MTI翻译实践类学位论文选题要求

合集下载

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结
翻译硕士毕业论文是研究生阶段的重要学术论文,其选题具有一定的特点和分析方法。

各高校的翻译硕士毕业论文选题主要有以下特点:
一、紧贴时代要求、前沿热点
翻译硕士毕业论文的选题需要关注时代发展,紧贴当前的热点话题和前沿概念,如机
器翻译、互联网翻译、文化翻译、语言学习等,深入研究其理论、方法和实践应用,探讨
翻译领域中的新思路和新方法。

二、重视跨学科研究
翻译硕士毕业论文的选题需关注跨学科研究,将语言学、文学、文化、社会心理学、
计算机科学等多学科知识结合起来,探讨不同领域之间的联系和互动,为翻译硕士的学术
研究提供思路和方法。

三、注重本土化研究
翻译硕士毕业论文的选题需要注重本土化研究,即围绕本国语言、文化、历史等方面
展开深入研究,探讨本土翻译的特点和规律,拓展本土翻译的研究领域,为本国翻译事业
的发展作出贡献。

四、重视实践研究
翻译硕士毕业论文的选题需要重视实践研究,即把研究理论与实践相结合,提出针对
性强的研究问题,并通过实证研究来得出结论,有效解决实际问题,为翻译实践工作提供
理论支持。

总体而言,翻译硕士毕业论文选题需要与时俱进,注重跨学科研究,本土化研究和实
践研究,致力于深度挖掘翻译领域的理论和实践问题。

如何选择MTI毕业论文的研究主题与问题

如何选择MTI毕业论文的研究主题与问题

如何选择MTI毕业论文的研究主题与问题选择MTI(Master of Translation and Interpretation)毕业论文的研究主题和问题是每个学生都会面临的重要任务。

一个好的研究主题和问题不仅可以为你的论文添加价值和深度,还能够展示你的研究能力和专业知识。

然而,面对众多潜在的主题和问题,我们可能感到困惑。

在本文中,我将给出一些关键的考虑因素和指导原则,来帮助你选择合适的MTI毕业论文研究主题和问题。

首先,你应该选择一个与你专业背景和兴趣相关的研究主题。

MTI专业涵盖了广泛的翻译和口译领域,包括文学翻译、科技翻译、口译等多个专业领域。

你可以根据自己在学习过程中接触到的领域和自己的专业背景,选择一个你感兴趣和熟悉的研究领域。

在这个领域中,你可以进一步选择一个具体的研究主题。

其次,你需要选择一个有实际应用和研究价值的研究主题。

一个好的研究主题应该解决一个实际问题或者填补某个领域的研究空白。

你可以通过查阅相关文献和学术研究,找到一些当前领域中存在的问题,然后选择其中一个作为你的研究主题。

例如,你可以研究在科技翻译领域中机器翻译的应用,探讨机器翻译在不同语言和专业领域中的准确性和可靠性。

第三,你需要考虑你的研究主题和问题是否具有可行性。

一个好的研究主题应该是可行的,即你能够收集到足够的研究数据和信息来支持你的论点和结论。

在选择研究主题时,你可以考虑以下几个方面:是否有足够的文献和研究资料可供参考,是否存在研究对象和样本,以及是否有可行的研究方法和工具来支持你的研究。

例如,如果你选择研究口译领域中的情绪传递问题,那么你可以通过录音和实地观察收集到相关的语言和行为数据。

此外,你还应该考虑选择一个具有研究深度和创新性的研究问题。

一个好的研究问题应该能够引起学术界的关注,并能够为该领域的研究做出新的贡献。

你可以通过阅读相关的学术研究和文献,了解当前领域中的研究热点和前沿问题,然后选择一个有挑战性和创新性的研究问题。

翻译实践类学位论文选题要求

翻译实践类学位论文选题要求

河北师范大学外国语学院翻译硕士(MTI)学位论文要求翻译专业硕士教育旨在培养能胜任各种形翻译活动的应用型、实践性、专业化、职业化的翻译行业从业人员,因此翻译专业硕士培养模式应和翻译行业的实践操作模式相结合,论文也应结合翻译行业的特点,真正反映出学生对翻译职业、专业翻译、行业发展的熟悉程度。

学位论文形式学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1、翻译实践类论文:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;2、翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告;3、翻译调研报告:学生就翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析,写出不少于10000字的调研报告。

4. 重要岗位实习报告:学生就翻译行业流程中项目经理、项目翻译和项目审校三个岗位任选一种写出实习报告,字数不少于10000字。

5. 翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。

论文评审学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。

答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

学位授予完成规定的课程学习,修满30学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

翻译专业硕士学位论文选题具体要求翻译实践类论文1.选题的专业性口选题应体现出本学位的专业特点,紧密结合翻译理论、翻译实践、翻译管理、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面中的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目标。

2.选题的创新性口仔细筛选原文,尽量选择新颖、没有前人译本出版发表的材料,翻译分析案例的选择应具有典型性和说服力。

3.选题的实际意义口选题应具有一定实践意义或价值,译文和报告应有助于翻译实践经验的总结和实践过程的改善。

MTI毕业论文的开题报告与方法论选择指南

MTI毕业论文的开题报告与方法论选择指南

MTI毕业论文的开题报告与方法论选择指南开题报告与方法论选择指南研究生期间的毕业论文是培养研究能力和学术水平的关键项目之一。

开题报告是毕业论文的起点,它是一个详细的文档,描述研究目标、研究问题、研究方法和预期结果等内容。

同时,在开题报告中选择合适的方法论对于研究的成功至关重要。

本文将分享一些关于MTI(机器翻译与自然语言处理)毕业论文开题报告和方法论选择的指南,以帮助研究生顺利开展自己的研究工作。

1. 研究目标与研究问题确定在撰写开题报告之前,研究生应思考自己的研究目标和研究问题。

研究目标涉及想要达到的最终目的,而研究问题则是为了解决某个具体的学术或实际议题。

对于MTI毕业论文而言,可能的研究目标可以是提高机器翻译的质量、加速翻译速度、解决特定语言对之间的翻译难题等。

研究问题可以是如何提高机器翻译的准确性、如何应对专业术语翻译困难等等。

2. 问题背景分析在开题报告中,研究生应对自己选择的研究问题进行背景分析。

这包括已有研究的综述、相关领域的理论框架和应用背景等。

对于MTI研究而言,可以考虑查阅机器翻译、自然语言处理、深度学习等方面的文献,了解当前的研究状况和发展趋势。

背景分析有助于研究生理解自己的研究问题在学术领域中的重要性,并为后续的研究提供基础。

3. 相关研究方法论选择选择合适的研究方法论是MTI毕业论文的关键之一。

根据研究问题的不同,可以选择不同的方法论,例如实证研究、理论分析、案例研究等。

对于MTI研究,以下是一些常用的方法论选择指南:- 基于统计的方法:MTI中常用的方法是基于统计模型的机器翻译。

经典的统计机器翻译方法包括短语翻译模型、语言模型、译文调序模型等。

该方法通过大规模的语料库进行训练学习,可以在一定程度上提高翻译的准确性。

- 基于规则的方法:规则翻译是一种基于语法和句法规则的翻译方法,可以解决一部分特定领域的翻译问题。

该方法需要构建翻译规则和词典,对规则的设计和优化要求较高,但在某些特殊场景下有良好的应用效果。

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结

论各高校翻译硕士毕业论文选题特点及分析总结近年来,翻译硕士研究生的就业形势愈发严峻,因此选择论文选题成为了他们毕业前必须要面对的难题。

下面我们就来谈一谈各高校翻译硕士毕业论文的选题特点及分析总结。

一、常见选题类型在翻译硕士论文选题中,大体上可以分为以下几个类型:1. 翻译理论:如翻译的定义、特点、方法、目的、流程、评价标准、翻译过程中的思维活动、策略等等。

2. 翻译实践:如某一文本的翻译、某个学科领域的翻译、某个行业领域的翻译等。

3. 文化翻译:如语言和文化的关系、翻译中的文化障碍、文化因素在翻译中的应用、翻译中的文化传承等。

4. 译者与翻译公司:如翻译公司的发展现状、译者的职业生涯、翻译机器人等。

5. 翻译教育:如翻译教学方法、师生互动、翻译教材评价、翻译教育对学生能力的影响等。

6. 翻译与科技:如机器翻译技术、翻译软件的使用、信息技术对翻译的影响等。

二、选择选题的依据毕业论文选题属于传媒学科的实践课题,它的选择需要有一定的基础和依据,切忌盲目跟风。

翻译硕士选题的依据可以有如下几个方面:1. 个人兴趣:个人兴趣是选择论文选题的首要因素,只有你感兴趣的选题才有可能让你有动力去完成它。

2. 实践经验:实践是衡量翻译人员能力的一个重要标准,如果你有一定的实践经验,可以针对性地选择相关主题来进行论文研究。

3. 学科发展:学科发展是指传媒学科整体的发展趋势,它的发展方向可以指引我们选择正确的选题方向。

4. 学术前沿:学术前沿指当前学术研究的最新成果,选择跟前沿研究相关的选题有助于我们更好地了解:当前学术思潮和研究方向。

三、论文选题注意事项1. 选题要有独特性:一篇好的论文最基本的一点是要有独特性,能够引起论文评审人的兴趣。

如果你选择的是过于普遍或者过于简单的选题,往往会让人感到缺乏新意,难以得到高分。

2. 选题要有可操作性:所谓可操作性是指能够实际的操作,能够通过该选题展开实际的研究,而不是只停留在概念或原则上。

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南

MTI毕业论文写作指南MTI(Master of Translation and Interpreting)毕业论文写作是研究生阶段的重要任务,下面是一个详细精确的MTI毕业论文写作指南:1. 选题:选择一个与翻译和口译相关的研究课题。

可以选择一个具体的翻译或口译问题,或者从翻译和口译理论、方法、技巧等方面进行研究。

2. 研究目的和问题:明确研究的目的和问题。

目的可以是解决一个实际的翻译或口译问题,或者深入理解某个翻译或口译现象。

问题应该具体明确,可以是一个假设、一个待验证的观点,或者一个需要解决的困难。

3. 文献综述:对相关领域的研究进行综述,包括国内外的相关研究成果、理论观点和研究方法。

综述应该全面、系统地介绍已有的研究,找出已有研究的不足之处,并为自己的研究提供理论依据。

4. 研究方法:根据研究目的和问题,选择适当的研究方法。

可以是实证研究、案例研究、问卷调查、实验等。

详细描述研究方法的步骤和过程,包括数据收集、数据分析和结果解释等。

5. 数据收集和分析:根据研究方法,收集相关的数据,并进行分析。

数据可以是实际的翻译或口译案例、问卷调查结果、实验数据等。

分析应该具体、详细地描述,可以使用统计方法、质性分析方法等。

6. 结果和讨论:根据数据分析的结果,得出结论并进行讨论。

结果应该与研究目的和问题相一致,可以验证假设、解决问题或提出新观点。

讨论应该对结果进行解释、分析和评价,并与已有研究进行对比。

7. 结论和展望:总结研究的主要结论,指出研究的局限性,并提出进一步研究的展望。

结论应该简明扼要地回答研究目的和问题,展望应该指出研究的不足之处和未来的研究方向。

8. 参考文献:列出所有在论文中引用的文献,按照规定的引用格式进行格式化。

参考文献应该准确、完整地列出,包括作者、标题、出版物信息等。

9. 文章结构和语言:论文应该有清晰的结构,包括引言、文献综述、研究方法、数据分析、结果讨论、结论和参考文献等部分。

关于MTI硕士学位论文开题与写作的说明

关于MTI硕士学位论文开题与写作的说明

关于MTI硕士学位论文开题与写作的说明1. 开题时间:10月下旬或11月上旬。

开题报告用汉语撰写。

2. 答辩时间:下一年的5月中下旬。

3. 论文写作形式及要求:论文用汉语撰写(文中举例可为英文),主要形式为基于个人翻译实践的翻译(实践)研究。

具体要求如下:1)口、笔译论文长度均不少于1.5万字(不包括附录的原文和译文)。

要求提供附录(原文+译文)。

笔译论文中所附译文不少于1万字,口译论文中所附口译转写译文不少于5千字。

2)选材要求:笔译原则上必须是自己曾参加过的项目或习作,口译原则上必须是自己参加过的口译实践或口译练习。

3)翻译的作品必须是原创的,即没有正式译文的,不能抄袭、改译或重译。

4)论文主要由以下各部分组成致谢摘要Abstract1. 任务描述(研究背景/现状,研究内容,研究意义)2. 任务过程2.1 译前准备2.2 翻译过程3.3 译后审校3.案例分析(基于自身翻译实践的具体翻译案例展开讨论,如翻译原则、标准、策略、方法、特定语言现象[如中国特色词汇、四字格、隐喻等]的处理、翻译风格,等等)。

4.实践总结参考文献附录:原文+译文(合计不少于1万字)5)写作格式(引文出处标注、参考文献等)及论文版式参照《外语学院研究生论文手册》第六部分“论文撰写的规定与格式”。

说明:论文原则上采用以上框架模式(以上述框架模式为主,鼓励、提倡学生采用以上写作模式)。

如确有必要也可采用以下三类模式之一:关于MTI硕士学位论文写作的说明1. 论文写作形式:论文用汉语写作,可有以下三种形式:A. 翻译市场调查报告(汉语写作)(1.5万字)B. 个人翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)C. 机(器/助)翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)2. 论文写作规范:按外语学院研究生论文写作手册要求办。

3. 论文写作提纲样例:A. 翻译市场调查报告样例武汉市翻译市场调查报告i. 致谢ii.中文摘要iii.英文摘要1. 导言2. 武汉市翻译市场的现状2.1.翻译机构的类别及数量2.1.1政府翻译机构2.1.2.国企翻译机构2.1.3.私体翻译机构2.2.翻译产品的品种及出版情况2.2.1.文学作品2.2.2.社科作品2.2.3.自然科学类作品2.2.4.应用文作品2.3.翻译市场的需求及存在的问题2.3.1.口译需求2.3.2笔译需求2.3.3.应对需求存在的问题3. 翻译市场的应对措施3.1.政府政策3.2.培养机构的任务3.3.培训与市场的衔接3.4.人才的市场适应4. 结语参考文献B. 个人翻译实践总结样例“转换”在……翻译中的应用研究1.前言2. …..的语言特点2.1.用词特点2.2.用句特点3. 处理…..语言特点的原则及方法3.1.原则:忠实与通顺3.2.方法:合理应用转换4. 转换应用的范围4.1.词语的转换4.2.短语的转换4.3.句子的转换5. 应用转换的要领5.1.5.2.5.3.6. 结语参考文献C. 机器翻译实践总结样例机器辅助翻译XXX在“……”中的应用研究1. 前言2. XXX的功能特点2.1.处理词的特点2.2.处理句子的特点3.“……”文本的语言特点3.1.词语层面的特点3.2.句法层面的特点3.3.语篇层面的特点4. XXX应用的要领4.1.4.2.4.3.5. 结语参考文献。

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例一、本文概述本文旨在以15所高校首批翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting, MTI)毕业生的学位论文为案例,深入探索翻译硕士专业学位毕业论文的调研与写作过程。

翻译硕士作为培养高层次、应用型翻译人才的重要学位,其毕业论文的质量和水平直接反映了学生的学术素养和实践能力。

通过对这批具有代表性的毕业生学位论文的分析,我们可以了解MTI毕业论文的一般特点、调研方法、写作过程以及存在的问题,为今后的MTI毕业论文撰写提供有益的参考和借鉴。

本文将首先介绍MTI专业的发展历程和现状,明确MTI毕业论文的重要性和要求。

接着,将详细阐述本文的研究方法,包括案例选择标准、调研内容、数据分析方法等。

然后,通过对15所高校首批MTI毕业生学位论文的深入剖析,总结MTI毕业论文在调研和写作方面的成功经验,分析存在的问题和不足之处。

在此基础上,本文还将提出改进MTI毕业论文调研与写作的建议和对策,旨在提高MTI毕业论文的质量和水平,促进MTI教育的健康发展。

本文的研究不仅有助于MTI学生更好地理解和把握毕业论文的调研与写作要求,也有助于MTI教师和教育管理者优化教学和管理模式,推动MTI教育的持续改进和发展。

本文的研究成果也可为其他相关领域的研究和实践提供有益的参考和启示。

二、MTI学位论文的总体特征与要求翻译硕士专业学位(MTI)旨在培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。

在这一教育目标的指导下,MTI学位论文的撰写不仅是对学生翻译实践能力的检验,更是对其研究能力和创新思维的综合考量。

通过对15所高校首批MTI毕业生学位论文的分析,可以发现MTI学位论文在总体特征和要求上呈现出以下几个方面的特点:MTI学位论文在选题上要求紧密结合翻译实践,强调实际应用价值。

论文主题往往围绕翻译理论在实践中的应用、翻译方法的创新、翻译技术的探索等方面展开。

MTI学位论文写作要求

MTI学位论文写作要求
• 授课要点:
– 引用的基本规范 – 夹注的标注方法 – 脚注与夹注的区别 – 参考文献的要求与格式
62
• 课后练习:
– 参考文献练习
63
第八讲 MTI学位论文写作修改与定稿
•授课内容:
–修改与定稿时需要关注的各个方面
•授课要点:
–致谢的写法 –摘要的写法 –关键词的提取
64
封面 中、英扉页 声明 致谢 中、英文摘要、关键词 目录 正文 参考文献 附录
(3)翻译术语库类案例分析报告
✓ 论术语库在团队翻译中的作用——以《董浩云日 记》翻译项目为例
19
(4)翻译项目语料库类案例分析报告
✓ 联合国文件翻译中辅助资源的运用策略——基于 联合国总部中文处翻译实习的研究
(5)项目质量审校类案例分析报告
✓ 试论母语审校在汉英翻译中的作用——以四集国 新办国家形象宣传片的翻译为例
41
《中英交替传译中不当停顿及相应解决办法 ——以 “环保NGO在中国”英译为例》
引言 第一章 言语与口译中的停顿
(一) 从言语中的积极停顿看口译中的适当停顿 (二) 从言语中的消极停顿看口译中的不当停顿 第二章“环保NGO在中国”英译当中的不当停顿类型 (一)无声停顿 (二)有声停顿 第三章 各类不当停顿的相应解决办法 (一)提高工作语言能力 (二)提高口译笔记能力 结论
16
• 【案例分析报告】 4、类型: (1)口笔译实践操作类案例分析报告
✓ 论专业翻译中的逻辑变通意识与策略——以《董 浩云日记》汉译英为例
✓ 浅谈公司新闻稿的特点及翻译方法——以一组公 司新闻稿的翻译为例
17
✓ 中英交替传译中不当停顿及相应解决办法——以 中国环保部宣教司副司长在2012年上海模拟论坛 中讲话“环保NGO在中国”英译为例

翻译专业毕业论文选题

翻译专业毕业论文选题

翻译专业毕业论文选题翻译专业毕业论文选题翻译专业毕业论文选题是每位翻译专业学生都需要面对的重要任务。

选题的好坏直接关系到毕业论文的质量和学术价值。

因此,在选择翻译专业毕业论文选题时,需要综合考虑多种因素,包括个人兴趣、学术前沿、实践需求等等。

本文将从几个角度探讨翻译专业毕业论文选题的重要性以及一些值得关注的选题方向。

首先,翻译专业毕业论文选题的重要性不言而喻。

一篇优秀的毕业论文不仅可以展示学生的研究能力和学术水平,还能够为学术界提供有价值的研究成果。

选题的好坏直接关系到论文的深度和广度,以及对翻译专业的学术贡献。

因此,选择一个具有学术价值和实践意义的选题是至关重要的。

其次,个人兴趣是选择翻译专业毕业论文选题的一个重要因素。

研究是一个需要长期投入和持续努力的过程,如果对选题没有兴趣,很难坚持下去。

因此,选择一个自己感兴趣的选题,可以激发学生的学习热情和研究动力,使其能够更好地投入到研究中去。

另外,学术前沿也是选择翻译专业毕业论文选题的一个重要考虑因素。

随着社会的发展和科技的进步,翻译专业也在不断发展和变化。

选择一个与学术前沿相关的选题,可以使学生对翻译专业的最新研究成果有所了解,并能够在研究中融入新的理论和方法,提高论文的学术水平。

此外,实践需求也是选择翻译专业毕业论文选题的一个重要参考因素。

翻译专业是一个实践性很强的学科,毕业论文也应该与实践紧密结合,能够解决实际问题。

选择一个与实践需求相关的选题,可以使学生的研究成果能够为实际翻译工作提供一定的指导和借鉴,增加论文的实用性。

基于以上几点考虑,以下是几个值得关注的翻译专业毕业论文选题方向。

第一,翻译理论与方法。

翻译理论与方法是翻译专业的基础和核心内容,选择一个与翻译理论与方法相关的选题,可以对翻译专业的理论体系进行深入研究,提出新的理论观点和方法,为翻译实践提供指导。

第二,跨文化交际与翻译。

翻译是一种跨文化交际的活动,选择一个与跨文化交际与翻译相关的选题,可以研究不同语言和文化之间的差异和联系,探讨在翻译过程中如何有效地传达不同文化背景下的信息。

翻译硕士(MTI)专业学位论文要求

翻译硕士(MTI)专业学位论文要求

中国地质大学翻译硕士(MTI)专业学位论文要求中地大(汉)研字〔2013〕8号学位论文是翻译硕士(MTI)研究生培养过程的一个重要阶段,根据《中华人民共和国学位条例》和我校有关文件对研究生学位论文提出的要求,结合翻译硕士研究生培养的特点,对我校翻译硕士(MTI)专业学位论文作如下具体要求:一、MTI主要培养翻译硕士培养具有高尚的道德情操、良好的学术修养、科学的研究态度、扎实的基础理论和基本技能、能适应全球经济一体化及提高中国国际竞争力的需要、能适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业型口笔译人才,因此论文选题应紧密结合当今我国的经济、社会发展和改革开放的实践,尤其是翻译职业领域中有着显著的理论价值或实践价值的选题,在导师的指导下进行选题研究和论文撰写,学位论文的撰写工作一般需要一个学期。

二、MTI学位论文应能够体现学生运用翻译及其它相关学科的理论、知识、研究方法来解决翻译领域实际问题的能力,强调选题研究的实际可操作性,强调具有自己独立的分析与观点,适当兼顾学术前沿性、理论及方法的新颖性。

三、学位论文的形式主要是翻译项目、实验报告、研究论文和翻译岗位实习报告,学生任选一种论文形式撰写学位论文。

学位论文以翻译实践与研究为主要内容,学位论文正文可使用中文或者英文撰写,并提交中英文的论文题目、摘要和关键词,英文摘要需不少于500单词。

鉴于MTI旨在培养应用型、实践型、职业化的翻译专业人才,学位论文的选题研究中要求学生采用真实的翻译实践作为学位论文的基础,鼓励学生使用常用的实用文体和文本作为翻译材料。

文学文本应为近五年出版,非文学文本应选取以前未曾翻译的文本。

论文正文和附录中涉及保密问题的文件或资料的公开,需要得到实习单位的许可。

论文应当符合基本的学术规范和学术惯例,讲求学术诚信,杜绝任何形式的抄袭、剽窃。

学位论文形式说明如下(字数均以汉字计算):(一)翻译项目:1.学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10,000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5,000字的研究报告。

翻译方向毕业论文选题

翻译方向毕业论文选题

翻译方向毕业论文选题翻译方向毕业论文选题翻译是一门既有艺术性又有科学性的学科,翻译方向的毕业论文选题是研究生阶段的重要任务之一。

选题的好坏直接关系到论文的质量和学术价值。

在选择翻译方向毕业论文选题时,我们应该从以下几个方面考虑。

首先,选题应该与翻译方向的研究热点和前沿相关。

翻译领域的研究在不断发展,有许多新的研究方向和热点。

我们可以通过查阅相关文献和学术期刊,了解当前翻译领域的研究动态,选择与之相关的热点问题作为论文选题。

例如,近年来,随着机器翻译技术的不断进步,翻译界对于人工翻译和机器翻译的比较和融合进行了大量的研究。

我们可以选择这方面的问题,进行深入的探讨和分析。

其次,选题应该与研究者的兴趣和专长相契合。

翻译方向的毕业论文是一个相对较长的研究过程,需要投入大量的时间和精力。

如果选题与研究者的兴趣和专长不相符,可能会导致研究的疲于应付或者缺乏热情。

因此,在选择翻译方向毕业论文选题时,我们应该充分考虑自己的兴趣和专长,选择适合自己的研究方向。

比如,如果我们对文学翻译感兴趣并且具备相关的文学素养,可以选择文学翻译方向的论文选题,进行文学作品的翻译和分析。

第三,选题应该有一定的实践意义和应用价值。

翻译是一门实践性很强的学科,研究的目的是为了提高翻译的质量和效率。

因此,我们在选择翻译方向毕业论文选题时,可以考虑一些与实际翻译工作相关的问题,例如,翻译中的语言难点、文化差异和专业术语的翻译等。

通过对这些问题的研究,可以为翻译实践提供一些有益的指导和建议。

最后,选题应该具备可行性和可操作性。

研究生阶段的毕业论文时间和资源都是有限的,因此,我们在选择翻译方向毕业论文选题时,应该考虑到研究的可行性和可操作性。

选题应该能够在给定的时间和资源条件下完成,并且能够得出一定的结论和研究成果。

如果选题过于宏大或者过于复杂,可能会导致研究无法进行或者无法得出有意义的结论。

综上所述,选择翻译方向毕业论文选题是一个需要考虑多个因素的过程。

翻译毕业论文题目

翻译毕业论文题目

翻译毕业论文题目翻译毕业论文题目翻译是一门充满挑战和创造力的艺术。

对于即将毕业的学生来说,选择一篇合适的毕业论文题目是至关重要的。

一个好的论文题目不仅能够引起读者的兴趣,还能够体现出研究的深度和广度。

在选择翻译毕业论文题目时,有几个方面需要考虑。

首先,一个好的翻译毕业论文题目应该与研究领域相关。

翻译是一个广泛的领域,涉及到文学、商务、法律、科技等各个方面。

因此,在选择论文题目时,应该根据自己的兴趣和专业背景选择一个具体的研究领域。

比如,如果你对文学翻译感兴趣,可以选择一个经典文学作品进行翻译和研究。

如果你对商务翻译感兴趣,可以选择一个商业文档或合同进行翻译和分析。

其次,一个好的翻译毕业论文题目应该有一定的研究价值。

研究价值可以体现在以下几个方面。

首先,论文题目应该是一个有争议的话题。

这样可以吸引读者的注意力,并激发他们的思考。

其次,论文题目应该填补研究领域的空白。

通过对已有研究的综述和分析,可以找到一个尚未解决的问题,并选择这个问题作为研究的重点。

最后,论文题目应该具有实用性。

翻译是一个实践性的学科,因此,研究的结果应该能够对实际工作产生一定的指导作用。

此外,一个好的翻译毕业论文题目应该具备可行性。

这意味着你应该选择一个你有足够资源和时间去研究的题目。

在选择论文题目时,你应该考虑到你的研究方法和数据收集的可行性。

如果你选择的题目需要大量的实地调研或者特殊的技术支持,而你没有足够的资源去完成这些任务,那么这个题目就不可行。

最后,一个好的翻译毕业论文题目应该能够激发你的兴趣和热情。

研究一篇论文需要花费大量的时间和精力,因此,你应该选择一个你真正感兴趣的题目。

只有在你对题目感兴趣的情况下,你才能够保持长期的研究动力,并且取得好的研究成果。

总而言之,选择一个合适的翻译毕业论文题目是一个关键的决策。

一个好的论文题目应该与研究领域相关,具有研究价值,可行性,并且能够激发你的兴趣和热情。

通过仔细考虑这些方面,你可以选择一个适合自己的翻译毕业论文题目,并取得好的研究成果。

翻译毕业论文选题

翻译毕业论文选题

翻译毕业论文选题翻译毕业论文选题翻译毕业论文选题对于翻译专业的学生来说是一个至关重要的决定。

一个好的选题不仅能够提供丰富的研究素材,还能够展示研究者的专业能力和学术水平。

在选择翻译毕业论文选题时,有几个方面需要考虑。

首先,一个好的翻译毕业论文选题应该具有一定的实践意义。

翻译是一门实践性很强的学科,理论与实践相辅相成。

因此,一个好的选题应该能够与实际翻译工作相结合,解决实际问题。

例如,可以选择一个与当前热门话题相关的翻译问题进行研究,或者选择一个有待改进的翻译方法进行探讨。

这样的选题不仅能够提升研究者的实际翻译能力,还能够对翻译行业的发展起到积极的推动作用。

其次,一个好的翻译毕业论文选题应该具有一定的学术深度。

翻译是一门学问,需要有一定的理论基础。

因此,一个好的选题应该能够涉及到一定的学术理论和研究方法。

例如,可以选择一个与翻译理论相关的问题进行研究,或者选择一个有待解决的翻译难题进行探讨。

这样的选题不仅能够提升研究者的学术水平,还能够为翻译学科的发展做出贡献。

此外,一个好的翻译毕业论文选题应该具有一定的独创性。

翻译是一个广泛而深入的领域,已经有很多学者对各个方面进行了深入研究。

因此,一个好的选题应该能够在已有研究的基础上提出新的观点或者新的方法。

例如,可以选择一个与已有研究观点相悖的问题进行研究,或者选择一个尚未得到广泛关注的翻译现象进行探讨。

这样的选题不仅能够展示研究者的创新能力,还能够为学术界提供新的思路和启示。

最后,一个好的翻译毕业论文选题应该符合研究者的兴趣和专长。

研究是一项需要付出大量时间和精力的工作,只有对选题感兴趣并且具备一定的专业知识,才能够保证研究的顺利进行。

因此,在选择翻译毕业论文选题时,研究者应该根据自己的兴趣和专长进行选择。

例如,如果对文学翻译感兴趣,可以选择一个与文学翻译相关的选题进行研究;如果对科技翻译感兴趣,可以选择一个与科技翻译相关的选题进行研究。

这样的选题不仅能够提升研究者的工作效率,还能够让研究者在研究过程中体验到乐趣和满足感。

东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系(2015年4月)

东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系(2015年4月)

东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系一、翻译硕士专业学位论文基本要求(一)翻译硕士专业学位论文撰写的内容要求和选题说明翻译硕士(MTI)专业学位教育旨在培养应用型、实践性、职业化的翻译人才。

作为培养过程的一个重要环节,MTI学位论文写作应与翻译教育的职业化紧密结合, 体现翻译行业的职业特点,反映翻译行业的口笔译实践过程, 研究结果应能对翻译实践、翻译理论、翻译管理和翻译行业的发展具有实际意义和应用价值,或产生一定的社会经济效益。

基于这一理念,翻译硕士专业学位论文选题应来源于真实的翻译实践,具有翻译专项任务特征。

选题内容可包括学生亲身参与的商务、法律、科技、教育、文学等主题的翻译实践中的典型案例。

案例可以是一个翻译实践任务或项目,也可以是一组主题相关的翻译实践任务或项目。

学生应针对翻译实践中遇到的问题,从案例中选择具有代表性的例子,就翻译方法、翻译策略和翻译技巧展开讨论分析,并在分析的基础上得出结论或启示,既有助于自己今后的翻译实践,也具有一定的推广性意义和借鉴价值。

论文写作环节应充分体现MTI专业特有的写作过程和研究方法,如选题的可行性研究、文献阅读、平行文本对比、案例分析等。

笔译专业学生应附上原文和译文;口译专业学生应附上口译音频和转写文本。

(二)翻译硕士专业学位论文形式和撰写的基本要求学生在导师的指导下承担口、笔译项目或选择中、英文本进行翻译(笔译字数不少于10,000字,口译录音或录像资料不少于2小时),并针对翻译的过程、所遇到的问题、所采取的方法(技巧、策略)以及从中获得的经验、启示等内容加以研究,写出6,000字以上的研究报告。

(研究报告要求用英文撰写,所选原文必须是尚未翻译过的。

)1. 论文组成部分论文一般由封面、中英文摘要、关键词、目录、正文、参考文献和附录等部分组成。

2. 论文结构和各部分的内容要求(1)中英文摘要(按中文计算不少于400字)和关键词(3—5个);目录(自动生成页码)。

mti翻译实践报告开题参考范文

mti翻译实践报告开题参考范文

mti翻译实践报告开题参考范文20xx级MTI翻译实习及论文开题安排20xx级MTI学生翻译实习与论文选题开题时间表及相关要求翻译实习与论文选题、开题时间表容要求学生进行认真修改,对问题严重者予以延期开题。

相关要求和文件资料,请见下列附件(附后)。

附件一:作为论文选题的口笔译实践资料的格式要求附件二:东北师范大学硕士研究生学位论文开题报告(批注版)附件三:东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系附件四:东北师范大学MTI研究生翻译实习成绩评定表另附:东师MTI论文格式规范(2015版)附件一:作为论文选题的口笔译实践资料的格式要求MTI学位论文均采用口、笔译实践+研究报告的形式,其中笔译生应就翻译实习中所承担的翻译任务或自选的、未经翻译过的英语或汉语文本(必须是独自完成的、汉译英按原文字数或英译汉按译文字数不少于一万字的笔译内容)进行毕业论文写作;口译生应以两小时以上真实的口译实践或模拟口译实践(视频)的转写文本为素材进行毕业论文写作。

一、对笔译资料要求如下:所有笔译资料(含实习资料)均采用A4纸,用小四号字(标题用小二号字),行间距为1.25倍;需加上标题(如:严蔚刚教授关于“中国环境下的现代大学制度体系建设”的讲稿),并加上100字左右的背景简介(如:背景简介:此次翻译实践的内容为东北师范大学政策教研室主任严蔚刚教授在20xx年9月25日给非洲英语国家大学教师研修班所做讲座的讲稿,原文字数为1.15万字,本人独自承担了整篇讲稿的翻译任务),采用左右两栏排版,两栏的内容应逐段对应(可适当调整两栏的宽度和间距)。

二、对口译资料要求如下:1.如果以真实口译任务(如援外培训讲座口译)作为论文素材(长度或内容不足的需补录),可以使用口译现场录制的音频或视频(补录的内容需提供视频)。

2.如果自行设计模拟口译(如中英会谈、谈判、采访、答记者问、导游或会议致辞等),需邀请外教、外国留学生(或其他外国友人)和中国老师或同学参加,并且要求使用模拟现场录制的口译视频。

英语翻译专业毕业论文选题

英语翻译专业毕业论文选题

“论文学翻译过程”“语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用”“英语句子成分的省略及汉译”“文学翻译中隐喻的传译”一、选题范围1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。

宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。

阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。

微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。

2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题。

如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现。

英语汉语对比及其翻译策略等等。

3、翻译与语文学。

主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。

4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。

如旅游宣传资料的翻译等。

5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因?6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。

7、译者风格。

8、翻译与美学。

二、选题方法:上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个写作的范围。

缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

河北师范大学外国语学院翻译硕士(MTI)学位论文要求翻译专业硕士教育旨在培养能胜任各种形式翻译活动的应用型、实践性、专业化、职业化的翻译行业从业人员,因此翻译专业硕士培养模式应和翻译行业的实践操作模式相结合,论文也应结合翻译行业的特点,真正反映出学生对翻译职业、专业翻译、行业发展的熟悉程度。

学位论文形式学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1、翻译实践类论文:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;2、翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告;3、翻译调研报告:学生就翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析,写出不少于10000字的调研报告。

4. 重要岗位实习报告:学生就翻译行业流程中项目经理、项目翻译和项目审校三个岗位任选一种写出实习报告,字数不少于10000字。

5. 翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。

论文评审学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。

答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

学位授予完成规定的课程学习,修满30学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

翻译专业硕士学位论文选题具体要求翻译实践类论文1. 选题的专业性口 选题应体现出本学位的专业特点,紧密结合翻译理论、翻译实践、翻译管理、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面中的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目标。

2. 选题的创新性口 仔细筛选原文,尽量选择新颖、没有前人译本出版发表的材料,翻译分析案例的选择应具有典型性和说服力。

3. 选题的实际意义口 选题应具有一定实践意义或价值,译文和报告应有助于翻译实践经验的总结和实践过程的改善。

4. 选题范围口 翻译原文应长短合适,报告篇幅恰当,案例选择适当,能在规定的时间内完成。

5. 翻译过程口 应能够体现专业翻译的特点,如对译前准备和译后质量的关注、文体的分析和术语的统一等。

6. 组织结构口 翻译实践报告应结构完整,布局合理,逻辑清晰。

7. 译文质量口 试译全文十分之一的内容,考察学生所选原文的难度是否得当,是否需要调整,是否能够通过质量管理步骤保证译文质量达到实用的水平。

8. 语言水平口 试译文本应准确流畅,符合译入语使用规范;实践报告的设计表达清晰准确。

报告类学位论文(包括实习报告、实验报告、调研报告和研究论文)1. 选题的专业性口 选题体现出本学位的专业特点,紧密结合翻译理论、翻译实践、翻译管理、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目标。

2. 选题的创新性口 选题在报告或研究内容、实验调研或研究方法、工具使用等方面具有一定创新性。

3. 选题的实际意义与价值口 选题具有一定的理论或实践意义及应用价值,预期报告或研究结果对翻译实践的发展、翻译企业管理、翻译行业发展等方面有较大贡献。

4. 选题范围口 选题大小恰当,能在规定的时间内完成。

5. 对相关专业知识的掌握程度口 充分掌握国内外相关领域的发展或研究资料,对翻译实践、翻译管理、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面的现状比较熟悉。

6. 开题报告呈现出的学位论文组织结构口 报告或论文结构完整,布局合理,逻辑清晰。

7. 开题报告中呈现出的学位论文研究方法口 研究方法使用或报告模板运用恰当、合理、正确,有较强的针对性,熟悉研究方法或技术手段的使用,遵守学术规范。

8. 体现出的写作能力与水平口 表达清晰准确,能胜任专业硕士学位论文的写作。

翻译专业硕士学位论文写作模式及模版参考(一)重要岗位的实习报告1、项目经理实习报告(1) 概述① 项目经理岗位职责② 项目背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等iii.目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等iv.客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等③ 本报告主要内容(2) 项目管理前期准备① 项目可行性分析:结合项目基本情况、客户需求,根据项目难度及公司现有可支配资源进行可行性分析② 项目计划制定:i. 项目人员分工:译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等ii.项目管理规范:译员规范、审校规范、排版规范、客服规范iii. 项目实施流程:项目实施阶段流程(译前准备/ 一译二改三校四审/编辑排版/提交客户)、项目进度控制流程(每阶段任务及完成时限)③ 相关技术和资源支持@突发事件处理预案(3) 项目管理实施① 项目实施过程:译前统一术语、制定质量要求、分配翻译任务、派发待译稿件、电话确认,一译二改三校四审,编辑排版,提交客户② 项目实施管理:流程管控、质量监控③ 突发事件处理(4) 项目管理评估① 项目实施评估② 技术应用评估③ 团队合作评估用户满意度调查(5)项目经理实习总结① 项目管理中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③ 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1项目合同书附录2项目计划书附录3用户满意度调查问卷2、项目翻译实习报告(1) 概述① 项目翻译岗位职责② 翻译任务背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等iii. 目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等iv .客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等③本报告主要内容(2) 项目翻译前期准备① 翻译业务需求分析:根据业务基本情况、客户要求及项目经理要求对本次翻译任务进行合理定位② 翻译计划制定2.2.1翻译进度安排2.2.2翻译质量自我控制方案③ 相关技术和资源支持2.3.1翻译术语库的建立或调用2.3.2翻译语料库的使用2.3.3翻译辅助工具的使用④ 突发事件处理预案(3) 项目翻译实施① 翻译进度控制② 翻译质量控制③ 突发事件处理(4) 项目翻译评估① 来自客户的反馈和评价② 来自项目其他成员的反馈和评价③ 译员自我评估(5) 项目翻译实习总结① 项目翻译中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1项目翻译原文本(讲话人音频)及译文本(口译产出音频)附录2项目翻译工作计划书附录3术语表3、项目审校实习报告(1) 概述① 项目审校岗位职责② 审校任务背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等iii. 目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等iv .客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等③ 本报告主要内容(2) 项目审校前期准备① 审校业务需求分析:根据业务基本情况、客户要求及项目经理要求对本次审校任务进行合理定位② 审校计划制定i. 审校进度安排ii. 翻译质量标准制定③ 相关技术和资源支持④ 突发事件处理预案(3) 项目审校实施① 审校实施过程② 审校过程中发现的错误类型③ 纠错方案④ 质量控制过程i. 翻译质量标准执行情况ii. 与译员的沟通及译员反馈(4) 项目审校评估① 来自客户的反馈和评价② 来自项目其他成员的反馈和评价③ 审校实习员自我评估。

(5) 项目审校实习总结① 项目审校中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③ 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1项目翻译原文本附录2项目审校前后的译文本附录3项目审校意见书(二) 翻译实践报告1. 翻译任务描述(1) 任务背景(2) 委托方要求(3) 任务性质:笔译文本的特点、口译任务的特点等2. 翻译过程描述(1) 译前准备① 翻译人员的确定和分工② 翻译辅助工具的准备和术语表的制定③ 翻译策略的选择④ 翻译计划的制定⑤ 翻译质量控制方案的制定突发事件应急预案(2) 翻译过程① 翻译计划执行情况② 突发事件处理情况(3) 译后事项① 审校质量控制情况:审校人员的确定,审校工作的具体操作方法,如自我校对、他人校对等② 委托方的评价3. 翻译案例分析(1) 翻译实践中出现的问题类型(2) 对翻译问题的理论思考及解决过程(3) 尝试性结论:针对同类问题的翻译对策4. 翻译实践总结(1) 翻译实践中未解决的问题及相关思考(2) 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1翻译任务的原文本(讲话人音频)及译文本(口译产出音频)附录2术语表附录3所使用的翻译辅助工具列表附录4委托合同(三) 翻译实验报告1.翻译实验描述(1)实验内容:用简洁的语言反映实验的对象、领域、方法和问题研究与教学(2)实验类型:验证型实验、设计型实验、创新(3)实验目的:验证某一翻译理论或假说、研究译现象或环节、测试某一翻译工具或技术等(4) 实验原理:研究假设、研究问题、研究方法(包括实验手段与途径、数据收集方法、数据分析方法等(5) 实验步骤:每一阶段具体操作、工具使用2.翻译实验过程(1)前期准备①实验环境:时间、地点、工具器材等②被试选择:条件、数取样方法、分组方式等③ 实验前测④ 变量控制⑤应急预案(2)实验过程① 实验现场记录② 意外情况处理3.翻译实验结果(1)实验数据收集与整理:有效数据筛选及依据数据分类汇总(2) 实验数据统计与描述:文字形式、图表形式、多媒体形式(3) 对实验数据的分析与讨论:结合相关理论对实验结果进行解释和分析。

4. 翻译实验结论:从实验结果中归纳出一般性、概括性的结论。

结论不是重复罗列实验结果,而是简要总结本实验所能验证的理论或所能说明的问题。

5. 翻译实验总结:(1) 翻译实验中出现的问题类型及解决措施(2) 未解决的问题及相关思考(3) 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1翻译实验中得到的原始数据附录2翻译实验中所用到的工具(四)翻译调研报告1.概述(1)调研背景:① 调研缘由② 调研目的及意义③ 委托方④ 所要探讨或解决的问题(2) 研究方法:调研对象、调研工具、调研方法(3) 本报告主要内容2.翻译调研过程(1)前期准备①调研环境:时间、地点、器材等②调研对象选择:条件、数量、取样方法、分组方式等③突发事件应急预案(2)调研过程① 调研实施与资料收集② 意外情况处理3.翻译调研结果与分析(1)调研数据收集与整理:有效数据筛选、数据分类汇总(2)调研数据统计与描述:文字形式、图表形式、多媒体形式(3)对调研数据的分析与讨论:结合相关理论对实验结果进行解释与分析4.翻译调研结论与总结:根据调研结果以及对结果的分析与讨论,归纳出一般性、概括性的结论,并对调研过程中出现的问题进行思考,提出建议,总结经验。

相关文档
最新文档