唐伯虎首创出国旅行常用英语

合集下载

英语六级翻译必备词汇——中国文化

英语六级翻译必备词汇——中国文化

英语六级翻译必备词汇——中国文化来源:文都图书自从四六级改革以后,翻译就由之前的部分句子汉译英变成了整段的汉译英,这对于考生来说难度确实加大不少。

新翻译涉及到社会、经济、历史、文化等等,这就要求大家在这些方面多加注意并积累。

文都在这里给大家总结了一些有关中国文化的必备词。

火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass《三字经》The Three-Word Chant《三国演义》Three Kingdoms《西游记》Journey to the West;《红楼梦》Dream of the Red Mansions中国画traditional Chinese painting书法calligraphy水墨画Chinese brush painting;中国结Chinese knot旗袍Cheongsam京剧人物脸谱Peking Opera Mask相声comic crosstalk皮影戏shadow play;说书story-telling武术martial art阳历solarcalendar阴历lunarcalendar剪纸:Paper Cutting书法:Calligraphy针灸:Acupuncture太极拳:Tai Chi儒家文化:Confucian Culture孟子:Mencius敦煌莫高窟:Mogao Caves北京烤鸭:Beijing Roast Duck火锅:Hot Pot关于六级翻译,内容还是比较广泛的,对于日常生活中比较常见的词语最好都要弄清它的英文翻译。

平时也要多注意进行练习,因为是新题型,所以真题比较少,大家可以配套文都出版的《大学英语六级考试真题精析与标准预测》,里面附赠20片短文翻译,让大家有题可做。

英语四级必考翻译 (3)

英语四级必考翻译 (3)

英语四级备考Trandlation7、故宫(the Forbidden City)雄伟、壮丽,是中国古建筑艺术的巅峰之作,其规模和独具特色的风格享誉世界。

故宫内保存着大量珍贵、稀有的古物,它们对研究明、清两代历史和历史艺术具有十分重要的意义。

1925 年故宫改名为故宫博物馆,并成为世界上最大的博物馆之一。

新中国成立后,人民政府投入了大量资金对故宫进行保护和维修。

它现在是北京最受欢迎的旅游景点之一。

The Forbidden City , grand and magnificent , represents the highest peak of ancient Chinese architecture and enjoys worldwide fame for its scale and unique style .Preserved here are a large number of rare and precious antiques , which are of great significance to the study ofMing and Qing history and the arts of past dynasties . In 1925 ,the Forbidden City was renamed Palace Museum and became one of the largest museums in the world . Since the founfing of the People ’s Republic of China , the national government has spent large sums on the protection and maintenance of the Forbidden City . At present it is one of the most popular tourism sites in Beijing .8、端午节,又称龙舟节和重五( Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。

桃花庵唐伯虎 英文解析

桃花庵唐伯虎 英文解析

桃花庵唐伯虎英文解析摘要:1.桃花庵唐伯虎简介2.英文解析内容3.诗句翻译与解读4.总结与启示正文:一、桃花庵唐伯虎简介桃花庵位于江苏省苏州市,是一座具有悠久历史和丰富文化底蕴的古建筑。

唐伯虎,字子畏,号六如,明朝著名画家、诗人和文学家。

他为桃花庵创作了许多诗画作品,使得这座庙宇声名远播。

二、英文解析内容为了让更多人了解桃花庵和唐伯虎的文化价值,本文将对其一首著名诗作进行英文解析。

以下是诗作的英文版本:Among the Peach Blossoms, by Tang BohuIn the peach blossom temple, I drink wine and write poems;o need to bother about the world"s affairs.When the flowers bloom, I celebrate with song and dance;When the leaves fall, I contemplate in silence.三、诗句翻译与解读1.In the peach blossom temple, I drink wine and write poems;在桃花庵里,我饮酒赋诗;2.No need to bother about the world"s affairs.无需操心世间琐事;3.When the flowers bloom, I celebrate with song and dance;花盛开时,我以歌舞蹈庆祝;4.When the leaves fall, I contemplate in silence.叶飘落时,我沉默沉思。

四、总结与启示这首诗作展示了唐伯虎在桃花庵的隐居生活,表达了他对世俗纷扰的的超然态度。

在诗中,他借助桃花庵的美景,抒发了对生活的热爱和对世界的淡泊之情。

通过对这首诗的英文解析,我们可以让更多人了解中国传统文化,体会到唐伯虎的文学价值和审美情趣。

英语话剧--唐伯虎点秋香

英语话剧--唐伯虎点秋香

英语话剧--唐伯虎点秋香Act 2地点:A river side, on the street人物:江南四大才子,如花,一女子,围观者,四香,石榴,华夫人,丑婢女道具:4扇子,丝巾,伞,小刀,2凳子,背景音乐旁白:第二幕,江南四大才子结伴出游,众女子兴奋观看。

一女子:Look, the 'Four Scholars' are over there.(四大才子摆pose,众女子倾倒)一女子:Go and have a look,祝枝山:We come here for a tour.That’s why the girls are that crazy.文征明:Pals, why not has a poem competition?祝:Very good idea!Why don't you start first? Brother Wen bin.周文斌:l am the best in this field.'There are many geese under the mountain.'文征明:'They rushed down to the river.'祝:'Let's roast a goose.'唐:'After roasting, you'd better go home for a screw.'三人:Good, very good. Very good!(三人笑,唐伯虎逛笑)祝:There is something attractive.See, there is a beauty on the bridge. She seems to be lonely.Why not show us your talent about how to court a girl.To let us learn from you!唐:Well...周文斌:lt's the welfare for your friends, so?唐:l am glad to demonstrate it.三人:Go.唐:Miss.如花:What's the matter? (一回头,竟是如花!)三人:Go, go...唐:May l put my head on your shoulder?如花:ls it OK? No, l am a girl, a decent girl.唐:l know, l want to make my friends happy, that's all.ln fact, l am Tong Pak-Fu.如花:So what?l don't know you.l will shout for help if you don't leave me alone.唐:How about paying you 1 tael?如花:1 tael? Who do you think l a.m.?Make it ten.唐:That's too expensive, why don't you rob?如花:Right, l am robber.Give me all your money.(两人乱打,最后如花被唐伯虎打落河中)三人:What's wrong? (赶到桥上)What’s the matter?文征明:No need to punch her like that?唐:Robber! lt's a ladyboy!三人:Ladyboy?祝:l love it. Hold it. (祝枝山将折扇递给文斌,跳入河中)文征明:Damn it. He is being the first to!(华夫人带众人去拜神)春香:Look, so many people!夏香:Yes, it's crowded.华夫人:Chun-xiang, Xia-xiang, shut up,四大才子:Heave yourselves.What's going on?某人:Madam Hua and her 4 pretty maids have come for worshipping.周文斌:The maids are all pretty, especially Qiu-xiang.唐:Who is she? Who is Qiu-xiang?文斌,征明:Look! That way.三人:Qiu-xiang.(秋香回首一笑)唐:Damn, she is not pretty at all.周文斌:You know, pretty woman is like flowers.You'll be all eyes for its beauty if some leaves are around.Look once more.三人:Pretty woman!(一整排回首,旁人皆成丑女衬托)唐:Woo, she is really pretty!Let's go in the temple together.To look for fun!Act 3地点:West Gate of Hua’s house人物:唐伯虎,秋香,石榴,惨人,假死人道具:“旺财”,1手帕,“小强”,2卖身牌,1棍子,4凳子,银两旁白:第三幕,华府西门口。

旅游专业英语

旅游专业英语

旅游专业英语注意:⾸先感谢这份资料的贡献者。

针对阅读和判断题,我们⾃⼰做了⼀遍得出了⾃⼰的答案,与⼤家分享,尤其是部分阅读题,分歧较⼤,建议⼤家考试时还是⾃⼰⽤⼼做得出⾃⼰的答案。

不保证我们提供的答案百分百正确,请⼤家⾃⾏做出选择,结果⾃付。

有问题的题⽬下⾯都⽤红⾊字体标注。

旅游专业英语第⼀部分:英译汉:1.Dragon boat races held on the occasion originated as a religious practice to offersacrifices to the river god ,but now are purely recreational.举⾏龙⾈竞赛起源于宗教活动,为的是向河神献祭,但现在纯粹是娱乐活动。

2.On that day, people hold dragon-boat races on the lakes and rivers, and eat zongzi– the phyramid-shaped dumplings made of glutinous rice.在那天,⼈们在湖泊或河流⾥举⾏赛龙⾈,以及吃粽⼦——由糯⽶做成的类似⾦字塔式的饺⼦。

3.It is also called Purple Mountain in the Eastern Jin Dynasty because purple cloudswere often found hovering over its peaks.在东晋时期钟⼭也被叫做紫⾦⼭,因为经常发现紫⾊的云在它的⼭峰上⽅盘旋。

4.The glorious mountain winds like a dragon in the east of Nanjing City. It coversan area of 31 square kilometers and has the highest peak at the elevation of 448 m.壮丽的⼭蜿蜒如蟠龙般坐落在南京市的东边。

旅游英语试题三及答案

旅游英语试题三及答案

旅游英语试题三及答案旅游英语试题三及答案I. Choose the best answer. (10%)1. __________ is not one of the five famous palaces in the world.A. The Palace MuseumB. Chateau de VersaillesC. Louvre Museum2. Mount Tai has four spectacular views, including the sunrise in the east, the sunsetin the west, the yonder ________ resembling a golden belt, and the sea of clouds like jade plates.A. Yellow RiverB.Yangtze RiverC. Lijiang River3. ________ is the co re part of Qin Shi Huang’s Mausoleum.A. The underground palaceB. The outer cityC. The inner city4. Anping Bridge is a _______ beam bridge spans the bay between Jinjiang County and Nan'an County.A. brickB. stoneC. wood5. The Three Pagodas was a part of Chongsheng T emple which has been the ________ temple.A. ordineryB. royal/doc/d910749822.html,maII. Decide whether the statements are true or false accordingto what you have learnt. (10%)( ) 1. The guide should report to his company right away if the number is not consistent with that in schedule.( ) 2. If the tourists are not satisfied with the rooms they have reserved and want to change better rooms, the local guide should refuse the requirements. ( ) 3. A local guide should change the itinerary if tourists want him to because he should put the customers first.( ) 4. Departure service is the last task for a local guide to complete.( ) 5. Method of Introduction of Making the Finishing Point is based on assumption that the two tourist sites are considered to be alike in some aspects.III. Match the category with their corresponding tourist attraction. (10%)A. imperial gardenB. private gardensC. monastic gardenD. garden architecture in scenic resorts ( ) 1. the Jinci Temple( ) 2. the West Lake of Hangzhou( ) 3. the Summer Palace Beihai park( ) 4. the Chengde Mountain Resort( ) 5. the Lingering Garden( ) 6. the Chengde Mountain Resort( ) 7. Yuanmingyuan Ruins( ) 8. the Tanzhe Temple( ) 9. the Humble Administrator’s Garden( ) 10. Darming LakeIV. Translation.(30%)A. From Chinese to English.1. 中国佛教的摇篮2. 世界画廊3. 中国古建艺术博物馆4. 上有天堂,下有苏杭5. 兵马俑B. From English to Chinese.1. Chinese calligraphy and painting, as famous representatives of traditional art, have been enjoying very good reputation and attracting lots of visitors and fans at home or abroad.2. Tea has an extremely close relationship to Chinese culture, and its study covers a wide field and has very rich content.3. Embroidery is the traditional art or handicraft of decorating fabric or other materials with needle and thread or yarn.4. Residential houses are not only the important type in Chinese traditional architecture but also the key component in ancient folk structure system in China.5. In most Chinese Buddhist temples, the complex buildings stand on a central axis, usually a north-south axis and east-west only acts as an exception.V. List the Five Sacred Mountains and the Four Buddhist Mountains. (10%)VI. Answer the following questions. (10%)1. What are the four major religions in China? What are three types of Buddhism in China?2. What are four basic skills and disciplines of the Chinese literary in China? How can Chinese calligraphy be classified?VII. Cloze (10%)Before the tourists leave at the hotel, one of the importanttasks for a local guide is to help them c_______out. He may help them have the money c_______. The local guide should c_______ with the tour leader or the guests and s_______ down the time of leaving the hotel, morning call and checking out. Then he should inform the guests of leaving time. R_______ the guests not to put the p_______ or v_______ or forbidden things in the luggage and try to wrap the luggage well. The local guide would better pay the bill or settle the accounts leaving time and remind the guest settle their own extra sales a_______. After collecting the room k_______ and hand in them to the r_______, the local guide should remind the guest to check their luggage again.VIII. Writing (10%)Suppose you are a local guide from China Friendship Travel Service, you show your tour members around a famous tourist attraction in your hometown. Please write a commentary on a famous tourist attraction you are introducing for your guests.试题三答案I. Choose the best answer. (10%)1. C2. A3. A4. B5. BII. Decide whether the statements are true or false according to what you have learnt. (10%)1. T2. F3. T4. T5. FIII. Match the category with their corresponding tourist attraction. (10%)1. C2.D3.A4.A5.B6. A7.A8.C9.B 10.DIV. Translate the following phrases and sentences.(30%)A. From Chinese to English.1. the Cradle of Chinese Buddhism2. the World Gallery3. the art museum of Chinese ancient architecture4. Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.5. The Terra Cotta Warriors and HorsesB. From English to Chinese.1. 中国的书画作为传统艺术的代表,一直享有盛誉并吸引着众多的海内外游客和爱好者。

上海高考英语传统文化必备词汇

上海高考英语传统文化必备词汇

上海高考英语传统文化必备词汇1. Chinese calligraphy 中国书法2. Chinese painting 中国画3. Traditional Chinese music 中国传统音乐4. Chinese opera 中国戏曲5. Martial arts 武术6. Chinese tea culture 中国茶文化7. Confucianism 儒家思想8. Taoism 道家思想9. Buddhism 佛教10. Chinese medicine 中医11. Chinese chess 中国象棋12. Chinese lantern 中国灯笼13. Papercutting 剪纸14. Chinese New Year 春节15. Mid-Autumn Festival 中秋节16. Dragon Boat Festival 端午节17. Qingming Festival 清明节18. Lantern Festival 元宵节19. Chinese wedding customs 中国婚礼习俗20. Chinese clothing 中国服装21. Chinese ceramics 中国陶瓷22. The Great Wall 长城23. Terracotta Army 兵马俑24. Forbidden City 故宫25. Summer Palace 颐和园26. Temple of Heaven 天坛这些词汇只是一部分,传统文化涵盖的范围非常广泛,你还可以根据具体的话题和文章内容进一步扩展词汇量。

同时,理解和运用这些词汇需要结合相关的文化背景知识,以确保准确表达和理解其含义。

《英语文化艺术节剧本》 西大表演用

《英语文化艺术节剧本》  西大表演用

唐:l know, l want to make my friends happy, that's all.
ln fact, l am Tong Pak-Fu.
如花:So what?l don't know you.
l will shout for help if you don't leave me alone.
周文斌··········秋 香··········围观者(数名)····
丑婢女(数名)······仆人水··········假新娘(数名)····
仆人甲··········假死人··········仆人(数名)·····
结束舞(全体)······
华 文··········
Act 1
Why not show us your talent about how to court a girl.
To let us learn from you!
唐:Well...
周文斌:lt's the welfare for your friends, so?
唐:l am glad to demonstrate it.
三人:Go.
唐:Miss.
如花:What's the matter? (一回头,竟是如花!)
三人:Go, go...
唐:May l put my head on your shoulder?
如花:ls it OK? No, l am a girl, a decent girl.
一女子:Look, the 'Four Scholars' are over there.

(超级精品) 单词记忆密码之一头头是道

(超级精品) 单词记忆密码之一头头是道

单词记忆密码之一头头是道第一组、隐姓埋名系列在周星驰主演的《唐伯虎点秋香》中,唐伯虎抛弃荣华富贵,隐姓埋名卖身为奴,通过画画、报信、捡风筝、装死、耍赖等手段,千方百计接近心上人秋香,一片赤诚之心感天动地,有情人终成眷属。

请问, “唐伯虎抛弃荣华富贵,隐形埋名,卖身为奴给华府”如何翻译成英文呢Discarding his status and wealth, Tiger Tang anonymously sold himself to Chamber Hua where he served as a humble servant.anonymously是副词,它的形容词anonymous已经在研究生考试中出现了2次,考察到它表示‘匿名的,无名的’ ,为什么anonymous具有这个意思呢anonymous= a(否定) + nonym(=name) + ous(形)连名字都没有,当然是匿名的;%常用表达:anonymous letter匿名信anonymous donation匿名捐款问题: 除了a-,还有许多带尾巴的ab-, abs-, ac- ,ad-………….这些后缀什么意思呢都是否定吗1 ab = [away远离, no否定]3种变形: a , ab, abs2 ad = [add强调, to方向]~10种变形: a , ac(用在c,q, u之前), af, ag ,al, an, ap , ar, as ,at记忆方法: “辅音同化”举例:affect=af + fect(做). vt.影响arrest=ar+ rest(休息) vt.逮捕(让罪犯休息)aggressive = ag + gress(走) + ive. a.侵略的acquire= ac + qui(谐音:取) +re vt.获得1. 当前面是ab,abs时= 远离away , 否定¥2. 当前面是a(二八原则)1) 80% 表示: 强调add,方向toabide=a+ bide (bear) 不断的忍受规定, 遵守abide (by)2) 20% 表示: 远离away , 否定辨析:amoral, immoralamoral与道德无关的(远离道德)immoral不道德的区分技巧:ab俺不: 远离away , 否定(ab, abs)ad俺的: 强调add,方向(包括ad10个变体)-1 a, ab, abs = away (远离)abandon vt 放弃,放纵= ab (away) + band乐队【助记】俺不参加乐队了小翻译: 沉迷酒色abandon oneself in alcohol and sex.abnormal = ab (away)+ normala. 不正常的,变态的South China Normal Universitynormal = norm + alnorm: 规范, 准则"enormous= e(ex) + norm + ous(多)a.巨大的, 庞大的abuse = ab(away)不会+use使用vt. 滥用; 虐待abstruse = abs(away)不能+ truse(=trude伸)a.深奥难的, 难以以理解的【助记】不能深入到问题的本质, 因为问题是深奥难的,不是以理解的intrude = in (向里) + trude(伸)v.强挤入; 把(自己的思想) 强加于人protrude = pro (向前) + trude(伸)v.突出>asymmetric = a + symmetricsymmetric= sym(same) + metr(=meter) + ica. 对称的asymmetric不对称的absorb = ab(away) + sorb( suck吸)vt. 吸收(营养,液体), 吸引(注意力)absurd =ab(away离) + surd(sound)[助记]听起来很离奇的故事a. 荒谬的,离奇的absent =ab(away) + sent(send) a.缺席的小翻译: 心不在焉的]absent-minded2 a, ad, a-变体: 强调,方向adolescent = ad(强调) + ol(olive橄榄叶) + escent(形容词) [助记] 青春就象绿色的橄榄叶, 充满生命.a.青春的,青春期的(13-16岁)n.青少年adult = ad + ult(old) a.成年的, n.成年人abolish = a(强调) + boli(谐音:剥离) + sh(动词)[助记]剥离一个制度就是---- vt.废止, 废除(法律、制度、习俗等)abundant= a + bund [谐音:(身体)棒的] + ant(形容词) ---- 身体棒的, 所以生产多的---- a.丰富的,盛产的= ample小翻译: 丰收:abundant harvest高频短语:[书]abundant with = [口]rich in小翻译:广东盛产荔枝Canton is abundant with (rich in) Lychee.redundant = re (again) + dund [谐音:多的] + ant ----一再的多----a.多余的, 累赘的(more than is needed) = excessiveaccelerate = ac(强调) + celer(速度) + ate(动词)v.加速, 促进[书]celerity 速度= [口]speedcompanycompany = com(e)来+ pany(谐音:陪你)'n.伙伴,合伙公司小翻译:近朱者赤,近墨者黑。

中考英语常用词组(附加100个中国传统文化名词)

中考英语常用词组(附加100个中国传统文化名词)

中考英语常用词组(附加100个中国传统文化名词)100个中国传统文化名词:1.元宵节: Lantern Festival2.刺绣:Embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb Sweeping Day5.剪纸:Paper Cutting6.书法: Calligraphy7.对联:(Spring Festival) Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.雄黄酒:Realgar Wine10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.昆曲:Kunqu Opera14.长城:The Great Wall15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红臼喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.花鼓戏:Flower Drum Song20.儒家文化:Confucian Culture21.中国结:Chinese knotting22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.越剧:Yue Opera26.火锅:Hot Pot27.江南:South Regions of the Yangtze River28.《诗经》:The Book of Songs29.谜语:Riddle30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year's Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the T ang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.二人转 : Errenzhuan37.偏旁 :Radical38.孟子:Mencius39.亭/阁:Pavilion/Attic40.黄梅戏 :Huangmei Opera41.火药:Gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.腊八节:The laba Rice Porridge Festival45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:TaiChi48.《本草纲目》: Compendium of Materia Medica49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.文房四宝(笔墨纸砚): The Four Treasure of the Study/Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.罗盘:Luopan56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.五行:Five Phases59.北京烤鸭 : Beijing Roast Duck60.《桃花扇》:The Peach Blossom Fan61.木偶戏:Puppet Show62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.甲骨文:Oracle Bone Inscriptions65.古筝:Chinese Zither66.二胡:Urheen67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh69.除夕:Chinese New Years Eve70.国子监:Imperial Academy71.兵马俑: Cotta Warriors/Terracotta Army72.旗袍:Cheongsam73.指南针:Compass74.泼水节:Water-Splashing Day75.馄饨:Wonton76. 花卷:Steamed Twisted Rolls77.羊肉泡馍:Pita Bread Soaked in Lamb Soup78.冰糖葫芦:A stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)79.八宝饭:Eight-Treasure Rice Pudding80.粉丝:Glass Noodles81.豆腐脑:Jellied Bean Curd82.小品:Witty Skits83.孝顺:T o Show Filial Obedience84.武术:Wushu(Chinese Martial Arts)85.宣纸:Rice Paper86.衙门: Yamen87.叩头:Kowtow88. 中庸:The Way of Medium(cf. Golden Means)89.牌楼:Pailou(Pai-Loo)90.东坡肉:Dongpo Pork91.中山陵:The Sun Yat-sen Mausoleum92.秦淮河:Qinhuai River93.玄武湖:Xuanwu Lake94.夫子庙:the Confucian Temple95.鸭血粉丝:Duck Blood Fans96.盐水鸭:Yanshuiya, or Salted and Baked Duck97.大煮干丝:Gansi98.小笼包:Steamed Buns99.明孝陵:Ming T omb100.云锦:Nanjing brocade。

新高中英语介绍唐伯虎的作文

新高中英语介绍唐伯虎的作文

新高中英语介绍唐伯虎的作文Tang Bohu, a famous figure in the Ming Dynasty, was not only a great artist, but also a talented writer, poet, and official. Born in Suzhou, China in 1470, Tang Bohu was known for his eccentric and carefree personality, as well as his exceptional talent in painting and calligraphy. He was also a prominent member of the literati elite, known for his wit, humor, and unconventional lifestyle.Tang Bohu's most notable contributions were in the field of painting. He was a master of the "wenren" style of painting, which focused on expressing the artist's emotions and personality through brushwork and subject matter. His paintings often depicted scenes of nature, landscapes, and simple objects such as flowers and birds. Tang Bohu's works were characterized by their free and spontaneous brush strokes, as well as their harmonious compositions and subtleuse of color. His paintings were highly influential and arestill revered today for their beauty and expressive qualities.In addition to his artistic talents, Tang Bohu was also a prolific writer and poet. He was known for his wit and humor, and his writing often reflected his playful and carefree nature. His poems and essays covered a wide range of topics, from nature and art to love and the human condition. Hiswriting was characterized by its simplicity and directness,as well as its emotional depth and introspective qualities.Tang Bohu's influence extended beyond the realm of artand literature. He was also a highly regarded official in the Ming government, holding various positions throughout hislife. Despite his unconventional lifestyle, Tang Bohu was known for his intelligence, integrity, and dedication topublic service. He was respected by his peers and superiors alike for his keen insight and leadership abilities.Tang Bohu's life and work continue to inspire artists, writers, and scholars to this day. His legacy lives on through the many paintings, poems, and writings that he left behind, as well as the countless stories and legends that have been passed down through the ages. His spirit of creativity, freedom, and individuality continues to resonate with people from all walks of life, reminding us to embrace the beauty of the world and express ourselves with sincerity and passion.In conclusion, Tang Bohu was a multi-talented individual who left a lasting impact on the world through his art, literature, and public service. His paintings and writings continue to captivate audiences with their beauty and depth, while his unique personality and outlook on life serve as an enduring source of inspiration for generations to come. Tang Bohu's legacy reminds us of the power of creativity, individuality, and the pursuit of beauty in all its forms.。

有关唐伯虎英文作文

有关唐伯虎英文作文

有关唐伯虎英文作文【中英文版】Title: A Composition on Tang Bohu in EnglishTang Bohu, a renowned artist and poet of the Ming Dynasty, is an enigmatic figure adored by many for his versatile talents and quirky anecdotes. His life, shrouded in romanticism, has become a source of inspiration for generations.唐伯虎,明朝著名艺术家及诗人,以其多才多艺和诙谐轶事广受人们喜爱。

他的一生充满了浪漫色彩,成为了后世灵感之源。

Born in Suzhou, Jiangsu province, Tang Bohu was not only proficient in painting and calligraphy but also excelled in poetry and literature. His works reflect a life full of joie de vivre and a touch of rebellion against the constraints of his time.出生于江苏苏州的唐伯虎,不仅精通绘画和书法,而且在诗词文学方面也颇有建树。

他的作品展现出对生活的热爱以及对当时社会束缚的叛逆精神。

One of the most memorable aspects of T ang Bohu's character is his satirical humor, often portrayed in his paintings and poems. He had a unique ability to criticize society and its vices through his artistic expression, making his work both entertaining and thought-provoking.唐伯虎性格中最令人难忘的一面是他的讽刺幽默,这在他的画作和诗歌中得到了充分体现。

唐伯虎英文简介高中作文

唐伯虎英文简介高中作文

唐伯虎英文简介高中作文英文:Tang Bohu, also known as Tang Yin, was a famous painter, calligrapher, and poet in the Ming Dynasty. He was born in Suzhou, Jiangsu Province in 1470 and died in 1524. Tang Bohu was known for his eccentric personality and his talent in art and literature.As a painter, Tang Bohu was skilled in creating landscapes, portraits, and flowers and birds. He was also known for his use of vivid colors and his ability tocapture the essence of his subjects. His paintings were highly sought after and are now considered national treasures.Tang Bohu was also a talented calligrapher and poet.His calligraphy was known for its elegance and fluidity, while his poetry was known for its wit and humor. He was a master of the ci, a form of Chinese poetry that is knownfor its lyrical and musical qualities.In addition to his artistic talents, Tang Bohu was also known for his love of wine and his many romantic escapades. He was often depicted in literature and art as a carefree and playful figure, with a penchant for mischief and adventure.中文:唐伯虎,又称唐寅,是明代著名的画家、书法家和诗人。

唐伯虎展览英语作文

唐伯虎展览英语作文

唐伯虎展览英语作文Title: Exhibition of Tang BohuThe exhibition of Tang Bohu, a renowned Chinese painter, scholar, and poet of the Ming Dynasty, was a remarkable showcase of his extraordinary talent and artistic achievements. Held at the National Art Museum, the exhibition aimed to celebrate the life and works of this brilliant artist, providing visitors with a deeper understanding of his significant contributions to Chinese art history.As I entered the exhibition hall, I was immediately captivated by the vast array of Tang Bohu's masterpieces on display. The walls were adorned with his delicate and intricate paintings, characterized by their elegant brushwork and vibrant colors. The subjects varied, ranging from landscapes and flowers to birds and figures, each exuding a sense of harmony and poetic charm.Tang Bohu's landscape paintings were particularly impressive, showcasing his profound understanding of nature. With a few swift strokes, he was able to capture the essence of mountains, rivers, and forests, conveying a sense of depth and spatiality. The subtle use of ink and wash technique added a touch of mystery and elegance to his works, making them both visually stunning and emotionally resonant.In addition to his paintings, the exhibition also featured some of Tang Bohu's calligraphy and poetry. His calligraphy was elegant and dynamic,reflecting his solid foundation in traditional Chinese calligraphy. The poems he wrote not only demonstrated his profound literary talent but also provided insights into his inner thoughts and emotions. It was evident that Tang Bohu saw no boundary between painting, calligraphy, and poetry, as they seamlessly merged in his art.One of the highlights of the exhibition was a section dedicated to Tang Bohu's life story. Through historical documents, letters, and personal belongings, the curator provided a glimpse into the artist's eventful life. From his early years as a promising scholar to his later struggles and eventual exile, Tang Bohu's life was as colorful and eventful as his art. Despite the hardships he faced, he never abandoned his passion for art, leaving behind a legacy that continues to inspire generations.The exhibition also included interactive zones where visitors could try their hand at traditional Chinese painting and calligraphy under the guidance of professional artists. This hands-on experience allowed visitors to appreciate the intricate techniques employed by T ang Bohu and gain a deeper respect for the time, effort, and dedication required to create such masterpieces.In conclusion, the exhibition of Tang Bohu was a memorable experience that allowed me to appreciate the profound beauty of traditional Chinese art. It showcased not only the artist's technical prowess but also his philosophical and literary depth. The exhibitionsuccessfully highlighted the timeless appeal of Tang Bohu's works, reminding us of the enduring power of art to inspire and captivate.。

四大才子英语

四大才子英语

唐伯虎Tang Bohu
• In fact, historical Tang wasn't entirely a romantic man.He was rigid and formal .Tang was bound by tradition so he had only one wife.
• Moreover he had a lifetime of frustrations,instead of the life of luxury .
徐祯卿xu zhenqing
• On account of the poem of "文章江左家家玉,烟月扬州树 树花",Xu is widely trusted abroad.
• He occupied a special place in poetry,created many peoms,called “文雄〞.
• His resourceful(足智多谋), eloquent〔能 言善辩〕 and helpful image often existed In? three smile?.?A Bride For A Ride〔王 老虎抢亲〕? and the art of opera.
祝枝山 Zhu zih shan字
文征明Wen Zhengming
• Wen was not smart,even not goot at writting words, but he work hard in childhood.When other students passed the time with chess,tea and music, only he was alone in the side to read and write.

86版西游记 英语 词汇

86版西游记 英语 词汇

86版西游记英语词汇"Journey to the West" is a classic Chinese novel written by Wu Cheng'en in the Ming Dynasty. This novel tells the story of the monk Tripitaka and his three disciples, Monkey King, Pigsy, and Sandy, on a journey to retrieve sacred Buddhist scriptures from the West. The 1986 TV adaptation of the novel is a beloved classic in China.《西游记》是明代吴承恩创作的一部经典中国小说。

这部小说讲述了和尚三藏和他的三个徒弟,孙悟空、猪八戒和沙僧,一起前往西天取经的故事。

1986年的电视剧改编自这部小说,在中国备受喜爱。

The 1986 TV adaptation of "Journey to the West" has become a cultural icon in China. The actors who portrayed the main characters, especially the iconic Monkey King played by Liu Xiao Ling Tong, are forever cemented in the hearts of the audience. The special effects, makeup, and costumes used in the TV series were cutting-edge at the time and added to the charm of the production.1986年的《西游记》电视剧在中国已经成为文化符号。

唐伯虎点秋香_英语

唐伯虎点秋香_英语

石:Yes, we are from Hua Fu. My name is Shi liu. I like cooking, swimming, … 秋:Hello, oh, I’ll be back soon!
We have to go. Madam Hua called us.
We are so sorry. Thank you all the same. 石:See you. This is my card. 唐:Now I really know what a beauty is! I will not miss her!
What a big tone! Good! As your wish, today is the time of your death! 秋:Madam, madam! Are you ok? Madam?
夺:I’m Duo ming shusheng! Who you are? 唐:I’m just a little student who just has study for a few years, Hua an! And my name is tang bo hu! 秋:Bohu ????? 夺:Good! Let’s meet together! 唐:Sorry, we are just feels so right, can’t control ourselves. 秋:Hua an, are you all right?
石:Qiu xiang,They are both miserable, what shall we do? 秋:Let’s wait and see. 惨人:That’s good.Big brother, don’t play tricks. You guy, please, do some make-ups first. You see, my body is full of wound. How can you look more miserable than me? 唐:Please don’t compete with me. The thing I can’t tolerate most is that someone competes with me! 惨人:So what?Can you be more miserable than me?

唐伯虎点秋香搞笑版英文台词

唐伯虎点秋香搞笑版英文台词

旁白:one day , four scholars go o 了ut for sightseeing舞蹈开始(开场舞音乐)祝枝山: we are four scholars in the southern part china . Today we are waiting here for your sightseeing with the beautiful scenery . How about recite verses ?祝之山:good idea . Mr Tang comes first .唐伯虎: ok , I think it's a good idea .众人感叹: oh so many beautiful girl秋香走过,与唐伯虎四目相对,深情对望直至离去。

祝枝山: hey come on ,what’s wrong with you文征明: come on唐伯虎: ok ,with water and hills , every plants look bright and beautiful rain and shine , every moment appears pleasant and wonderful .祝枝山: good ,you deserve the title of scholar唐伯虎: thank you thank you ,I’m the best二:周文宾: oh ,look ,a sexy girl 文征明: so beautiful周文宾: she looks so longly ,Mr Tang , show us how to seduce her唐伯虎: en......en......祝枝山: we believe you will not let us down周文兵&文征明: yes唐伯虎: ok周文宾&文征明&祝枝山: go go go如花出场唐伯虎: Hello ( 看到如山真面目)唐伯虎: may I learn on your scholar如花: what ? no way I’m a girl I’m a decent girl唐伯虎: ok I see do you know tangbohu ?如花: tangbohu? Who is he? I don’t know唐伯虎: ok ok how about this ? ten yuan and them let me learn on your shoulder .It’s a deal如花: 10 yuan ? just yuan? At least 100 yuan唐伯虎: oh my lady gaga . you are ugly monster如花: ugly!!! Monster!!! (走人) 三周文宾: what't that ? So many people .祝枝山: let's have a look .文征明: get away !(动作:推人) 唐伯虎: it's her . I want to go to the party.祝枝山: good idea ! I am sure you can do it .四主持人:oh ladies and gentlemen . I'm at Hua'villa . Today here will hold the Blind Date Party . Oh my god ,look at the crazy the secne .so many people , let's guess who will be the lucky dog . Now , let's welcome Mrs Hua and QiuXiang .主持人:oh Mrs Hua , you are also so young . Of course , QiuXiang you are so beautiful . QiuXiang : thank you !主持人:do you have anything to say ? (对华夫人说)Mrs Hua : i hope everyone can enjoy the night . Thank you !下人:this way , please ! QiuXiang : mum, give him some tips .(华夫人开始掏钱,先掏出100,马上收起来,再掏出1块就给了下人,下人鄙视了一下,甩甩毛巾走人,华夫人:切。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

出国旅行常用英语一.在机场At theAirport1.我什么时候能上飞机呢?When can i board the plane?2.你好,我应该什么时候办理登机手续呢?Hi,what time am i supposed to check in?3.给你登机牌。

Give you a boarding pass .4.我觉得我在买票的时候已经付过了,这是收据。

I think i ve already paid that when i bought my ticket,and have is the receipt.5.我不太清楚,我是第一次乘飞机。

I dont know exactly ,its my first time to take a flight.6.你好,我要替我的女儿登记登机。

Hi ,i need to check in for my daughter.7.旅旅途顺利。

Have a great flight !二.在飞机上 on the plane1.请就坐,并系好安全带。

Please be seated and fasten your seat belts2.对不起,我可以把我的包放在我旁边的这个空位上吗?Excuse me,may I pat my bag on this empty seat beside me?empty英音:['empti]4.都有什么呢? (指你上飞机用餐时问人家有什么好吃的菜)What do you have?5.请给我一杯可乐。

ill have a coke,please.6.请把随身行李放在上面的行李柜里。

Please stow you carry-on luggage in the overhead compartment.compartment英音:[kəm'pɑ:tmənt] 三.通过海关Going Through Customs 1. 你好,海关检查在哪里办呢?Hello ,where do i go through the customs inspection?inspection英音:[in'spekʃən] 2.我可能看你的机票护照和健康证明吗?May i see your ticket passport and health certificate?certificate英音:[sə'tifikit] 3. 你有东西要申报吗?Do you have your customs declaration?declaration英音:[,deklə'reiʃən] 4. 你有应缴税的东西吗?Have you anything dutiable?dutiable英音:['dju:tiəbl]5. 我已经填好申报表的所有栏目了。

I ve filled in those items listed in the form四.登记住宿 Registering1. 我订了房间现在想办理住宿登记。

I made a reservation and I'd like to check in.reservation英音:[,r e z ə' v e i ʃən] 2. 请填写这张登记卡好吗?Would you fill out this registration card?registration英音:[,redʒi'streiʃən] 3.你好,我可以把行李先寄存在酒店里吗?Hello, I can put in our luggage storage at the hotel it?storage英音:['stɔ:ridʒ]4. 请你填写一下登记表好吗?Would you mind filling in the registration form?5. 我在房间号下面该填写什么呢?What should I fill in under Room Number 6. 这是520房间的钥匙和房卡,请保管好,服务生会带你到房的。

Here's the key to Room 520 and your room card,please , keep them,And the bellman will show you up.7. 有什么要帮忙的?What can I do for you?8.顺便问一下,现在去看一下房间方便吗?By the way , would it be convenientto see the room now?9. 我想确定一下,我预定的房间。

I 'like to confirm myreservationconfirm英音:[kən'fə:m]reservation英音:[,rezə'veiʃən] 10. 能用一下你的笔吗?Can I use your pen for a minute,please?11. 我可以再次确认一下你离开的时间吗?May I reconfirm you departure date?12. 你能帮我一下吗?Can you help me?Would you please help me?13. 我需要你的帮助。

I need your help.14. 谢谢 Thank you !15. 不客气Not at all单词:单人间 single room双人间:double room高级双人间:Superior Double Room豪华双人间:Deluxe double room离开日期:date of departure (departure 英音:[di'pɑ:tʃə])Check in : 入住登记 (check in英音:['t ʃek in])check out: 结帐离开 (check out英音:['tʃek aut])luggage :行李(luggage英音:['lʌgid ʒ])stewardess 空姐(stewardess英音:['stju:ədis])passenger :旅客(passenger英音:['pæsindʒə])captain: 机长(captain英音:['kæptin])guest :客人(guest英音:[gest])receptionist :接待员(receptionist英音:[ri'sepʃənist])signature:签名(signature英音:['signitʃə])五.请人拍照 Aking someone for Taking pictures1.能帮我拍张照片吗?Could you please take our picture? 2.打扰了,能帮我们拍张照片吗?只要按一下这个键就好了?Excuse me,could you take a photo for us? Just press this button.3.你们准备好了吗?是的,我们准备好了?请笑一笑,好。

Are you ready? Yes ,we are. Please smile, OK.4.太好了!That is wonderful!5.但你能告诉我怎样使用这个相机吗?But can you tell me how to use the camera?6.茄子 Cheese!7.非常感谢!Thank you very much!8.保持不动,笑一个,再来一张。

Keep the pose and cheese,one more,please.9.再拍一张,好吗?One more ,please.10.我为你拍照,好吗?May I take you picture?六.问路:Asking for Directions 1.你能告诉我去上海宾馆(酒店)的路吗?Can you tell me the way to the Shanghai Hotel ,please?2.打扰了,你能告诉我动物园在哪里吗?Excuse me, would you please tell me where the zoo is ?3.你能告诉我我应该坐哪一辆车吗?Could you tell me which bus should I take?4.公共汽车站在哪里呢?Where is the bus stop?5.从这里步行到动物园要多久呢?How long does it take to go to the zoo from here on foot?6.沿着这条街,一直走到红绿灯口。

Go along the street until you get tosome traffic lights.7.对不起,我对这里也不熟。

I am sorry, I am a stranger here myself.七:买东西砍价还价1多少钱?How much is it?2.能便宜点吗?Can you cut the price down a bit?3.太贵了Expensive!4. 便宜点Cheaper!5.那个••••多少钱?How mu ch is tha •••?6. 打个折吧Would you give me a discount7.我能尝尝吗?Can I try some?8.总共多少钱?How much are they?9.你能给我3张10元的钞票吗?Would you please give three prieces of ten yuan notes?10.下面是一句很经典而又最简单的砍价还砍句子,哈哈,一定要记住哦?值得你去试。

不管你是在路边买衣服,还是去租用船只等等,假装很真诚地看着老板的眼睛说:We are friends ,so please you Cheaper! OK? (要说慢点,语速不要太快)当你这一句一说出应该会有反应的,假如还不肯少,你就假装要离开,你就再说一下:Cheaper!Cheaper!Cheaper!然后,来一个:thank you!单词: Gift section 礼品部terminal 终点站Souvenir 纪念品Local 当地的 Handmade 手工做的八:乘公交车 taking a bus1.先生,打扰了,这是去公园的车吗?Excuse me,sir,it this the bus going to the part? 2.车费多少钱?How much is the fare?3.请你提醒我在公园下车好吗?Will you please tell me when we get to the park?4.到那儿要用多长时间呢?How long does it take to get there?5.哦,天呀,我该怎么办呢?Oh,my goodness! What shall I do ?。

相关文档
最新文档