the last elixir of life that had been made with a thousand years of practice and spit it in his long-lived mouth and once again saved him. With Persian's insistence, the fox family moved to live with him. In order to avoid more disasters, the fox family lived in seclusion in a quiet courtyard. The gate of the courtyard was only open to Kong Sheng and Song Niang. Several years later, Kong Sheng and So ng Niang’s children grew up, and he became a grey-haired old man. He maintained close friendship with the fox cousin and the married Jiaona and their family.Xiao Cui is another lovely fox story. Xiaocui is a very cute and lively fox, but her appearance is a pretty young lady. One day, her mother took her to the house of a surnamed family to steal. She seemed to want to abandon her daughter. The Wang family is a local family with a face, only one child, and it is a mentally retarded person. He was neither a playmate nor a man willing to marry him, but Xiao Tsui made a goodfriend with him and married him. Although Wang Jia first liked Xiao Cui, her unruly manner aroused their resentment. They often scolded and reprimanded her, but Xiao Cui quietly accepted this treatment. When Wang Wang was framed by his political opponents, Xiao Cui used her wisdom to save the whole family in dire straits. Moreover, she also cured her husband's mental illness. However, Xiaocui knew that her parents-in-law could never accept her rebellious attitude toward the feudal system at that time. She inadvertently discovered that a young woman looked like her and secretly arranged for her to replace him at the king’s house. Before secretly leaving, Xiao Cui admitted to her husband that she was actually a fox daughter. Several decades ago, her mother escaped the thunder robbery under Wang's robe. At that time, Wang was sheltering in a temple. Although Master Wang did not realize that he had given the fox mother help, she felt grateful for the reward she had at that time. It is for this reason that she left Xiaocui in her care.Evil foxRumors are often used to describe foxes. However, such clever and beautiful creatures are often described in ambiguity and humility. There is such an example in the rumors of "tiger tigers." This is an allegory of swindlers and rogues. It means that they will bend others to boast of their powerful power. Its origin was a story about the king of the Chu state two thousand years ago. The king asked his minister: "There are rumors thatthe northern princes are afraid of the Chu Ling Yin Zhao shirt. Is that really it?" His minister answered the king's question through a parable: The king of the forest tigers eat a When it just captured the fox, the fox told it: "You can't eat me because I have God's instructions and let me be the leader of the beast. If you don't believe me, then go with me through the forest and see if There are other animals that dare to block my path." The tiger agreed. Sure enough, all the animals fled far when they were close. The tiger does not understand that animals are afraid of it, not foxes, that they dare not eat foxes.Minister Jiang Yi continued to point out that the king’s territories cover an area of 2,500 square kilometers, and the military power has reached a million people. All of them are under the command of the Shojo shirt. The northern princes are undoubtedly afraid of the zhao yi shirts, but his position is as the king’s military power's controller and supreme imperial power. Jiang Yi warned that if the king is forced, his advantage will be weakened. Then the king gradually diluted Zhao's military power.The scolded foxShe is the leading actress in the "God List" and is a typical example of the evil fox. This Ming Dynasty literary work is about the story of the demise of the Shang Dynasty and the rise of the Zhou Dynasty. Yu Wang is the last monarch of Shang Dynasty and also a notorious tyrant. In thecommon people, he levies exorbitant taxes and exorbitant taxes to build a luxury palace for himself and live a life of levity. During his reign, the 600-year-old Shang Dynasty quickly disintegrated. The warfare of the embarrassment caused the people to lose their livelihoods and make the rule of the monarchy chaotic. In the "God List", the scorpion's nephew has been described as the culprit of the demise of the Shang Dynasty.She was a fox and she became beautiful. The image of the woman was sent to the palace to envy the king and overthrow the Shang Dynasty. Her reward is immortal.The king of Yu is very careless about the national affairs. He has given everything to his uncle. Bichon discovered his true face and urged the king to get rid of her, but it was useless. Not only that, but the king also was very angry with his uncle's reckless behavior and ordered the expulsion of Began. Having realized that the threat to her was greater than that of Gan Qi, he formulated a plan to kill the enemy. She pretended to be sick, and she deluded another king with a beauty, telling him that unless she had a heart to eat, she would die. Bichon was thus killed, but the evil of self-absorbedness surpassed that of her enemies. She was addicted to the love of unborn babies, and even encouraged the king to indulge in the gorgeous life of wine. All these have accelerated the demise of the Shang dynasty.She was eventually arrested and sentenced to death, but allexecutioners who were sent to execute the order were smitten by her charms and could not execute the order. After a few skilled butchers failed to perform their duties, a magical general ended his own life with his own hands.One of the main reasons for this novel is to explain why women's charisma is often equated with the evil fox, and why calling a woman fox is often regarded as an insult.Although there are all kinds of negative foxes, fox skin has always been widely praised. The earliest written reference was in the Book of Songs 2000 years ago. It wrote: "Use fur coats to make fur coats for our young princes." Fox coats are considered the only suit for nobles.The ancient Chinese tried every means to capture the fox's skin as much as possible, but since the fox was a very vigilant and very devious animal, hunting was usually just successful in making it vigilant. Humans have never successfully domesticated or reared foxes. It is one of the few animals that have enough intelligence to deceive humans.It may be a mixture of resentment and admiration, which has caused the Chinese literary world to describe it as an alternation of good and evil. The mythical encyclopedia of Mountain and Sea Classics and Geography Editing over 2000 describes the fox as a monster that has nine tails and special eaters. Shuo Wen Jie Zi (The principle of interpretation and study of characters), the first dictionary in Chinese history, created during theEastern Han Dynasty from 100 to 121 years ago, defines the fox as "a fascinating animal being devil-ridden."中文译文好狐狸,坏狐狸在中国两千多年的寓言中, 狐狸一直是受欢迎的角色。
聊斋志异.英文版

Feature
comprehensive, pregnant with meaning,
widely used, vivid and moral .
• • • • • •
刺写郭笑鬼老 C
贪鬼 沫 骂 狐 舍 刺写 若 成 有
o
虐妖 文性 m
入高 章格 骨人
Content
Furthermore , he was also strongly against the
spirit of feudal ethics封建礼教 . Through his
expressions in his work , we could see the young
people’s believes in free love . They always
Background
It was really a long time for him to wait , even till
the end of his life , he didn’t come true his dream .
It’s really a pity for him , because he is so keen to
create such a great work .
Content
Through this book ,he showed his
bright manner by reflecting the real life
and putting forward many important social problems . what’s more , we could see that he strongly criticized the shortcomings of the examination system .
聊斋志异画皮翻译

聊斋志异画皮翻译《聊斋志异·画皮》翻译如下:太原府有个姓王的书生,大清早出门,在路上遇见一个女子,怀里抱着包袱,独自奔走,步履十分艰难。
王生加快步伐赶上她,见她有十五、六岁的样子,长得非常漂亮,于是起了爱慕之心。
他问女子:“为什么一大清早就独自一人行路?”女子说:“赶路的人,不能做伴解愁闷,何必烦劳多问?”王生说:“你有什么愁闷就说出来,也许我能效力,不会推辞的。
”女子神色惨淡地说:“父母贪图钱财,把我卖给富豪人家,大老婆非常嫉妒我,一整天地不是骂就是打的,我实在忍受不了这羞辱,所以打算走得远远的。
”王生又问:“你准备到哪里去?”女子说:“逃亡流落在外,还没个去处。
”王生说:“我家离这儿不远,只要愿意,可委屈暂住。
”女子很高兴地答应了。
王生帮她提着包袱,领她一块到了家里。
女子看看屋里没有别的人,就问:“您怎么没有家眷?”王生答道:“这是我的书房。
”女子说:“这是个好地方,如果您同情我,让我生活下去,必须保守秘密,不要对别人说起。
”王生满口答应,就和她同居了。
王生让她藏在密室,过了好多天也没人知道。
后来,王生将这事悄悄告诉给妻子陈氏,妻子疑心这女子是大户人家的小妾,劝丈夫将她送走,王生根本不听。
一个偶然的机会,王生在市上,碰见一个道士,道士看到他后,现出惊愕的神色。
问他:“你遇见过什么?”王生说:“没有遇上什么。
”道士说:“你身上邪气环绕,怎能说没有遇见什么?”王生极力辩解。
道士只好离去,临走时还遗憾地说:“糊涂啊!世上竟有死期就要临头还不觉悟的人!”王生因他话里有话,不得不怀疑起那女子。
又转念一想,明明是个美丽的姑娘,怎么会是妖怪,猜想是道士借镇妖除怪来赚取几个饭钱吧?一会儿功夫,他就回到书房,一推门,发现里边插着,进不去。
于是起了疑心,就翻墙进去,而房门也紧关着。
他蹑手蹑脚走到窗前朝里面偷看,只见一个恶鬼,脸色青翠,牙嶙峋犹如锯齿一般。
那鬼把一张人皮铺在床上,正拿着一支彩笔在上面描画着,很快就画好了,把笔扔在一旁,然后双手将人皮提起来披在身上,顷刻间化成一位女郎。
美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文(一)

·《聊斋志异》在国外·文章编号:1002⁃3712(2019)01⁃0090⁃08美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文(一)任增强(山东大学国际汉学研究中心,山东济南250199)中图分类号:I207.419文献标识码:A在《聊斋志异》西传史上,2014年可以称之为一个标志性的年度。
积数年之功,美国圣劳伦斯大学“Frank P.Piskor”英文教授宋贤德(Sidney L.Sondergard). All Rights Reserved.皇皇六卷本的《聊斋志异》(Strange Tales from Liaozhai)全英译本最终全部由耆那出版公司(Jain Publishing Company)出版发行。
这是迄今为止,在英语世界出现的第一部《聊斋志异》全译本。
译者宋贤德教授早年曾先后于威奇托州立大学获得学士与硕士学位,南加州大学获得博士学位,自上世纪八十年代起供职于美国圣劳伦斯大学,著有《磨笔:早期现代女性英语作家的修辞暴力策略》(Sharpen-ing Her Pen:Strategies of Rhetorical Violence by Early Modern English WomenWriters,2002);英文译著方面,除《聊斋志异》外,另译有张金星《野人魅惑》,目前正致力于翻译中国学者周晓光教授的《新安理学》。
《聊斋志异》非但是齐鲁文学,乃至是中国文学“走出去”的典范之作,是中国古典小说中拥有外语语种最多的一部。
自十九世纪以降,《聊斋志异》便以单篇译文或节译本的形式在英语世界广为流布,但出于种种原由,却未曾出现过全英译本。
而今,这一憾事终得补足。
获益于宋贤德教授的全英译本,英语世界读者终得收稿日期:2018⁃10⁃20作者简介:任增强(1980-),男,山东泰安人。
文学博士,山东大学国际汉学研究中心副教授,兼任文化部—北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心研究员,主要研究方向为海外汉学、中国文化对外翻译与传播。
聊斋志异英语故事:画皮

聊斋志异英语故事:画皮聊斋志异英语故事:画皮导语:相信大家都看过电影画皮了吧?你能用中文概括这个故事讲了什么内容吗?如果可以的话,我们也可以一起来看看英语翻译的'故事简介哦。
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. One day a scholar named Wang Sheng in Taiyuan met, on his way out, a beautiful girl. He brought her back to be kept in his study. The girl adked him not to tell anybody. Days later, Wang met a Taoist priest,who asked,"Did you have any peculiar encounter?""No," Wang firmly denied."But you have an evil air in your face," the priest sasid with a worried look. "And your blook is about to be drained by a moster." Back home, before he entered the room, Wang looked into his study through the window lattice. He saw a fierce-looking devil was painting a hide. Upon hearing his footsteps the devil hurriedly draped the hide and became the beautiful girl again. Frightened almost to death,Wang broke into a run, but it was too late. The devil caught him,cut open his chest and ate his heart. Wang's wife saw this. The grieved woman fled to seek help from the priest. To see if the woman was sincere about saving her husband, the priest made fun of her. He even bid the woman to eat what he had vomited. To save her husband,she endured everything. The priest laughed before he left. Back home,ly she felt like vomiting. Something from her mouth dropped into her husband's cut chest. Slowly, her husband regained his life.《聊斋志异》中的故事。
聊斋小二译文

聊斋小二译文聊斋小二,即《聊斋志异》中的第二篇故事,以下是其英文译文:The Second story of Liaozhai Zhiyi: The Little SecondIn Jinling, there was a restaurant called Qingsi Restaurant. It was famous for its delicious food and fine wines. The owner of the restaurant, Master Xu, was a man of wealth and power. He had a beautiful daughter named Yingniang who was intelligent and skilled in music and dance.One day, a young man called Zhang Caisheng came to Qingsi Restaurant. He had just arrived from the capital and was looking for a place to stay. Master Xu welcomed Zhang Caisheng and offered him a room at the restaurant.Zhang Caisheng was amazed by Yingniang's beauty and talent. He couldn't help but fall in love with her. However, he knew that he was just a poor scholar and had no chance to marry someone as prestigious as Yingniang.One night, Zhang Caisheng couldn't sleep and went for a walk in the garden. Suddenly, he saw a small figure running towards him. It was a little boy who called himself Xiao Er, claiming to be the servant of a fairy. Xiao Er said that he came to help Zhang Caisheng marry Yingniang.Xiao Er told Zhang Caisheng to visit a temple on a mountain andfind a jade pendant. Zhang Caisheng followed the instructions and found the pendant. He brought it back to Qingsi Restaurant and gave it to Yingniang as a gift.To everyone's surprise, the jade pendant turned into a divine pearl once it was put on Yingniang's neck. The whole restaurant was filled with divine light, and everyone was amazed by the spectacle.Zhang Caisheng took this opportunity to propose to Yingniang, and she happily agreed to marry him. The couple lived a happy and prosperous life together.Later, it was revealed that Xiao Er was actually a fox spirit who had taken the form of a little boy. It was him who turned the jade pendant into a divine pearl. The fox spirit helped Zhang Caisheng and Yingniang because he was grateful to Master Xu for saving him when he was injured.Thus, the story of the Little Second in Qingsi Restaurant became a legend in Jinling, and the restaurant itself gained even more fame.。
《画皮》英文版简介

Painted skinAdapting from the Chinese classic "strange stories".during qinhan dynasty, a surname wang (Chen kun Plays as Wang sheng) rate in the western regions, and save the Woman xiao wei (xiaowei plays by zhou xun). Wang did not see it before his arrival, xiao wei has just swallowed a perfect Heart to keep figure['figə]. The beautiful fox ghost xiao wei falls in love with wangsheng at first sight and followed him home,but wangsheng has a considerate wife peirong(zhaowei plays as peirong).xiaowei learns them love each other deeply,secretly want to replace peirong to become wangsheng’s wife.while peirong puts xiaowei as a sister.xiaoyi is a lizard['lizəd〕ghost ,he love xiaowei deeply,and help xiaowei to murder for fresh hearts.but always be shouted at by xiaowei.more and more people die of being dug heart in the jiangdu city.the jiangdu city cover with panic['pænik].to find out the dig heart guy,wangsheng note the difference ,thinking this maybe done by ghost.peirong consider xiaowei is the eating heart ghost.but wangsheng disaggress withher ,because wangsheng has trust in xiaowei.peirong have no choice,but to ask her former boyfriend pangyong(pangyong plays by zhenzhidan) who ever went away angrily for help.peirong meets pangyong and xiabing (xiabing plays by xunli)at the hotel.xiabing is a volunteer to get rid of the demon['di:mən].they try every way to find evidence to prove that xiaowei is a fox ghost.wangsheng does not know if he love xiaowei or not. But refuse xiaowei’s requirement what hoping to get all the love.finally,pangyong and xiabing prove xiaowei is the fox ghost.and fight hardly to kill xiaowei and xiaoyi.xiaowei sadly saw wangsheng died for peirong, her love for wangsheng is despair. But xiaowei found true love in this world .she use all her energy to relive the people who ever been killed by her.and then become a normal fox.xiaoyi be killed by xiabing and pangyong.。
聊斋故事英语作文

聊斋故事英语作文In the deep reaches of Chinese folklore, nestled within the rich tapestry of ancient traditions and legends, lies a remarkable collection known as "Liaozhai Zhiyi" or simply "Liaozhai," meaning "Stories from the Chat Room." These stories, penned by the Qing dynasty author Pu Songling, offer a unique window into the rich cultural tapestry of ancient China, intertwining themes of love, morality,social commentary, and the supernatural. In this essay, we delve into the enchanting world of Liaozhai, exploring its themes, characters, and the English adaptations that have brought these timeless tales to a global audience.The essence of Liaozhai lies in its ability to merge the real and the surreal, the mundane and the神奇. These stories are often set in the author's hometown of Zibo, Shandong province, against a backdrop of ancient temples, bustling markets, and serene rural landscapes. Within this setting, Pu Songling weaves tales of fox spirits, ghosts, and immortals, interacting with mortal characters in ways that challenge societal norms and reveal the true nature of humanity.One of the most enduring themes in Liaozhai is the complex nature of love. These stories often depict love beyond human limitations, transcending class, age, and even species. For instance, in the story "The Fox Spirit," a beautiful fox spirit falls in love with a poor scholar, defying societal expectations and sacrificing her own immortality for the sake of her beloved. This theme of selfless love resonates deeply with readers, highlighting the transformative power of love in human life.Morality and social commentary are also central to Liaozhai's narratives. Pu Songling often used his stories to criticize social ills such as corruption, hypocrisy, and exploitation. By presenting these themes through the lens of the supernatural, he was able to offer a subtle yet powerful critique of his society. For instance, in the story "The Judge Who Became a Tiger," an corrupt judge is punished by being transformed into a tiger, a fate that serves as a stark warning against abuse of power and moral decay.The characters in Liaozhai are as diverse as they are memorable. They range from the cunning fox spirits andbenevolent immortals to the ordinary mortals who find themselves entangled in extraordinary circumstances. Each character is meticulously crafted, reflecting the rich tapestry of Chinese society and culture. Their interactions and conflicts offer insights into human nature and the complexities of interpersonal relationships.The adaptation of Liaozhai stories into English has been a challenging but rewarding task. While the original Chinese versions are rich in cultural detail and nuance, the task of translating them into English while preserving their essence has been a delicate balancing act. However, with the help of skilled translators and adapters, these tales have found a new life in the global literary landscape.English versions of Liaozhai have been well-received by readers across the world. They offer a unique window into Chinese culture and folklore, allowing foreign readers to appreciate the beauty and depth of these timeless tales. At the same time, they also pose challenges, as thetranslation of cultural-specific terms and concepts can sometimes be difficult to convey in another language.Despite these challenges, the adaptation of Liaozhai into English has been a valuable cultural exchange. It has allowed Chinese culture to reach a wider audience and has fostered a deeper understanding of Chinese values and traditions among foreign readers. Moreover, it has also opened up new possibilities for cross-culturalcollaboration and innovation in the field of literature.In conclusion, Liaozhai represents a remarkable fusion of Chinese culture and supernatural storytelling. Its themes of love, morality, and social commentary resonate deeply with readers, while its characters and settingsoffer a vivid portrayal of ancient Chinese society. The adaptation of these stories into English has further extended their reach and influence, making them accessible to a global audience. As we delve into the enchanting world of Liaozhai, we are reminded of the power of storytelling in connecting people across cultures and times.。
聊斋故事英语作文

聊斋故事英语作文1. What is Liao Zhai (聊斋)?Liao Zhai is a collection of supernatural stories written by Pu Songling (蒲松龄) during the Qing Dynasty in China.聊斋是清朝著名作家蒲松龄所写的一部超自然小说集。
2. What are some common themes in Liao Zhai stories?Some common themes in Liao Zhai stories include love, betrayal, revenge, the supernatural, and the consequences of human desires.聊斋故事中常见的主题包括爱情、背叛、报复、超自然现象以及人类欲望的后果。
3. Can you give an example of a Liao Zhai story?One example of a Liao Zhai story is "The Painted Skin" (画皮), which tells the story of a scholar who falls in love with a beautiful woman, only to discover that she is actually a demonic spirit who has been using a painted human skin to disguise herself.一个聊斋故事的例子是《画皮》,讲述了一个学者爱上了一位美丽的女人,只是最终发现她实际上是一只使用画皮伪装的恶魔精灵。
4. What is the significance of Liao Zhai in Chinese literature?Liao Zhai is considered a masterpiece of Chineseliterature and is known for its rich character development, intricate plotlines, and exploration of human desires and emotions.聊斋被认为是中国文学的杰作,以其丰富的人物塑造、复杂的情节和对人类欲望和情感的探索而闻名。
聊斋画壁译文

聊斋画壁译文《聊斋画壁》是清代小说家蒲松龄所写的一篇短篇小说,讲述了一个画壁上的美女走出画壁,与男主角相识相爱,最终因“画神”要将她带回画中而悲剧收场的故事。
以下是《聊斋画壁》的英文译文:The Painted Wall by Pu Songling。
There once was a man named Zhang who lived in a small village. He loved nothing more than to visit a famous temple nearby, where he would spend hours admiring the beauty of the paintings on the walls.One day, Zhang discovered a particularly exquisite painting of a woman on the wall. He was so captivated by her beauty that he returned to the temple every day to gaze at her. Eventually, he fell in love with the woman in the painting, and he wished with all his heart that she were real.One day, to Zhang's surprise, the woman in the painting actually appeared before him. She was just as beautiful as he had imagined, and they fell deeply in love. They spent many happy days together, but in the end, their joy was short-lived.One day, a spirit known as the "god of painting" appeared and demanded that the woman return to the painting. The god explained that she was not truly real and could not live outside of the painting forever.Zhang was devastated, but he knew that the god was right. With a heavy heart, he watched as the woman he loved slowlyfaded away and returned to the painted wall.From that day on, Zhang never visited the temple again. He knew that he would never be able to see the woman he loved again, and the memory of their brief time together haunted him untilthe end of his days.---。
聊斋志异英语作文80字

Tales of Liaozhai: A Window to Ancient Chinese Supernatural BeliefsDeep within the ancient scrolls of China, hidden among the pages of history, lie the captivating stories of "Liaozhai Zhiyi" - a collection of short tales that offer a glimpse into the rich cultural and supernatural beliefs of the Chinese people. These tales, filled with神秘魅力 and whimsy, tell of encounters with spirits, ghosts, and fairies, weaving together themes of love, vengeance, and morality.The stories in "Liaozhai Zhiyi" are not just simple narrations of supernatural events, but rather profound explorations of human nature and society. They reflect the values and beliefs of the time, offering insights into the lives and mindsets of the ancient Chinese. The characters, whether human or supernatural, are richly drawn, each with their own unique traits and motives.One such tale, "The Fox Spirit," tells the story of a man who falls in love with a beautiful fox spirit. Their love affair is filled with both joy and tragedy, ultimately revealing the complexities of love and the consequences ofcrossing the boundaries between humans and the supernatural. This tale, among many others, highlights the author'sbelief in the existence of spirits and ghosts, as well as their ability to interfere with and influence human affairs. The themes and motifs in "Liaozhai Zhiyi" are asdiverse as they are profound. They range from the supernatural and fantastical to the social and moral, offering a comprehensive look at the beliefs and values of ancient Chinese society. These tales, while filled with imagination and creativity, are also rooted in real-world experiences and observations, making them relevant and engaging even today.In conclusion, "Liaozhai Zhiyi" is not just acollection of supernatural stories; it is a window to the rich cultural heritage and beliefs of ancient China. It offers a unique perspective on human nature, society, andthe supernatural, making it a timeless and enduring work of literature.**聊斋志异:探寻中国古代超自然信仰的窗口**在中国古代的卷轴深处,历史的长河中隐藏着引人入胜的《聊斋志异》——一系列短篇故事,展现了中国人丰富的文化和超自然信仰。
聊斋英语作文

聊斋英语作文In the realm of ancient Chinese folklore, there exists a collection of tales that has captured the imagination of generations: "Strange Tales from a Chinese Studio," also known as "Liaozhai Zhiyi." This compilation of supernatural and fantastical stories, penned by Pu Songling in the Qing Dynasty, is a treasure trove of cultural richness and linguistic depth. Now, let us embark on a journey to weave these tales into an English composition, capturing the essence of "Liaozhai" in the Western literary form.Once upon a time, in the land of the rising sun, there was a humble scholar named Li. He lived in a small cottage, surrounded by the tranquility of nature. Li was known for his insatiable thirst for knowledge and his unwavering dedication to his studies. However, his life took an unexpected turn when he stumbled upon a mysterious scroll in the depths of his library.The scroll was ancient, its edges frayed and its ink faded, but the words were still legible. It was a collection of tales, each more fantastical than the last. Li became engrossed in the stories, which spoke of spirits and demons, of love and betrayal, and of the thin veil that separates the mortal world from the realm of the supernatural.One tale in particular caught his eye. It was about a beautiful fox spirit named Hu Li Jing, who had the power to transform into a human. She fell in love with a mortal man, a scholar much like Li himself, and their love story was a testament to the power of love transcending the boundaries of life and death.Inspired by the tale, Li decided to pen his own story, one that would blend the traditional Chinese folklore with the structure of an English essay. He titled it "The Scholar and the Fox Spirit," and began to write.In his essay, Li described the lush landscapes of ancient China, the bustling markets, and the serene temples. He painted a vivid picture of Hu Li Jing, with her enchanting eyes and flowing silken hair. He wrote about the scholar's initial skepticism, his growing affection, and the ultimate realization that love knows no bounds.Li's essay was not just a retelling of a tale; it was a bridge between cultures. He used English to convey the depth of Chinese mythology, the intricacies of its characters, and the profound emotions that resonated through the ages.As he wrote, Li felt a connection with the scholars of old, those who had sought knowledge and understanding across the barriers of language and time. His essay was a tribute to them, a testament to the universality of storytelling and the power of language to unite people from different worlds.In the end, Li's "The Scholar and the Fox Spirit" was notjust an essay; it was a journey. A journey into the heart of Chinese folklore, a journey across the seas to the shores of English literature, and a journey into the soul of a humble scholar who dared to dream beyond the confines of his world.And so, the tales of Liaozhai continued to live on, not just in the scrolls of the past, but in the hearts and minds of those who dared to tell them anew. For in every story, there is a lesson, and in every tale, there is a world waiting to be discovered.。
聊斋志异英语故事:黄英醉陶修订

聊斋志异英语故事:黄英醉陶This is a story in Strange Tales from Make-Do Studioabout "Drunken Tao," a unique species in the chrysanthemum family. The Ma family was a scholars family and a family of chrysanthemum lovers. In this story, the lord of the present generation, Ma Zicai, was more fanantical about the plantthan those of previous generations. On hearing of a unique species available in JinlingCity, he rushed there and bought two. On his way back he saw a handsome young man on a horse behind a canopied cart. He was surnamed Tao and the girl inside the cart was his sister Huangying. They were moving away from Jinling and looking for a new place to live. AtMa's invitation, the two settled down in the south courtyardof the Ma residence. The girl often picked up the witheredplants Ma discarded and would replant them in front of her room. The next day these withered plants would bloom splendidly and fragrantly. Before long, Huanying's flowers became known in the area and many people came to buy them.Before long Ma's wife died of illness and Ma married the flower-loving Huangying. Every day Ma drank and played chess with her brogher beside chrysanthemum flowers. One day ,after getting drunk, the young man tripped and fell. Ma couldn't believe his eyes when the young man fell and turned in a huge, man-sized chrysanthemum plant. He ran to report to his wife, who rushed out and plucked a flower that she kept inside her dress. By dawn, Ma saw the young man again, lying on the ground fast asleep. He realized that the brother and sisterwere both chrysanthemum spirits.But the second time the brother turned into a plant after getting drunk, the young man failed to change back to human form. His sister reserved a length of root from the plant. Before long, a unique species sprouted, grew up and bloomed with a smell of wine aroma. Later generations caslled this species "Drunken Tao."。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语双语故事:《聊斋》画皮
This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. One day a scholar named Wang Sheng in Taiyuan met, on his
way out, a beautiful girl. He brought her back to be kept in his study. The girl adked him not to tell anybody. Days later,Wang met a Taoist priest, who asked, "Did you have any peculiar encounter?""No," Wang firmly denied."But you have
an evil air in your face," the priest sasid with a worried look. "And your blook is about to be drained by a moster." Back home, before he entered the room, Wang looked into his study through the window lattice. He saw a fierce-looking
devil was painting a hide. Upon hearing his footsteps the
devil hurriedly draped the hide and became the beautiful girl again. Frightened almost to death, Wang broke into a run,
but it was too late. The devil caught him, cut open his
chest and ate his heart. Wang's wife saw this. The grieved woman fled to seek help from the priest. To see if the woman was sincere about saving her husband, the priest made fun of her. He even bid the woman to eat what he had vomited. To
save her husband, she endured everything. The priest laughed before he left. Back home, ly she felt like vomiting. Something from her mouth dropped into her husband's cut chest. Slowly, her husband regained his life.
《聊斋志异》中的故事。
太原王生,早晨出门遇见一位年轻漂亮
的女子,便把她带回家,藏在书房。
女子告诉他,对谁也不要说这件事。
一天,王生外出碰见一老道,老道见王忙问:“你最近遇到什么了?”王生撒谎说:“什么也没遇见。
”老道说:“你身上一股妖气,
你的血快被妖精吸干了。
”王生回到家里,隔窗往书房内看去,只见
一狰狞厉鬼,正用一支彩笔画人皮,听到人的声音后,又忙把人皮往
身上一披,立刻变作一位美丽的少女,王生吓得魂飞魄散,拔腿就跑。
厉鬼赶上,拉住王生,挖出了他的心。
王生妻子陈氏,亲眼看到丈夫
被害,悲痛欲绝,她急忙找到道士,跪地哀求道士救她丈夫。
老道为
考验陈氏救夫的决心,百般戏弄陈氏,并从口中吐出东西让陈氏吃。
陈氏一心想救丈夫,什么都忍受了,道士见状哈哈大笑而去。
陈氏一
到家里,抚着丈夫的尸体大哭,在抱尸收敛时,她突然呕吐,所食东
西一下子从口中飞出,落入丈夫腔中,丈夫慢慢地苏醒过来。