参考资料国际结算相关术语中英文对照与中文名词解释
国际结算 中,专业名词的英汉对照

国际结算英译汉第一章1. payment in advance 预付2. payment at time of shipment装运时付款3. payment after shipment装运后付款4. open account买方记账赊销5. negotiable document议付文件6. correspondent 代理行7. test key密押8. booklet of authorized signatures签字样本9. schedule of terms and condition费率表第二章1.document of title 权利单据2.bill of exchange 汇票3.for value receive 对价已付4.tenor 付款期限5.sight bill即期汇票6.demand bill 即期汇票7.time bill 远期汇票 uance bill 远期汇票9.term bill远期汇票 10.deferred payment延期付款11.without recourse不得追索 12.indorsement背书13.acceptance 承兑 14.presentation 提示15.protest 拒绝证书 16.disnonour拒付,退票17.discount 贴现 18.promissory note 本票 19.international money order国际小额本票 20.traveller’s cheque 旅行支票21.cheque 支票22.open cheque 现金支票,敞口支票23.crossed cheque划线支票,平行线支票24.general crossed cheque 、普通划线支票25.special crossed cheque 特别划线支票 26.accommodation bill融通汇票27.A/S 见票即付 28.banker’s bill 银行汇票mercial bill 商业汇票 30.banker’s acceptance bill 银行承兑汇票31.trader’s acceptance bill 商业承兑汇票 32.clean bill 光票33.documentary bill跟单汇票 34.direct bill直接汇票35.indrect bill 间接汇票 36.sola bill 单式汇票37.set bill复式汇票 38.certified cheque保付支票第三章1.remittance汇款,顺汇2.reverce remittance逆汇3.outward remittance汇出汇款4.inward remittance汇入汇款5.telegraphic transfer电汇6.cable confirmation电报证实书7.mail transfer信汇 8.payment order支付委托书9.M/T advice信汇委托书 10.draft on center中心汇票11.banker’s demand draft银行即期汇票 12.international settlement国际结算第四章1.cover头寸2.reimbursement of remittance cover拨头寸3.collection托收4.pricipal委托人5.rremitting托收行6.collecting bank代收行7.presenting bank 提示行 8.drawer出票人9. financial documents金融单据 mercial documents商业单据11.consignor托运人 12.clean collection光票托收13.documentary collection跟单托收14.documents against payment付款交单托收15.documents against acceptance承兑交单托收16.documentary bill for collection 跟单托收117.trust receipt信托收据 18.trustee被信托人19.bailee代保管人 20.Drawee付款人21.collection instruction托收指示第五章1.documentary credit跟单信用证2.credit available by payment at sight即期付款信用证3.issuing bank开证行4.credit available by deferred payment延期付款信用证5.triangular contractual arrangement三角契约安排6.beneficiary受益人7.credit available by acceptance承兑信用证8.redit available by negotiation议付信用证9.onfirming bank保兑行10.pplicant开证申请人11.soft cause软条款 12.certificate of compliance软条款相符证明书13.advising bank通知行 14.reimbursing bank偿付行15.claiming bank索偿行 16.remitting bank寄单行17.nominated bank指定银行 18.primary liability for payment 第一性付款责19.accepting bank承兑行20.letter of credit信用证21.irrevocable credit不可撤销信用证 22.revocable credit可撤销信用证23.undertaking clause承兑条款 24.confirmed credit保兑信用证25.sight payment credit即期付款信用证26.unconfirmed credit 不保兑信用证27.deferred payment credit延期付款信用证 28.acceptance creditt承兑信用证29.negotiation credi议付信用证30.uncommodation draft 非融通汇票31.freely negotiable credit自由议付信用证 32.sight credit即期信用证ance credit 远期信用证34.documentary remittance寄单面函35.stand-by credit备用信用证ance credit payment at sight 即期付款的远期信用37.transferable credit可转让信用证38.assigment of proceeds 款项的让渡39.reciprocal credit对开信用证40.subsidiary credit补助信用证41.back-to-back credit背对背信用证 42.anticipatory credit信用证的撤销43.clean payment credit全部预付信用证 44.partial payment in advance credit部分预付信用证45.red clause credit红条款信用证 46.green clause credit绿条款信用证47.revolving credit循环信用证48.cumulative revolving credit积累循环信用证49.teletransmission credit电传方式信用证50.doctrine of strict compliance严格一致的原则51.check memo审单记录表 52.letter of indemnity赔偿保证书53.injunction order禁止付款令54.letter of guarantee for the release of goods担保提货书55.schedule of negotiation议付通知书,寄单面函第六章1.bill of lading海运提单2.clean B/L清洁提单3.unclean B/L不洁提单4.on board B/L已装船提单5.shipped B/L已装船提单6.received for shipment B/L收讫备运提单7.direct B/L直运提单8.transhipment B/L装运提单(转船提单) d B/L记名提单10.order B/L指示提单 11.current B/L正常提单12.fresh B/L正常提单 13.unstale B/L正常提单14.stale B/L过期提单 15.ante-dated B/L倒签提单16.short form B/L简式(略式)提单 17.long form B/L繁式(全式)提单18.document of title物权凭证 19.shipper托运人20.consignee收货人 21.notify party被通知人22.air way bill航空运单 23.air transport document空运单据24.air consignement note空运发货单25.IATA国际空运协会26.truck waybill铁路运单 27.rail waybill公路运单28.desk-to-desk service“桌至桌”服务 29.post receipt邮政收据30.certificate of posting、邮寄证书31.courier service document专递机构单据32.drawn clause出票条款mercial invoice商业发票 34.certificate invoice证实发票35.manufacturers’invoice制造厂商发票 36.receipted invoice 、收妥发票37.insurance policy、保险单 38.insurance certificat承保证明39.insurance declaration保险声明 bined certificate联合凭证41.risk note承保证明 42.marine transportation海洋运输43.all risks一切险 44.war risk战争险45.risks of strike、riots and civil commotion罢工、暴动与民变险46.consular invoice领事发票47.China Insurance Clauses---C.I.C中国人民保险公司保险条款48.Institute Cargo Clause---I.C.C.英国保险学会货运险条款49.customs invoice海关发票50.certificate of origin 原产地证书51.inspection certificate (商品)检验证书52.Generalised System of Preference -------G.S.P.普遍优惠制53.pecking list包装单54.weight list重量单55.measurement list尺码单。
最新国际结算名词英文解释资料

一,名词解释第一章International Settlement(国际结算):International Settlement is defined as financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another, in order to settle accounts, debts, claims and etc.Negotiable instruments(可转让票据):A negotiable instrument is an instrument the titles on which can be transferred easily from one party to another, which is a kind of financial documents.Drawer(出票人)drawee(付款人)payee(收款人)endorse(背书)letter of credit(信用证)Standby letter of credit(备用信用证)guarantee(保函)international factoring(国际保理)international forfaiting(国际无追索权买断)Marine Bill Of Lading(海运提货单)Airway Bill(空运提单)Insurance Policy(保险单)Customs Invoice(海关发票)International Cargo Trade Settlement(国际货物贸易结算):The financial activity arising from international cargo merchandise trade is called international cargo trade settlement.International Service Trade Settlement(国际服务贸易结算):International service trade settlement refers to the settlement related to the cross-border services providing.General Agreement on Trade in Service(服务贸易总协定):a treaty of the World Trade Organization, covers four modes of supply for the delivery of services in cross-border trade.Cross-border supply(跨境交付):refer to the services delivered within the territory of the member, from the territory of another member. It is the services but not the people or material that crosses the border.Consumption abroad(境外消费):Consumption abroad is the services delivered outside the territory of the member, in the territory of another member, to a service consumer of themember.Commercial presence(商业存在):Commercial presence is the services delivered within the territory of the member, through the commercial presence of the supplier.Presence of natural person(自然人流动):Presence of natural person is services delivered within the territory of the member, with supplier presenting as a natural person.International Non-trade Settlement(国际非贸易结算):International Non-Trade Settlement refers to financial activities that are generated in the course of other cross-border economic (excluding international trade), political and cultural contacts.Cash on Delivery(货到付款)Document against payment(付款交单)clearing systems(清算系统)Clearing House Inter-bank Payment System(CHIPS) 紐約清算所銀行同業支付系統Clearing House Automated Payment System(CHAPS) 自動支付清算系統negotiating bank(议付银行)accepting bank(承兑银行)reimbursement bank(偿付银行)confirming bank(保兑银行)International Trade Customs and Practices(国际贸易惯例):International customs and practices are the habitual patterns rules and regulations recognized by international community. They are formed in long-term international communication and practice.UK Bill of Exchange Act of 1882(汇票法)US Uniform Commercial Code of 1952(统一商法典)Correspondent Bank(关系银行):When a local bank and a foreign bank provide agency services for each other under an agreement, the two banks become correspondent banks in international settlement mutually.Depository Bank(保管银行)Non- depository Bank(非保管银行)第二章Bill of Exchange(汇票):Bill of Exchange is “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person or to the bearer.”Promissory Note(本票):A promissory note is an unconditional promise in writing made byone person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of, a specified person or to bearer.Cheque(支票):it is “an bill of exchange drawn on a banker payable on demand” It is an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiring the banker to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.Non-causative Nature(无因性):means when the creditor exercises his right (ask the payer for payment), he needn’t indicates the payer the reason.General acceptance(一般承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, accepting the drawer’s order without restrictive statementQualified acceptance(条件承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, using specific wording to change the effect after acceptance.Dishonor(拒付):Act of dishonor is a failure or refusal of acceptance or payment of a bill of exchange when presented.Right of Recourse(追索权):Recourse refers to act of the holder to demand for paymentfrom the drawer and endorser in case that the draft has been dishonored.Crossed cheque(划线支票)is the cheque with the two parallels on the face, it can be used only for account transferOpen cheque(普通支票):is the cheque without the two parallels on the face, it can be used for cash withdrawal and account transferCertified cheque(保付支票):is one that is certified by the drawee bank. Once a cheque is certified by the drawee bank, all other obligors on the cheque would be discharged from the liability of payment.Uncertified cheque(未证明支票):is the counter example of certified cheque.cheque payable to bearer(无记名支票):When the payee of a cheque is the bearer. It can be transferred against delivery.cheque payable to order(记名支票):When the payee of a cheque is a nominated person.第三章:Remittance(汇付):refers to funds transfer from one party to another among different countries.Remitting Bank(汇出行):Remitting Bank is the bank that transfers funds at the request of remitter to its correspondent or branch in another country and instructs the latter to pay a certain amount of money to the beneficiaryBeneficiary(收款人)Paying Bank(付款行):Paying bank is the bank that is entrusted in the payment instruction by the remitting bank to pay a certain amount of money to the payee or the beneficiary.Telegraphic Transfer(T/T):电汇:Telegraphic transfer means the remitting bank sends its payment order to the paying bank by cable/telex/SWIFT. It is the most efficient and safest way to transfer fund.Mail Transfer (M/T):信汇:Mail transfer means that the remitting bank, on the request of the remitter, transfers the funds by mailing a payment order or mail transfer advice, authorizing the paying bank to make payment to the payee or the beneficiaryDemand Draft (D/D):即期汇票/票汇:Demand draft is a remittance that the remitting bank , at the request of the remitter , draws a demand draft on the paying bank , ordering the latter to pay a certain sum of money to the beneficiary(the payee of the draft) on presentation.Remittance Reimbursement(回款):When the paying bank effects payment to the payee according to the remitting bank's instruction, the paying bank will be paid the same amount from the remitting bank.Cancellation of Remittance(取消汇款):means the remittance can be canceled before its payment It can be done by either the remitter or the beneficiary.第四章collection(托收):It means when exporter (or the creditor) has shipped the ordered goods or provided the regulated services, he will submit financial documents or commercial documents or both, which evidence the fulfillment of the contract obligation and claim thereto, to his bank, request his bank, to entrust the importer’s bank ( normally the exporter bank’s correspondent bank ) to present the document to the importer (or the debtor), and to collect money for goods or service from the importer.Financial documents(金融单据):bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment.Commercial documents(商业单据):invoices, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financialdocuments.Principal(委托人):It is a party that entrusts the bank to handle collection business. He hands commercial documents or financial instruments or both to the bank, instructing the remitting bank to collect money for goods or service for him.Clean Collection(光票托收):It is collection of financial documents not accompanied by commercial documents.Documentary Collection(跟单托收):It refers to the process by which the principal submits financial documents accompanied by commercial documents or commercial documents only to remitting bank for collecting proceeds from the draweeDocuments against Payment (D/P):付款交单:D/P means documents will be released only against paymentDocuments against Acceptance (D/A):承兑交单:means that the collecting bank isallowed to release the documents to the drawee against the drawee’s acceptance of a draftDirect Collection(直接托收):Direct collection is an arrangement which the principal obtains remitting bank’s pre-numbered direct collection instruction, which is filled by the principal himself enabling him to send the documents directly to collecting bank for collection.第五章:letter of credit(信用证):a letter of credit is an undertaking at the request of the applicant, written by the issuing bank to the beneficiary, informing it that the bank will pay a sum certain in money, if it provides complying documents within a prescribed time of period.。
(完整版)国际结算名词解释

国际结算(International settlement):是指两个处于不同国家的当事人,(因为商品买卖、服务供应、资金调拨、国际借贷)通过银行进行的货币收付业务。
汇票(Bill of Exchange):是由一人向另一人签发的书面的无条件的命令,要求其立即、或定期,或在将来可以确定的时间,把一定金额的货币支付给一个特定的人,或他的指定人,或来人。
本票(Promissory Note):是一项书面的无条件的支付承诺,由一人做成,并交给另一人,经制票人签名承诺即期或定期或在可以确定的将来时间,支付一定数目的金钱给一个特定的人或其指定人或来人。
支票(Cheque):是一种以银行为付款人的即期汇票。
汇款(Remittance):由汇款人委托给银行,将款项汇交给收款人的一种结算方式,是一种顺汇方式。
托收(Collection):是委托收款的简称。
卖方在装船后根据贸易合同的规定,委托当地银行通过买方所在地银行向买方收取货款的行为。
信用证(Letter of Credit):是一种银行开立的有条件的承诺付款的书面文件。
商业发票(COMMERCIAL INVOICE):是出口商向进口商开立的发货价目清单,记载有货物名称、数量、价格等内容,是卖方向买方计收货款的依据。
海运提单(Marine/Ocean Bills of Lading):是要求港至港(Port to Port)的运输单据。
是由承运人或其代理人根据海运合同签发给托运人的证明文件,表明货物已经装上指定船只或已经收妥待运,约定将货物运往载明的目的地,交给收货人或提单持有人。
保险单(INSURANCE policy):是保险公司对被保险人的承保证明,又是双方之间权利义务的契约,在被保险货物遭受损失时,它是被保险人索赔的主要依据,也是保险公司理赔的主要依据。
分行(Branch Bank):到国外开设自己的分支机构。
国外分行是其总行在东道国经营常规银行业务的合法经营机构。
(完整版)参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照与中文名词解释

参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照国际结算 International Settlement有形贸易 Visible Trade无形贸易 Invisible Trade洗钱 Money Laundering支付协定 Payment Agreement国际结算制度 System of International Settlement支付系统 Payment System代表处 Representative Office代理处 Agency Office海外分、支行(境外联行) Overseas Sister Bank/Branch,Subbranch 代理银行 Correspondent Banks附属银行(子银行) Subsidiary Banks联营银行 Affiliated Banks银团银行 Consortium Bank票据 Instrument设权性 Right to Be Paid无因性 Non causative Nature要式性 Requisite in Form流通性 Negotiability可追索性 Recoursement基本当事人 Immediate Parties附属当事人 Remote Parties出票人 Drawer付款人 Payer,Drawee收款人 Payee背书人 Endorser被背书人 Endorsee持票人 Holder承兑人 Acceptor保证人 Guarantor汇票 Bill of Exchange限制性抬头 Restrictive Order指示性抬头 Demonstrative Order持票来人抬头 Payable to Bearer出票日期 Date of Issue出票人签字 Signature of the Drawer出票地点 Place of Payment付款地点 Place of Payment付款日期 Tenor见票即付 At Sight or on Demand定日付款 At a Fixed Date见票后定期付款 At a Fixed Period after Sight出票后定期付款 At a Fixed Period after Date付一不付二 Pay This First/Second Bill担当付款人 Person Designated as payer预备付款人 Referee in Case of Need必须提示承兑 Presentment for Acceptance Required 不得提示承兑 Acceptance Prohibited付对价持票人 Holder for Value正当持票人Holder in Due Course/Bona Fide Holder 银行汇票 Banker’s Draft商业汇票 Trade Bill承兑汇票Acceptance Bill银行承兑汇票 Banker’s Acceptance Bill商业承兑汇票 Trade’s Acceptance Bill即期汇票 Sight Draft ,Demand Draft远期汇票 Time Bill, Usance Bill光票 Clean Bill跟单汇票 Documentary Bill本票 Promissory Note商业本票Promissory Note银行本票 Cashier’s Order/Check国际汇票 Overseas Money Order支票 Cheque or Check出票 Issue背书 Indorsement承兑 Acceptance保证 Guarantee保付 Certified to Pay提示 Presentation付款 Payment拒付 Dishonour追索 Recourse顺汇 Remittance逆汇 Reverse Remittance汇款人 Remitter汇出行 Remitting Bank汇入行 Paying Bank收款人 Payee电汇 Telegraphic Transfer信汇 Mail Transfer票汇 Remittance by Banker’s Demand Draft预付货款 Payment in Advance货到付款 Payment after Arrival of the Goods托收 Collection委托人 Principal托收行 Remitting Bank代收行 Collecting Bank付款人 Drawee提示行 Presenting Bank托收申请书 Collection Application托收委托书 Collection Advice信用证 Letter of Credit议付行 Negotiating Bank偿付行 Reimbursing Bank开证申请人Applicant开证行 Issuing Bank受益人 Beneficiary通知行 Advising Bank保兑行 Confirming Bank付款行 Paying Bank光票信用证 Clean Credit跟单信用证 Document Credit不可撤销信用证Irrevocable Credit可撤销信用证 Revocable Credit保兑信用证 Confirmed Credit不保兑信用证 Unconfirmed Credit即期付款信用证 Sight Payment Credit延期付款信用证 Deferred Payment Credit承兑信用证 Acceptance Credit转让信用证 Transferable Credit不可转让信用证 Nor-transferable Credit背对背信用证 Back to Back Credit循环信用证 Revolving Credit预支信用证 Anticipatory Credit银行保函 Letter of Guarantee申请人 Applicant/Principal受益人 Beneficiary担保行 Guarantor Bank通知行 Advising Bank转开行 Reissuing Bank反担保行 Counter Guarantor Bank保兑行 Confirming Bank投标保函 Tender Gurantee履约保函 Performance Gurantee预付款保函 Advanced Payment Gurantee质量保函Quality Gurantee关税保付保函 Customs Gurantee付款保函 Payment Gurantee延期付款保行 Defeerd Payment Gurantee补偿贸易保函 Compensation Gurantee来料加工保函 Processing Gurantee租赁保函 Lease Gurantee借款保函 Loan Gurantee保释金保函 Bail Bond票据保付保函Gurantee For Bill费用保付保函 Payment Gurantee for Commission 备用信用证 Stand-by Letter of Credit单据 Documents商业发票 Commercail Invoice首文 Heading正文Body海关发票 Customs Invoice形式发票 Proforma Invoice领事发票 Consular Invoice样品发票 Sample Invoice广商发票 Manufacturer Invoice证实发票 Certified Invoice货物运输单据 Transport documents海运提单Marine Bill of Loading托运人 Shipper/Consignor承运人 Carrier收货人 Consignee受让人 Transferee or Assignee已装船提单 Shipped on Board待运提单 Received for Shipment直达提单Direct B/L转船提单 Transshipmen B/L联运提单 Through B/L清洁提单 Clean B/L不清洁提单 Unclean B/L记名提单 Straight B/L不记名提单 Open B/L指示性提单 Order B/L简式提单 Short Form B/L全式提单 Long Form B/L班轮提单 Liner B/L租船提单 Charter B/L运输代理行提单 Horse B/L过期提单 Stale B/L倒签提单Anti-dated B/L集装箱运输提单 Container B/L多式运输 Multimodal Transport多是运输单据Multimodal Transport Document不可流通转让的海运单 Non-negotiable Sea Waybill租船合约提单 Charter Party Bill of Lading航空运单 Airway Bill基本险 Chief Risk一般附加险 Additional Risk特殊附加险 Special Additional Risk保险单 Insurance Policy预约保险单Open Policy of Open Cover保险凭证 Insurance Certificate保险声明 Insurance Declaration联合凭证 Combined Certificate暂保单 Cover Note商品验证说明 Inspection Certificate产地证明书 Certificate of Origin包装单据 Packing Document装货箱 Packing List重量单 Weight List打包贷款 Packing Credit/Loan出口押汇 Outward Bill质押书 Letter of Hypothecation出口托收押汇 Advance against Documentary Collection 银行承兑 Bank’s Acceptance票据贴现 Bill Discount出口发票 Invoice Discounting进口开证额度 Limits for Issuing of Credit信托收据 Trust Receipt, T.R, T/R留置权书 Letter of Lien进口押汇 Inward Bills进口信用证押汇 Inward Bill Receivables买房远期信用证 Buyer’s Usance L/C提货担保 Delivery against Bank Guarantee国际保理 International Factoring销售分户账管理 Maintenance of The Sales Ledger债款回收 Collection from Debtors信用销售控制 Credit Control坏账担保 Full Protection Against Bad Debts贸易融资 Trade Financing福费廷 Forfaiting贴现率 Discount Rate承诺费 Commitment Fee利息补贴 Interest Make-up侨汇 Overseas Chinese Remittance外币兑换业务 Exchange of Foreign Currency旅行支票 Traveler’s Cheque信用卡 Credit Card万事达卡 Master Card维萨卡 VISA Card运通卡 American Express Card大莱卡 Diners Club Car国际贸易结算:以票据为基础,单据为条件,银行为中枢,结算与融资相结合的非现金结算体系。
(完整版)国际结算名词解释

1、Bill of exchange(汇票): an unconditional order in writing addressed by one person toanother, signed by the drawer, requiring the drawee to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to ,or to the order of ,a specified person or to bearer.2、Sight bill(demand bill, or sight draft即期汇票):is payable at sight, on demand, or onpresentation.3、Usance bill (time draft , or term draft 远期汇票):is payable at a fixed or determinablefuture time.4、promissory note(本票): an unconditional promise in writing made by one person toanother, signed by the maker,engaging to pay,on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.5、Trader’s note(商业本票): The maker is a trader, say, an individual or an enterprise.6、Banker’s note(银行本票):It is made by a bank, usually on demand.7、Check(支票):an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiringthe drawee bank to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or the order of a specified person or the bearer.8、Crossed check(划线支票): It means the check bearing two parallel lines on the face. It mustbe paid into a bank account and cannot be cashed over the counter.9、Uncrossed check(open check 非划线支票):Those bearing no crossing on the face are calleduncrossed checks.10、Certified check(保兑支票):It is a check that is certified by the drawee bank. Once it is certified, all other obligors on the check will be discharged of the liability of payment.11、Collection(托收):an arrangement whereby the goods are shipped and a relevant bill of exchange is drawn by the seller on the buyer, and / or shipping documents are forwarded to the seller’s bank with clear instructions for collection through one of its correspondent bank located in the domicile of the buyer.12、Clean collection(光票托收):a collection on financial documents without being accompanied commercial documents such as invoices, bill of lading, insurance policy, etc.13、Documentary collection(跟单托收):a collection on financial instruments being accompanied by commercial documents or collection on commercial documents without being accompanied by financial documents.14、Factoring(保理):A factoring contract means a contract pursuant (依照)to which a supplier (供应商)may or will assign accounts receivable (应付账款)to a facto r for ledgering receivables(计应收款分类账), collecting proceeds and / or protecting against bad debts. 15、Forfeiting(票据包买业务):is the business of discounting medium-term and long-term promissory note or drafts without recourse related to an international trade transaction. The promissory notes or drafts are accepted by the importer and guaranteed b y an importer’s bank ensuring the holder that the importer will pay it at maturity.16、Letter of credit(信用证): is a letter written by a bank to the beneficiary, informing the beneficiary that the bank will pay a sum certain in money to the beneficiary if the beneficiary provides the bank with certain described documents within a prescribed time period.17、Acceptance credit(承兑信用证):the acceptance credit is one that indicates a bank which is called accepting bank, be it the issuing bank or another nominated bank, to accept and pay the face value of draft drawn on this bank at maturity.中心汇票汇款(票汇的一种)寄售consignment 预付payment in advance 赊销open account跟单托收documentary collection 备用信用证standby letters of credit代理行correspondent bank 控制文件control documents费率表schedule of terms and condition 密押telegraphic test keysSwift 核实押swift authentic key 签字样本specimen of authorized signatures我账(往账)Nostro account 你账(来账)vostro account对价持票人Holder for value 正当持票人,善意持票人holder in due course 退票通知Notice of Dishonor 拒绝证书protest (由notary public开立)追索权Right of recourse 远期本票(见票后定期付需要“签见”) 光票托收clean collection买单Bill purchased 托收贷款advance against collections信托收据trust receipt 进口押汇import bill advance担保放货Release of goods against guarantee 偿付行reimbursement bank索偿行claiming bank 光票信用证clean credit跟单信用证documentary credit 保兑信用证confirmed credit不保兑信用证Unconfirmed credit 即期信用证sight credit延期信用证deferred credit 承兑信用证acceptance credit (包含seller's usance credit和buyer’s usance credit)议付信用证Negotiation credit(自由议付信用证free negotiation credit和限制议付信用证restricted negotiation credit) 预支信用证anticipatory credit可装让信用证transferable credit 背对背信用证Back to back credit对开信用证reciprocal credit 循环信用证revolving credit海运提单marine bills of lading 承运人carrier托运人shipper/consignor 收货人consignee被通知人notify party 已装船提单shipped on board bill of lading备运提单received for shipment B/L 清洁提单clean B/L不清洁提单Unclean B/L 直达提单direct B/L转船提单transshipment B/L 联运提单through B/L记名提单named consignee B/L 指示提单order B/L全式提单long form B/L 简式提单short form B/L班轮提单liner B/L 租船提单charter party B/L集装箱提单container B/L 甲板提单on deck B/L空运单airway bill 铁路运单railway bill多式联运单据Multimodal transport document 保险单insurance policy保险凭证insurance certificate 暂保单cover note 预约保单open account原产地证明certificate of origin 产品检验证书inspection certificate装箱单和重量单packing list and weight list 打包贷款packing loan出口汇押/信用证项下议付negotiation under L/C 汇票贴现bill account投标包含tender guarantee/bill bond 履约保函performance guarantee还贷保函repayment guarantee 预付款保函advance payment guarantee透支保函overdraft guarantee 维修保单maintenance guarantee保函letter of guarantee 国际保理international factoring快邮收据courier receipt。
(完整word版)国际结算名词解释汇总

国际结算名词解释汇总不同国家的当事人(不论是个人间的、单位间的、企业间的的、或政府间的)因为商品买卖、服务供应、资金调拨、国际借贷,需要通过银行办理的两国间货币收付业务叫做国际结算。
或国与国之间发生的货币收付(即结清国家之间买卖双方间以货币表现的债权债务)就是国际结算。
票据:广义票据指代表商业权利的凭证,如发票、提单、保险单、仓单等。
该凭证的权利是可以转让,票据具有流通、转让的特性,故票据又是流通证券.狭义票据是指以支付金钱为目的的证券.由出票人在票据上签名,无条件地约定自己或指定他人支付一定金额,可以流通转让。
约定出票人本人付款,则是本票,由另一人付款,则是汇票或支票。
国际结算中的票据指的就是狭义票据既:汇票、本票和支票。
汇票:是一人开至另一人的书面的无条件命令,由发出命令的人签名,要求接受命令的人立即或在固定的时间,或在可以确定的将来时间,把一定金额货币支付给一个特定的人或他的指定人,或来人。
.即使不加文字说明,也可称为背书.持票人是收款人或被背书人时,要把票据权利转让给他人,必须在票据背面签字并经交付,则汇票权利即由背书人转移至被背书人。
只有持票人,即收款人或被背书人才能有权背书汇票.背书包括两个动作,一个是在汇票背面签字,另一个是交付给被背书人,只有经过交付,才算完成背书行为,使其背书有效和不可撤消。
票据行为:有狭义与广义之分,狭义票据行为是以负担票据上的债务为目的所做的必要形式的法律行为,那就是出票、背书、承兑、参加承兑、保证。
其中出票是主票据行为,其他行为都以“出票"所开立的票据为基础,因此称为附属票据行为。
广义的票据行为除了上述狭义的票据行为以外,还要包括处理票据中有专门规定的行为,如提示、付款、参加付款、退票、行使追索权等行为。
票据开出是要式的,票据行为也是要式的,因此要符合票据法的规定。
承兑:远期汇票的付款人签名表示同意按照出票人命令而付款的票据行为。
提示:持票人将汇票提交付款人要求承兑或要求付款的行为叫做提示贴现:是指远期汇票承兑后尚未到期,由银行或贴现公司从票面金额中扣减按照一定贴现率计算的贴现息后,将净款付给持票人,从而贴进票据的行为.本票:是一项书面的无条件的支付承诺,由一人作成,并交给另一人,经制票人签名承诺即期或定期或在可以确定的将来时间,支付一定数目的金钱给一个特定的人或其指定人或来人支票:A 支票定义支票是以银行作为付款人的即期汇票。
(完整版)参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照与中文名词解释

(完整版)参考资料:《国际结算》相关术语中英⽂对照与中⽂名词解释参考资料:《国际结算》相关术语中英⽂对照国际结算 International Settlement有形贸易 Visible Trade⽆形贸易 Invisible Trade洗钱 Money Laundering⽀付协定 Payment Agreement国际结算制度 System of International Settlement⽀付系统 Payment System代表处 Representative Office代理处 Agency Office海外分、⽀⾏(境外联⾏) Overseas Sister Bank/Branch,Subbranch 代理银⾏ Correspondent Banks附属银⾏(⼦银⾏) Subsidiary Banks联营银⾏ Affiliated Banks银团银⾏ Consortium Bank票据 Instrument设权性 Right to Be Paid⽆因性 Non causative Nature要式性 Requisite in Form流通性 Negotiability可追索性 Recoursement基本当事⼈ Immediate Parties附属当事⼈ Remote Parties出票⼈ Drawer付款⼈ Payer,Drawee收款⼈ Payee背书⼈ Endorser被背书⼈ Endorsee持票⼈ Holder承兑⼈ Acceptor保证⼈ Guarantor汇票 Bill of Exchange限制性抬头 Restrictive Order指⽰性抬头 Demonstrative Order持票来⼈抬头 Payable to Bearer出票⽇期 Date of Issue出票⼈签字 Signature of the Drawer出票地点 Place of Payment付款地点 Place of Payment付款⽇期 Tenor见票即付 At Sight or on Demand定⽇付款 At a Fixed Date见票后定期付款 At a Fixed Period after Sight出票后定期付款 At a Fixed Period after Date付⼀不付⼆ Pay This First/Second Bill担当付款⼈ Person Designated as payer预备付款⼈ Referee in Case of Need必须提⽰承兑 Presentment for Acceptance Required 不得提⽰承兑 Acceptance Prohibited 付对价持票⼈ Holder for Value正当持票⼈Holder in Due Course/Bona Fide Holder 银⾏汇票 Banker’s Draft商业汇票 Trade Bill承兑汇票Acceptance Bill银⾏承兑汇票 Banker’s Acceptance Bill商业承兑汇票 Trade’s Acceptance Bill即期汇票 Sight Draft ,Demand Draft远期汇票 Time Bill, Usance Bill光票 Clean Bill跟单汇票 Documentary Bill本票 Promissory Note商业本票Promissory Note银⾏本票 Cashier’s Order/Check国际汇票 Overseas Money Order⽀票 Cheque or Check出票 Issue背书 Indorsement承兑 Acceptance保证 Guarantee保付 Certified to Pay提⽰ Presentation付款 Payment拒付 Dishonour追索 Recourse顺汇 Remittance逆汇 Reverse Remittance汇款⼈ Remitter汇出⾏ Remitting Bank汇⼊⾏ Paying Bank收款⼈ Payee电汇 Telegraphic Transfer信汇 Mail Transfer票汇 Remittance by Banker’s Demand Draft 预付货款 Payment in Advance货到付款 Payment after Arrival of the Goods 托收 Collection委托⼈ Principal托收⾏ Remitting Bank代收⾏ Collecting Bank付款⼈ Drawee提⽰⾏ Presenting Bank托收申请书 Collection Application托收委托书 Collection Advice信⽤证 Letter of Credit议付⾏ Negotiating Bank偿付⾏ Reimbursing Bank开证申请⼈Applicant开证⾏ Issuing Bank受益⼈ Beneficiary通知⾏ Advising Bank保兑⾏ Confirming Bank付款⾏ Paying Bank光票信⽤证 Clean Credit跟单信⽤证 Document Credit不可撤销信⽤证Irrevocable Credit可撤销信⽤证 Revocable Credit保兑信⽤证 Confirmed Credit不保兑信⽤证 Unconfirmed Credit即期付款信⽤证 Sight Payment Credit延期付款信⽤证 Deferred Payment Credit承兑信⽤证 Acceptance Credit转让信⽤证 Transferable Credit不可转让信⽤证 Nor-transferable Credit背对背信⽤证 Back to Back Credit循环信⽤证 Revolving Credit预⽀信⽤证 Anticipatory Credit银⾏保函 Letter of Guarantee申请⼈ Applicant/Principal受益⼈ Beneficiary担保⾏ Guarantor Bank通知⾏ Advising Bank转开⾏ Reissuing Bank反担保⾏ Counter Guarantor Bank保兑⾏ Confirming Bank投标保函 Tender Gurantee履约保函 Performance Gurantee预付款保函 Advanced Payment Gurantee质量保函Quality Gurantee关税保付保函 Customs Gurantee付款保函 Payment Gurantee延期付款保⾏ Defeerd Payment Gurantee补偿贸易保函 Compensation Gurantee来料加⼯保函 Processing Gurantee租赁保函 Lease Gurantee借款保函 Loan Gurantee保释⾦保函 Bail Bond票据保付保函Gurantee For Bill费⽤保付保函 Payment Gurantee for Commission 备⽤信⽤证 Stand-by Letter of Credit 单据 Documents商业发票 Commercail Invoice⾸⽂ Heading正⽂Body海关发票 Customs Invoice形式发票 Proforma Invoice领事发票 Consular Invoice样品发票 Sample Invoice⼴商发票 Manufacturer Invoice证实发票 Certified Invoice货物运输单据 Transport documents海运提单Marine Bill of Loading托运⼈ Shipper/Consignor承运⼈ Carrier收货⼈ Consignee受让⼈ Transferee or Assignee已装船提单 Shipped on Board待运提单 Received for Shipment直达提单Direct B/L转船提单 Transshipmen B/L联运提单 Through B/L清洁提单 Clean B/L不清洁提单 Unclean B/L记名提单 Straight B/L不记名提单 Open B/L指⽰性提单 Order B/L简式提单 Short Form B/L全式提单 Long Form B/L班轮提单 Liner B/L租船提单 Charter B/L运输代理⾏提单 Horse B/L过期提单 Stale B/L倒签提单Anti-dated B/L集装箱运输提单 Container B/L多式运输 Multimodal Transport多是运输单据Multimodal Transport Document不可流通转让的海运单 Non-negotiable Sea Waybill租船合约提单 Charter Party Bill of Lading航空运单 Airway Bill基本险 Chief Risk⼀般附加险 Additional Risk特殊附加险 Special Additional Risk保险单 Insurance Policy预约保险单Open Policy of Open Cover保险凭证 Insurance Certificate保险声明 Insurance Declaration联合凭证 Combined Certificate暂保单 Cover Note商品验证说明 Inspection Certificate产地证明书 Certificate of Origin包装单据 Packing Document装货箱 Packing List重量单 Weight List打包贷款 Packing Credit/Loan出⼝押汇 Outward Bill质押书 Letter of Hypothecation出⼝托收押汇 Advance against Documentary Collection 银⾏承兑 Bank’s Acceptance 票据贴现 Bill Discount出⼝发票 Invoice Discounting进⼝开证额度 Limits for Issuing of Credit信托收据 Trust Receipt, T.R, T/R留置权书 Letter of Lien进⼝押汇 Inward Bills进⼝信⽤证押汇 Inward Bill Receivables买房远期信⽤证 Buyer’s Usance L/C提货担保 Delivery against Bank Guarantee国际保理 International Factoring销售分户账管理 Maintenance of The Sales Ledger债款回收 Collection from Debtors信⽤销售控制 Credit Control坏账担保 Full Protection Against Bad Debts贸易融资 Trade Financing福费廷 Forfaiting贴现率 Discount Rate承诺费 Commitment Fee利息补贴 Interest Make-up侨汇 Overseas Chinese Remittance外币兑换业务 Exchange of Foreign Currency旅⾏⽀票 Traveler’s Cheque信⽤卡 Credit Card万事达卡 Master Card维萨卡 VISA Card运通卡 American Express Card⼤莱卡 Diners Club Car国际贸易结算:以票据为基础,单据为条件,银⾏为中枢,结算与融资相结合的⾮现⾦结算体系。
国际结算词汇中英文word资料14页

《国际结算》课程词汇中英文Acceptance 承兑Acceptance Bill 承兑汇票Acceptance for Honor 参加承兑Acceptance Prohibited 不得提示承兑Accepting Bank 承兑行Acceptor for Honor 参加承兑人Account Payee 入账款入账Additional Documents 附属单据Addressee 收件人Advanced Payment Guarantee 预付款保函Advance Factoring 预支保理业务Advise 通知Advising Bank 通知行Agency Office 代理处Airport of Departure 起运地Airport of Destination 目的地Airway Bill 航空运单All Risks(A.R.)一切险Amount 金额Amount of Insurance 保险金额Anti-Date B/L 倒签提单Applicant 开征申请人、申请人Assignee 受让人Assignee of Proceeds 款项让渡Assured 被保险人Assurer 保险人At a Fixed Date 定日At a Fixed Period after Date 出票后定期At a Fixed Period after Sight 见票后定期At Sight 即期Average 海损Banker’s Cheque 银行支票Banker’s Demand Draft 银行即期汇票Banker’s Promissory Note 银行本票Banker’s Draft 银行汇票Bank’s Acceptance Credit 银行承兑信用证Bank’s L/C 银行保函Bank-to-Bank 银行间Barter Trade 易货Basic Documents 基本单据Bearer B/L 不记名提单Beneficiary 受益人Be Sold out/up 售定Bill of Exchange(B/E)汇票Bills 票据Blank Endorsement 无记名背书、空白背书Body 正文Branch 分行Brief Cable 简电本Cable 电开本Cable Copy 电报抄本Carrier 承运人Cash Discount 现金折扣Certificate of Compliance 明白声明书Certificate of Origin 产地证明Charges 运费Charter Party B/L 租船提单Check/Cheque 支票Check Payable to Bearer 无记名支票Check payable to sb. or order 记名支票China Insurance Clauses(C.I.C.)中国保险条款Claiming Bank 索偿行Clean Bill 光票Clean Collection 光票托收Clean Credit 光票信用证Clearing Account 清算账户Collecting Bank 托收行Collection 托收Combined Transport Bill of Lading 联合运输单据Commercial Documents 商业单据Commercial Invoice 商业发票Commercial Paper L/C 商业票据信用证Conditional Endorsement 有条件背书Confirmed L/C 保兑信用证Confirming Bank 保兑行Consignee 收货人Consignee’s Name & Address 收货人名址Consignment 寄售Consignment Invoice 寄售发票Consignor 托运人Constructive Total Loss 推定全损Consular Invoice 领事发票Container B/L 集装箱提单Container Freight Station(CFS)货站Container Yard(CY)货场Copy 副本Correspondent Bank or Correspondents 代理行Cover Note 暂保单Credit Card 信用卡、贷记卡Credit Control 信用销售额度Credit Note 贷记通知单Crossed Cheques 划线支票Current B/L 正常提单Customer Invoice 海关发票Date of Issue 出票日期、开证日期Debit Card 借记卡Debtor 债务人Deferred Payment Credit 迟期付款信用卡Deferred Payment Transaction 延期付款交易Deliver 交付Delivery 交割Demand Draft 即期汇票Demonstrative Order 指示性抬头Depository Bank 账户行Description of Goods 货物描述Detailed Packing List 详细包装单Direct B/L 直达提单Discount Rate 贴现率Discounting 票据贴现Dishonor 拒付、退票Disinfection Inspection Certificate 消毒证书Documentary Bill 跟单汇票Documentary Collection 跟单托收Documentary L/C 跟单信用证Documents 单据Documents against Acceptance(D/A)承兑交单Documents against Payment(D/P)付款交单Draft 汇票Drawee 受票人或付款人Drawer 出票人Drawn Clause 出票条款Duplicate Receipt 副收条Electronic Fund Transfer Systems 电子转账系统Endorsee 被背书人Endorsement 背书Endorsement for Collection 委托收款背书Endorser 背书人Engagement Clause 保证条款Expiry Date 有效日期Export License 出口许可证Exporter 出口方Extraneous Risks 外来风险Finance of Foreign Trade 国际贸易融资Financial Instruments 金融工具或信用工具Foreign Bill 外国汇票Foreign Money Bill 外币汇票Form of Credit 信用证形式Free from Particular Average(F.P.A.)平安险Freight 运费Freight Collect 运费到付Freight Prepaid 预付Full Cable 全电本Full Container Load(FCL)整箱货General Acceptance 普通承兑General Average(G.A.)共同海损General Average (G.A.)Contribution 共同海损的分摊Generally Crossed/Generally Crossing 一般划线支票Gross Weight 毛重Guarantee 保证Guarantee L/C 担保信用证Guarantor 担保行Heading (发票)首文Holder 持票人、持单人Holder for Value 付对价持票人Holder in Due Course 正当持票人Home Money Bill 本币汇票Honor if Draft 逆汇Importer 进口商Endorsement 背书Inland Bill 国内汇票Inspection Certificate 商检证书Inspection Certificate of Quality 品质证书Institute Cargo Clause(I.C.C.)伦敦保险协会保险条款Instructing Bank 指示行Insurance 保险Insurance Agent 保险代理Insurance Broker 保险经纪人Insurance Certificate 保险凭证Insurance Company 保险公司Insurance Declaration 保险通知书、保险声明书Insurance Interest 保险利益Insurance Policy 保险单Insured 被保险人Insurer 保险人Interbank 银行同业International Chamber of Commerce(ICC)国际商会International Settlement 国际结算International Rules for Interpretation of Trade Terms 《国际贸易术语解释通则》Invisible Trade 无形贸易Invoice 发票Inward Bills 进口押汇In Writing 书面的Irrevocable L/C 不可撤销信用证Issue 出票Issuing Bank 开证行Latest Date for Presentation of Documents 最迟交单日期Latest Date of Shipment 装运期限L/C Amount 信用证金额L/C Number 信用证号码Less Than Container Load(LCL)拼箱货Letter 信函Letter of Credit(L/C)信用证Letter of Guarantee(L/G)银行保函Liner B/L 班轮提单Liner Terms 班轮条件Mail Transfer(M/T)信汇Maker 出票人Margin 利差Marine Bill of Lading(B/L)海运提单Master Card International 万事达国际组织Measurement 尺码Multimodal Transport Bill of Lading(MT B/L)多式联运提单Name of Vessel 船名Negotiable Instruments Law 票据法Negotiating Bank 议付行Negotiation 议付Negotiation L/C 议付信用证Non-Trade Settlement 非贸易结算Non-Transferable L/C 不可转让信用证Not Negotiable 不可转让Notice of Dishonor 拒付通知Notify Party 被通知方Number of Packages 件数On Board Stowed 货装在舱底Open B/L 空白提单Open by Airmail 信开Open by Cable 电开Open Check 非划线支票Open Policy 预约保险单Order 命令Order B/L 指示提单Order of Shipment 托运人指示Original 正本Original Document 正本单据Original Receipt 正收条Outward Bills 出口押汇Packing List 装箱单Packing Specification 包装说明Parcel Post Receipt 邮包收据Parcel Post Transport 邮包运输Partial Loss 部分损失Partial Shipment Permitted/not Permitted 可否分批装运Particular Average 单独海损Payee 收款人Payer for Honor 参加付款人Paying Bank 汇入行Paying Transaction 付款交易Payment 付款Payment after Arrival of the Goods 货到付款Payment for Honor 参加付款Payment Guarantee 付款保函Payment in Advance 预付货款Payment in Due Course 正当付款Performance Guarantee 履约保函Person Designated as Payer 担当付款人Place of Payment 付款地点Point-of-sale System 零售点系统Port of Discharge/Destination 卸货港或目的地Port of Loading/Shipment 装货港Port to Port 港至港Presentation 提示Principal 委托人Proforma Invoice 形式发票、预开发票Promissory Note 本票Protest 拒绝证书Protest Waived 免作拒绝证书Railway Bill 铁路运单Recourse 追索Reimbursing Bank 偿付行Reissuing Bank 转开行Remittance 汇款、顺汇、汇付Remittance by Banker’s Demand Draft(D/D)票汇Remitter 汇款人Remitting Bank 汇出行、托收行Restrictive Order 限制性抬头Revocable L/C 可撤销信用证Revolving Credit 循环信用证Sample Invoice 样品发票Selling Exchange 卖汇Shipped B/L 已装船提单Shipping Company’s Certificate 船公司证明Shipping Marks 唛头Shipping Weight 装箱重量Sight Draft 即期汇票Sight Payment L/C 即期付款信用证Signature of the Drawer 出票人签字Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication(SWIFT)环球银行金融电信协会Special Endorsement 记名背书、特别背书、正式背书Specimen Signature 印鉴Standard 准则Standy Letter of Credit(SL/C)备用信用证Straight B/L 记名提单、收货人抬头提单希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:1、宁可辛苦一阵子,不要苦一辈子。
《国际结算(第二版)》配套资源 国际结算常用的英语单词与缩写

国际结算常用的英语单词及缩写目录第一部分常用英语单词及术语第二部分单证词汇第三部分单证常用缩写第一部分常用英语单词及术语A中国农业银行ABC (Agriculture Bank of China)承兑Acceptance承兑汇票Acceptance Bill承兑信用证Acceptance Credit不得提示承兑Acceptance Prohibited承兑行Accepting Bank承兑人Acceptor融通票据折现Accommodation Bills for Discounting融通汇票Accommodation Draft账户A/C(Account)往来账户A/C(Account Current)接受开户行Accepting Bank从属的付款责任Accessory Obligation美国自动清算所系统ACH(Automated Clearing House)保险回执Acknowledgement of Insurance自动清算所ACS(Automated Clearing House)实际全损Actual Total Loss亚洲开发银行ADB(Asian Development Bank)附加单据Additional Document一般附加险Additional Risks签发address托收垫款Advance against Collection出口托收押汇Advance against Documentary Collection 预付保理Advanced Factoring预付款保函Advanced Payment Guarantee汇票通知书,票根Advice of Drawing通知行Advising Bank联营银行Affiliated Banks出票日后定期付款After Date见票后定期付款After Sight代理合约Agency Arrangement代理处Agency Office航空提单Air Waybill美国运通卡American Express Card预支信用证Anticipatory Credit倒签提单Anti-dated B/L开证申请人applicant, opener开证申请书Application and Security Agreement申请开户行Applying Bank核准approval核准应收账款Approved Receivables一切险AR(All Risks)来件装配保函Assembly Guarantee可过户assignable受让人Assignee/transferee权利转让,转让证书assignment款项让渡Assignment of Proceeds板期,定日付款At a Fixed Date出票后定期付款,出票远期付款At a Fixed Period after Date见票后定期付款,见票远期付款At a Fixed Period after sight即期汇票,见票即付At Sight or On Demand自动柜员机系统ATM(Automated Teller Machine)证实authenticate自动循环信用证Automatic Revolving Credit海损average全水路A/W(All Water)B背对背信用证Back to Back Credit保释金保函Bail Bond资产负债表Balance Sheet银行居家系统Bank-at-home System银行承兑Banker's Acceptance银行承兑汇票Banker's Acceptance Bill银行支票Banker's Check银行汇票Banker's Draft银行本票,银行券Banker's Note法国东方汇理银行Banque de I'IndoChine劣质信用证Bastard Letter of Credit北京市商业银行BCCB(Beijing City Commercial Bank)交通银行BCM(Bank of Communications)英国1882年《票据法》BEA(Bills of exchange Act)持票来人Bearer受益人,收款人beneficiary, payee, recipient投标保函Bid Guarantee招标人bidder汇票Bill of Exchange出口押汇,买单,买票,议付Bill Purchased, Outward Bill国际清算银行BIS(Bank for International Settlements)海运提单,提单B/L(Marine Bill of Lading/Ocean Bill of Lading)空白背书Blank Endorsement统保单Blank Policy美洲银行BOA(Bank of America)北京银行BOB(Bank of Beijing)中国银行BOC(Bank of China)日本银行金融网络系统BOJ-NET(The Bank of Japan Financial Network System)簿记book-keeping出口寄单议付通知书BP(Bill of Purchase)简电本Brief Cable净额批量结算Bulk Transfer Net System买方buyer买方远期信用证,假远期信用证Buyer's Usance Credit or L/CC电开本cable电报证实书Cable Confirmation承运人Carrier现金结算Cash-Settlement,又称COD结算(Cash on Delivery)银行本票Cashier's Order/Check中国建设银行CBC/CCB (Construction Bank of China)估价和原产地联合证明书C.C.V.O (Combined Certificate of Value and Origin)国家开发银行CDB (China Development Bank)中国光大银行CEB(China Everbright Bank)企业电子转账服务CEFTS(Corporate EFT Services)中央银行本票Central Banker's Note根据某国海关法令签发的证实发票Certificate Invoice in Accordance保付支票Certified Check证实发票Certified Invoice保付Certified to Pay成本加运费价CFR(Cost and Freight)英国伦敦票据交换所银行同业支付系统CHAPS(Clearing House Automated Payment System)租船提单Charter Party B/L大通银行Chase Bank香港票据交换所自动转账系统CHA TS(Clearing House Automated Transfer System)支票Check,Cheque支票卡Check Card支票兑取check collection基本险Chief Risk兴业银行CIB(Industrial Bank)成本加运费加保险费CIF(Cost Insurance and Freight)运费、保险费付至……价CIP (Carriage and Insurance Paid to)花旗银行Citi Bank(National City Bank of New York)索赔claim索偿行Claiming Bank光票Clean Bill洁净提单Clean B/L光票托收Clean Collection光票信用证Clean Credit清算账户Clearing Account清算公司,票据交换所clearinghouse清偿信用证Clearing Reimbursement Credit 清算制度,清算系统Clearing System招商银行CMBC(China Merchants Bank)民生银行CMSB (China Min Sheng Bank) 代收银行collecting bank托收collection托收委托书Collection Advice托收申请书Collection Application托收出口押汇Collection Bill Purchased债款回收Collection from Debtors委托(托收的)单据Collection Instructions托收业务,托收项目Collection Items收取应收账款Collection of Receivables托收货款Collection of Trade Charges联合凭证Combined Certificate商业银行本票Commercial Banker's Note 商业发票,发票Commercial Invoice商业票据信用证Commercial Paper L/C佣金commission承担费Commitment Fee申请承诺书Commitment Letter补偿贸易保函Compensation Guarantee一致,相符compliance附带条件背书Conditional Endorsement有条件付款保函Conditional L/G保兑信用证Confirmed Credit保兑行,第二担保行Confirming Bank对价consideration寄售consignment委托人consignor, principal托运人consignor/shipper收货人consignee银团银行Consortium Bank推定全损Constructive Total Loss领事发票Consular Invoice集装箱运输提单Container B/L签约人contractor控制文件,票根Control Documents自由外汇convertibility商品的成本价值Cost/ Value of Goods抵押信用证Counter Credit反担保函Counter Guarantee反担保行Counter Guarantor Bank反担保counter indemnity复签counter signature商品的生产国家Country of Origin of Goods头寸cover, position寄单面函Cover Letter暂保单Cover Note运费付至……价CPT(Carriage Paid to)贷记报单Credit Advice信用卡Credit Card信用销售控制Credit Control信用保函Credit L/G全电开证credit opened by full cable/telex信开信用证credit opened by mail电开信用证credit opened by the teletransmission代理银行Correspondent Banks划线支票Crossed Check积累性循环信用证Cumulative Revolving Credit活期存款账户Current a/c需要时的代理Customer's Representative in Case of Need关税保付保函Customs Guarantee海关发票Customs InvoiceD承兑交单D/A(Documents against Acceptance)边境交货价DAF(Delivered At Frontier)出票日期,开证日期Date of Issue票汇D/D(Remittance by Banker's Demand Draft, Demand Draft)完税后交货价DDP(Delivered Duty Paid)未完税交货价DDU(Delivered Duty Unpaid)借记报单Debit Advice违约default延期付款Deferred Payment延期付款信用证Deferred Payment Credit延期付款保函Deferred Payment Guarantee提交,交货deliver交割delivery即期汇票Demand Bill,Sight Draft见索即付保函Demand Guarantee指示性抬头Demonstrative Order总计单deposit transmittal存款人depositor存款行Depositor Bank, 即申请开户行账户行,甲种代理行Depository bank, 即接受开户行目的港码头交货价DEQ(Delivered Ex Quay)目的港船上交货价DES(Delivered Ex Ship)货物的描述description of goods卸货港,目的地Destination, Port of Discharge德意志银行Deutsche Bank信使专递DHL(Dalsey, Hillblom and Lynn, founders of DHL Worldwide Express) 大莱信用卡Diners Club Card直达提单Direct B/L直接托收Direct Collection不洁净提单Dirty B/L , Unclean B/L注销discharge公开保理Disclosed Factoring贴现率Discount Rate不符点discrepancy拒付,退票dishonor拒绝承兑Dishonor by non-acceptance拒绝付款Dishonor by non-payment可分割divisible单据documents跟单汇票Documentary Bill跟单托收Documentary Collection跟单信用证Documentary Credit, Documentary L/C国内汇票Domestic Bill of Exchange国内保理Domestic Factoring双保理Double Factoring预付订金down payment付款交单D/P(Documents against Payment)汇票draft/bill of exchange付款人drawee付款行,受票行Drawee Bank出票人drawer支款单drawing slip出票条款Drawn ClauseE电子银行业务Electronic Banking电子银行协会Electronic Banking Association电子数据交换系统EDI(Electronic Data Interchange)电子资金转账EFT(Electronic Fund Transfer)电子支付Electronic Payment雇主employer邮政特快专递服务EMS (Express Mail Service)被背书人,受让人Endorsee背书Endorsement, Indorsement委托取款背书Endorsement for Collection背书人Endorser保证条款Engagement/Undertaking Clause委托entrust伊士克罗信用证Escrow Credit审核examine外币兑换Exchange of Foreign Currency信用证有效期限Expiry Date, Terms of Validity出口保理商export factor出口保理export factoring黑字环流贷款Export Industry Promotion Programme under the Financial Recycling Scheme 出口贸易融资export trade finance出口商签章exporter's signature外来风险Extraneous Risks工厂交货价EXW(Ex Works)F保理商factor保理factoring装运港船边交货价FAS(Free Alongside Ship)货交承运人价FCA(Free Carrier)国际保理联合会FCI (Factors Chain International)美联储资金电化系统FEDWIRE(Federal Reserves Wire Transfer System)融资保理Financed Factoring金融信托公司financial trust定日付款,板期Fixed Date小额定时结算Fixed Time Retail System流动保单Floating Policy装运港船上交货价FOB(Free on Board)国外汇票Foreign Bill外币汇票Foreign Money Bill福费廷forfaiting信用证形式Form of Credit可分拆fractionable平安险FPA(Free from Particular Average)运费到付提单Freight Collect B/L运费预付提单Freight Prepaid B/L全电本Full Cable坏账担保Full Protection Against Bad DebtsG共同海损General Average一般划线支票General Crossed Cheque多收期Grace Days赠予成分GE(Grant Element)绿条款信用证Green Clause Credit普惠制产地证G.S.P FORM A(Generalized System of Preferences Certificate of Origin)保证Guarantee担保信用证Guarantee L/C保证人,融资担保人Guarantor担保行Guarantor BankH《海牙规则》(统一提单的若干法律规则的国际公约)Hague Rules(International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading)《汉堡规则》(1978年联合国海上货物运输公约)Hamburg Rules(United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea,1978)硬币hard/strong currency家庭银行HB(Home Bank)受益人抬头信用证Head-on Credit赫斯塔特风险(巨额跨境结算风险)Herstatt Risk持票人,持有人Holder付对价持票人Holder for V alue正当(善意)持票人Holder in Due Course/Bona Fide Holder本币汇票Home Money Bill付款honor运输代理行提单Horse B/L汇丰银行HSBC (The HongKong and Shanghai Bank Corporation)I国际复兴开发银行IBRD(International Bank for Reconstruction and Development)进口代收,对内代收IC(Inward Collection)中国工商银行ICBC (Industry and Commercial Bank of China)国际商会ICC(International Chamber of Commerce)印度工业信贷投资银行ICICI Bank国际开发协会IDA(International Development Association)基本当事人Immediate Parties进口保理商import factor进口保理import factoring国际商务术语规则INCOTERMS(International Commercial Terms, International Rules for the Interpretation of Trade Terms)独立付款承诺Independent Undertaking of Payment背书Indorsement, Endorsement初签Initial Signature国内汇票Inland Bill指示条款Instructions保险凭证Insurance Certificate保险单据Insurance Policy保险人Insurer无形贸易Invisible Trade发票invoice出口发票贴现Invoice Discounting进口押汇Inward Bills商检证书Inspection Certificate兽医检验证书Inspection Certificate of Veterinary出票Issue发行人,开证行Issuer开证行Issuing Bank出具贷记通知issuing credit note指示行Instructing Bank票据Instrument利息贴补Interest Make-up国际汇票International Bill of Exchange国际汇兑International Exchange国际保理International Factoring国际统一私法协会International Institute for the Unification of Private Law 国际小额本票International Money Order国际结算International Settlement无形贸易Invisible Trade不可撤销信用证Irrevocable Credit国际标准化组织ISO(International Organization for Standardization)J日本JCB卡JCB CardK通用货币Key CurrencyL装运期限Latest Date of Shipment信用证L/C(Letter of Credit)信用证金额L/C Amount信用证号码L/C Number租赁保函Lease Guarantee出租人lessor保函,银行保证书L/G(Letter of Guarantee)质押权利设定书,质押书L/H(Letter of Hypothecation)保证书Letter of Indemnity转让书Letter of Transfer承诺书Letter of Undertaking班轮提单Liner B/L借款保函Loan Guarantee全式提单Long Form B/LM维修保函Maintenance Guarantee销售分帐户管理Maintenance of The Sales Ledger出票人Maker厂商发票Manufacturer Invoice万事达卡Mater Card到期保理Maturity Factoring英国伦敦米德兰银行Midland Bank铺底资金Minimum Balance镜子账户Mirror a/c混合贷款Mixed Credit洗钱Money Laundering信汇M/T(Mail Transfer)信汇委托书M/T Advice多式联运单据MTD(Multimodal Transport Document)多式联运营运人MTO(Multimodal Transport Operator)N流通性Negotiability议付行Negotiation Bank议付信用证Negotiation Credit非单据条件no-documentary condition指定的nominated指定银行Nominated Bank非自动循环信用证Non-automatic Revolving Credit无因性Non-causative Nature非积累性循环信用证Non-cumulative Revolving Credit非账户行,乙种代理行Non-depository Correspondent未生效信用证Non-effective L/C无追索权保理Non-recourse Factoring非贸易结算Non-trade Settlement不可转让信用证Non-transferable Credit往账Nostro Account,Nostro a/c,即我行设在你行的帐(Our a/c with you)款项让渡通知书Notification of Assignment基金批准书Notice of Approval of Contract拒付通知Notice of DishonorO责任obligation分支行联网系统OBS(On-Line Branch System)对外托收OC(Outward Collection)报盘Offer不记名提单Open B/L未划线支票Open Check, Uncrossed Check预约保险单Open Policy of Open Cover开证申请人opener, applicant联行往来Operating among the Chain Banks即期汇票,见票即付On Demand or At Sight赊账交易,记账赊销O/A ( Open Account Transaction)指示性提单Order B/L原始信用证Original Credit正收条Original Receipt其他特别条款Other Special Condition支票过期Out of Date出口押汇,买单,买票Outward Bill, Bill Purchased账户透支保函Overdraft Guarantee侨汇,华侨汇款Overseas Chinese Remittance日本海外经济协力基金OECF(Overseas Economic Cooperation Funds)国际汇票Overseas Money Order海外分支行/境外联行Overseas Sister Bank/Branch, Sub-branch超营运资金经营overtrandingP打包贷款Packing Credit包装单据Packing Document装箱单Packing List邮包收据Parcel Post Receipt部分损失Partial Loss可否分批转运Partial Shipment Permitted/not Permitted部分转让Partial Transfer风险参与银行Participating Bank单独海损Particular Average一拍即付Pay Pass持票来人抬头Payable to Bearer见索即付Payable Upon First Simple Demand收款人payee, beneficiary, recipient付款人payer付款payment货到付款Payment after Arrival of the Goods付款类保函Payment L/G结算货币Payment Currency预付货款Payment in Advance国外兑付点Paying Agent汇入行,解付行,付款行Paying Bank支付系统Paying System参加付款Payment for Sb's Honor付款保函Payment Guarantee结算工具Payment Instruments/Means参加付款人Payor for Sb's Honor中国人民银行PBC(The People's Bank of China)履约保证金Performance Bond履约保函Performance Guarantee海上风险Perils of Sea担当付款人Person Designated as Payer被担保人Person Guaranteed出票地点Place of Issue付款地点Place of Payment第一性付款责任Primary Obligation, Primary Liability for Payment 支付委托书PO(Payment Order)本票Promissory Note拒绝证书Protest卸货港,目的地Port of Discharge of Destination装运港port of loading/shipment零售点系统Point-of-sale System头寸position, cover未到期支票Post-dated Check预先信用额度评估Preliminary Credit Assessment承兑提示Presentation for Acceptance付款提示Presentation for Payment必须提示承兑Presentment for Acceptance Required提示presentation提示行Presenting Bank价格货币Price Currency贸易术语,价格术语/条件Price Terms委托人principal, consignor前手Prior Parties来料加工保函Processing Guarantee形式发票Pro-forma Invoice买方信用担保Protection for Buyer's Credit购买人PurchaserQ质量保函Quality GuaranteeR铁路提单Rail Waybill真实账户Real a/c待运提单Received for Shipment B/L收款人Recipient, payee, beneficiary对开信用证Reciprocal Credit追索Recourse有追索权保理Recourse Factoring可追索性Recoursement红条款信用证Red Clause Credit重复开票Redrawn预备付款人Referee in Case of Need偿还refund担保协议Reimbursing Agreement偿付行Reimbursing Bank偿付授权书Reimbursement Authorization索偿书Reimbursement Claim拨头寸,头寸偿付Reimbursement of Remittance Cover 转开行Reissuing Bank放单,解付release汇款,顺汇remittance汇款人remitter汇出行Remitting Bank托收银行,寄单行Remitting Bank附属当事人Remote Parties代表处Representative Office支款请求书Request for Disbursement要式性Requisite in Form限制性背书Restrictive Endorsement限制性抬头Restrictive Order信用证的再转让Retransfer of Credit逆汇Reverse Remittance可撤销信用证Revocable Credit循环信用证Revolving Credit设权性Right to Be Paid风险参与Risk Participation全额实时结算RTGS(Real Time Gross Settlement)空头支票rubber chequeS救助费用Salvage Charge当天资金Same Day Funds样品发票Sample Invoice特别买方信贷限额SBCL(Special Buyer Credit Limit)渣打银行SCB(Standard Chartered Bank)仔细检查scrutinize海运单Sea Waybill从属信用证Secondary/Subsidiary Credit第二性偿付责任Secondary Obligation开证担保Secured Agreement卖方seller销售代理Selling Agent赊销sell-on credit半自动循环信用证Semi-automatic Revolving Credit独立的separate结算方式settlement methods已装船提单Shipped on Board B/L托运人shipper/consignor运输单据shipping document唛头shipping mark简式提单Short Form B/L瑞士跨行清算系统SIC(Swiss Interbank Clearing System)即期信用证Sight Credit即期汇票Sight Draft,Demand Bill即期付款信用证Sight Payment Credit出票人签字Signature of the Drawer修改的沉默接受Silent Acceptance of Amendment缄默保兑,局外保兑Silent Confirmation单保理single factoring备用信用证SLC, SL/C(Stand-by Letter of Credit)三井住友银行SMBC(Simitomo Mitsui Banking Corporation)软条款soft clause软币soft/weak currency特别划线支票Special Crossed Cheque特别提款权SDRs(Special Drawing Rights)记名背书Special Endorsement特别指示Special Instruction Under OECF Loan印鉴样本Specimen Signature, Booklet of Authorized Signatures过期提单Stale B/L记名提单Straight B/L直接付款信用证Straight Credit硬币strong/hard currency后手Subsequent Parties附属银行/子银行Subsidiary Banks从属信用证Subsidiary/ Secondary Credit施救费用Sue and Labor Expenses简表Summary Sheet环球金融电讯协会SWIFT(Society for Worldwide International Financial Telecommunications)象征性交货Symbolic DeliveryT欧元自动拨付与清算系统TARGET(Trans-European Automated Real Time Gross Settlement Express Transfer)投标保函Tender Guarantee付款到期日Tenor限期汇票Tenor Draft费率表Terms and Conditions信用证有效期限Terms of Validity, Expiry Date密押Test Key被保险人,保户the insured三方汇票three party draft联运提单Through B/L挂钩贷款Tied-aid Credit远期汇票Time Bill,Usance Bill物权title贷方总额total credits借方总额total debits全损total loss总价total price全部转让total transfer旅游外汇Tourist Foreign Exchange信托收据T/R(Trust Receipt)商业汇票Trade Bill贸易融资Trade Financing贸易网络Trade Net贸易结算Trade Settlement商业承兑汇票Trader's Acceptance Bill可转让信用证Transferable Credit受让人transferee/Assignee转让行Transferring Bank可否转运Transshipment Allowed/not Allowed可转移transmissible转递行Transmitting Bank运输细节transport details运输单据,发货清单transport documents转运transshipment转船提单transshipment B/L旅行支票Traveler's Check/Cheque旅行信用证Traveler's Letter of Credit信托公司trust company银行的信托部trust institution电汇T/T(Telegraphic Transfer)双方汇票two party draft双方即期汇票two-party sight draftU瑞士联合银行UBS(Switzerland, Union Bank of)美国1952年《统一商法典》UCC(Uniform Commercial Code)跟单信用证统一惯例UCP(Uniform Customs and Practice for Documentary Credit)《日内瓦统一汇票和本票法》ULB(Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Note ,Signed at Geneva,1931)《日内瓦统一制票法公约》ULC(Uniform Law for Cheques, Signed at Geneva,1931)不洁净提单Unclean B/L, Dirty B/L无条件付款承诺Unconditional L/G不保兑信用证Unconfirmed Credit未划线支票Uncrossed Check, Open Check保证条款Undertaking /Engagement Clause隐蔽保理Undisclosed Factoring单价unit price《托收统一规则》URC(Uniform Rules for Collection)《合约保函统一规则》URCG (Uniform Rules for Contract Guarantees)《见索即付保函统一规则》URDG(Uniform Rules for Demand Guarantees)远期汇票Usance Bill, Time Bill远期信用证Usance CreditV起息日Value Date商品的成本价值Value/Cost of Goods《维斯比规则》(修改统一提单的若干法律规定的国际公约的议定书)Visby Rules(Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading)维萨卡VISA Card有形贸易Visible Trade、来账V ostro Account, V ostro a/c,即你行设在我行的帐(Your a/c with us)W软币weak/soft currency重量单Weight List大额资金转账系统Whole Sale Funds Transfer System支取withdraw水渍险WPA(With Particular Average)仓至仓条款W/W(Warehouse to Warehouse Clause)Z无金额信用证Zero L/C第二部分单证词汇船舶登记证书Certificate of Registry船用物品申报单ship's stores declaration出口许可证export license出口许可证申请表export license application出口结汇核销单exchange control declaration, exportT出口单证(海关转运报关单)(欧共体用)dispatch note model TT1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用)dispatch note model T1T2出口单证(原产地证明书)dispatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用)control document T5铁路运输退运单re-sending consignment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用)dispatch note model T2L分析证书certificate of analysis一致性证书certificate of conformity质量证书certificate of quality测试报告test report产品性能报告product performance report产品规格型号报告product specification report工艺数据报告process data report首样测试报告first sample test report价格/销售目录price/sales catalogue参与方信息party information农产品加工厂证书mill certificate重量证书weight certificate证书certificate价值与原产地综合证书combined certificate of value and origin数量证书certificate of quantity质量数据报文quality data message查询query查询回复request to query订购单purchase order制造说明manufacturing instructions领料单stores requisition产品售价单invoicing data sheet包装说明packing instruction内部运输单internal transport order统计及其他管理用内部单证statistical and other administrative internal documents 直接支付估价单direct payment valuation直接支付估价申请direct payment valuation request临时支付估价单provisional payment valuation支付估价单payment valuation数量估价单quantity valuation数量估价单申请quantity valuation request数量单(BOQ)bill of quantities合同数量单contract bill of quantities不计价投标数量单un-priced tender BOQ标价投标数量单priced tender BOQ询价单enquiry临时支付申请interim application for payment支付协议agreement to pay意向书letter of intent订单order总订单blanket order现货订单spot order租赁单lease order紧急订单rush order修理单repair order分订单call-off order寄售单consignment order样品订单sample order换货单swap order订购单变更请求change request purchase order订购单回复purchase order response租用单hire order备件订单spare parts order交货说明delivery instructions交货计划表delivery schedule按时交货delivery just-in-time发货通知delivery release交货通知delivery note发盘/报价offer/quotation报价申请request for quote合同contract订单确认acknowledgement of order部分发票partial invoice操作说明operating instructions铭牌name/product plate交货说明请求request for delivery instructions订舱申请booking request装运说明shipping instructions托运人说明书(空运)shipper's letter of instructions(air) 短途货运单cartage order/local transport待运通知ready for dispatch advice发运单dispatch order发运通知dispatch advice单证分发通知advice of distribution of document贷记单credit note佣金单commission note借记单debit note更正发票corrected invoice合并发票consolidated invoice预付发票prepayment invoice租用发票hire invoice税务发票tax invoice自用发票self-billed invoice保兑发票delcredere invoice代理发票factored invoice租赁发票lease invoice寄售发票consignment invoice代理贷记单factored credit note银行转账指示instructions for bank transfer银行汇票申请书application for banker's draft托收支付通知书collection payment advice跟单信用证支付通知书documentary credit payment advice跟单信用证承兑通知书documentary credit acceptance advice跟单信用证议付通知书documentary credit negotiation advice银行担保申请书application for banker's guarantee银行担保banker's guarantee跟单信用证赔偿单documentary credit letter of indemnity信用证预先通知书pre-advice of a credit托收单collection order单证提交单document presentation form付款单payment order扩展付款单extended payment order多重付款单multiple payment order贷记通知书credit advice扩展贷记通知书extended credit advice借记通知书debit advice借记撤消reversal of debit贷记撤消reversal of credit跟单信用证申请书documentary credit application跟单信用证documentary credit跟单信用证通知书documentary credit notification跟单信用证转让通知documentary credit transfer advice跟单信用证更改通知书documentary credit amendment notification 跟单信用证更改单documentary credit amendment汇款通知remittance advice银行汇票banker's draft汇票bill of exchange本票promissory note账户财务报表financial statement of account账户报表报文statement of account message保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)保险人发票insurer's invoice承保单cover note货运说明forwarding instructions货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter货运代理发票forwarder's invoice货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt托运单shipping note货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt货物收据goods receipt港口费用单port charges document入库单warehouse warrant提货单delivery order装卸单handling order通行证gate pass运单waybill通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document.承人货物收据goods receipt, carriage全程运单house waybill主提单master bill of lading提单bill of lading正本提单bill of lading original副本提单bill of lading copy空集装箱提单empty container bill油轮提单tanker bill of lading海运单sea waybill内河提单inland waterway bill of lading不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document (generic) 大副据mate's receipt全程提单house bill of lading无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of Lading货运代理人提单forwarder's bill of lading铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)陆运单road list-SMGS押运正式确认escort official recognition分段计费单证recharging document公路托运单road consignment note主空运单master air waybill分空运单substitute air waybill出国人员物品申报crew's effects declaration乘客名单passenger list铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)邮递包裹投递单dispatch note (post parcels)多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document (generic) 直达提单through bill of lading货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)多式联运提单combined transport bill of lading/multimodal bill of lading 订舱确认booking confirmation要求交货通知calling forward notice运费发票freight invoice货物到达通知arrival notice (goods)无法交货的通知notice of circumstances preventing delivery (goods)无法运货通知notice of circumstances preventing transport (goods)交货通知delivery notice (goods)载货清单cargo manifest载货运费清单freight manifest公路运输货物清单bordereau集装箱载货清单container manifest (unit packing list)铁路费用单charges note托收通知advice of collection船舶安全证书safety of ship certificate无线电台安全证书safety of radio certificate设备安全证书safety of equipment certificate油污民事责任书civil liability for oil certificate载重线证书loading document.免于除鼠证书derat document航海健康证书maritime declaration of health船舶登记证书certificate of registry船用物品申报单ship's stores declaration出口货物报关单goods declaration for exportation离港货物报关单cargo declaration(departure)货物监管证书申请表application for goods control certificate货物监管证书申请表goods control certificate植物检疫申请表application for phytosanitary certificate植物检疫证书phytosanitary certificate卫生检疫证书sanitary certificate动物检疫证书veterinary certificate商品检验申请表application for inspection certificate商品检验证书inspection certificate原产地证书申请表certificate of origin, application for地区名称证书regional appellation certificate优惠原产地证书preference certificate of origin普惠制原产地证书certificate of origin form GSP危险货物申报单dangerous goods declaration出口统计报表statistical document, export国际贸易统计申报单intrastate declaration交货核对证明delivery verification certificate进口许可证import license进口许可证申请表application for import license无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail有商业细节和项目的报关单customs declaration with commercial and item detail 无项目细节的报关单customs declaration without item detail有关单证related documents海关收据customs receipt调汇申请application for exchange allocation调汇许可foreign exchange permit(进口)外汇管理申报(import) exchange control declaration进口货物报关单goods declaration for importation内销货物报关单goods declaration for home use海关即刻放行报关单customs delivery note(到港)货物报关单(arrival) cargo declaration货物价值申报清单value declaration(邮包)报关单(post parcels) customs declaration(增值税)申报单(value added tax) declaration(普通)税申报单(general) tax declaration催税单tax demand禁运货物许可证embargo permit海关转运货物报关单goods declaration for customs transitTIF国际铁路运输报关单TIF formTIR国际公路运输报关单TIR carnet欧共体海关转运报关单EC carnetEUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin暂准进口海关文件ATA carnet欧共体统一单证single administrative documents(海关)一般回复(customs) general response(海关)公文回复(customs) document response(海关)误差回复(customs) error response(海关)一揽子回复(customs) package response(海关)计税/确认回复(customs) tax calculation/confirmation response配额预分配证书quota prior allocation certificate最终使用授权书end use authorization政府合同government contract进口统计报表import statistical documents跟单信用证开证申请书application for documentary credit先前海关文件/报文previous customs documents/message第三部分单证常用缩写A@ ——at每;以(价格)& ——and和AA ——Automatic Approval 自动许可证a. a.——after arrival 到达以后A.A.R.; aar ——against all risks 承保一切险abt.——about 大约A/C.——Account Current 往来帐户A/C.——Account 帐户, 帐Acc.——Acceptance 承兑; Accepted 接受; account 帐户; Accident 意外事故(保险用语) acpt.——acceptance 承兑ACN.——Air Consignment Note 空运托运单A/D.——after date 期后A.D.——anno domini (L.) 公元(后)ad; advt. ——advertisement 广告Adval. ——Advalorem(according to value)从价计算add.——Address 住址adv.——advice 通知A.F. ——Advanced freights 预付运费A.F.B. ——air freight bill 空运提单Ag. ——Agreement 同意;Agent 代理人A.l ——first-class 一等;一流amt. ——amount 金额;总数;共计anon. ——anonymous 不记名a/c; acc/o ——account of...某人账户a/or ——and/or 与/或A/P ——Authority to Purchase 委托购买证a.p, ——abitional premium 附加费A/P; a.p.——Additional Premium 附加保险费; 额外保险费A.P.L.; a.p.l.——as per list 按照表所列出的app.——appendix 附录approx. ——approximately; approximate 大约Apr. ——April 四月A.R. ——All Risks 一切险arr. ——arrival; arrived 抵达a.s——after sight 见票后a/s.——alongside 船边ass mt. ——assortment 各种类; 各色asst. ——assorted 分类; 花式搭配。
国际结算复习资料

国际结算复习资料国际结算复习资料一、重点词汇英汉互译:第一章国际结算的介绍Correspondent Bank 代理行 Control Documents 控制文件Test key 密押Terms and conditions 费率表Specimen of authorized signature 印鉴 SWIFT 环球银行金融电讯协会Debit (for bank) 借记Credit (for bank) 贷记Nostro account 往户账 Vostro account 来户账IMF 国际货币基金组织 ICC 国际商会 WBG 世界银行组织CHIPS 英国同业银行自动支付系统CHAPS 纽约银行同业电子清算系统URC522 《跟单托收统一规则》 UCP 600《跟单信用证统一惯例》国际结算 International Settlement预付货款 Payment in advance 赊账 Open Account(O/A)汇款(汇付)Remittance 托收 Collection跟单信用证Documentary L/C 银行保函 Bank Guarantee第二章票据Recourse 追索Non-causation 无因性流通工具Negotiable Instrument汇票Bill of Exchange/Draft本票Promissory Note支票Check/Chequedrawer 出票人payer/drawee 付款人payee 收款人endorser 背书人acceptor 承兑人Holder 持票人Holder for value 对价持票人Holder in due course/Bona fide holder 正当持票人/善意的持票人汇票出票Issue 背书Endorsement)提示(Presentation 承兑(Acceptance保证Guarantee 付款Payment 拒付Dishonor 追索Recourse 拒绝证书Protest Tenor 付款期限 Usance bill 远期汇票Blank endorsement 空白背书Acceptance/payment for honor 参加承兑和参加付款支票Crossed check 划线支票Uncrossed check 非划线支票Open check 现金支票Rubber check/bad check 空头支票Collecting bank 托收行out of date 过期第三章Remittance 汇付,顺汇 Reverse remittance 逆汇Remitter 汇款人 Remitting bank 汇出行Paying bank 汇入行,解付行Beneficiary or payee 收款人,受益人Reimbursement of remittance cover 拨头寸T/T 电汇 M/T 信汇 D/D 票汇 Payment in advance 预付货款Open account / payment after goods arrival 赊销Consignment 寄售第四章Documentary collection 跟单托收Clean collection 光票托收Direct collection 直接托收 D/P at sight 即期付款交单D/P after sight 远期付款交单 D/A 承兑交单D/P.T/R/ 付款交单凭信托收据借单 Outward bills/出口押汇Inward bills /进口押汇 Principal/委托人Remitting Bank/托收行 Collecting Bank/代收行Drawee/付款人Principal’s representative in case of need/需要时的代理第五章Applicant 申请人Beneficiary 受益人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行 Confirming Bank 保兑行 Paying Bank 付款行承兑行Accepting Bank 议付行Negotiating Bank 偿付行Reimbursing Bank 索偿行Claiming Bank 寄单行Remitting Bankin duplicate 一式两份 in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份Confirm 保兑 Negotiate 议付 undertaking 承诺Primary liability forpayment of the Issuing Bank 开证行承担第一性付款责任Documentary Credit Nominated Bank指定银行soft clause软条款跟单与光票信用证 Documentary and clean L/C不可撤销与可撤销信用证 Irrevocable and revocable L/C保兑与不保兑信用证 Confirmed and unconfirmed L/C即期付款、延期付款、承兑和议付信用证,假远期信用证Sight、 Usance、 Acceptance and Negotiation L/C可转让与不可转让信用证 Transferable and Untransferable L/C 循环信用证 Revolving L/C 对开信用证 Reciprocale L/C背对背信用证Back to back L/C 预支(红条款)信用证)Anticipantory L/C 备用信用证 Standby L/C二、知识重点:第一章国际结算的介绍一、国际结算定义:(Definition)1、是指处于两个处于不同国家的当事人通过银行办理的两国间货币收付业务。
参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照与中文名词解释

参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照国际结算 International Settlement有形贸易 Visible Trade无形贸易 Invisible Trade洗钱 Money Laundering支付协定 Payment Agreement国际结算制度 System of International Settlement支付系统 Payment System代表处 Representative Office代理处 Agency Office海外分、支行(境外联行) Overseas Sister Bank/Branch,Subbranch 代理银行 Correspondent Banks附属银行(子银行) Subsidiary Banks联营银行 Affiliated Banks银团银行 Consortium Bank票据 Instrument设权性 Right to Be Paid无因性 Non causative Nature要式性 Requisite in Form流通性 Negotiability可追索性 Recoursement基本当事人 Immediate Parties附属当事人 Remote Parties出票人 Drawer付款人 Payer,Drawee收款人 Payee背书人 Endorser被背书人 Endorsee持票人 Holder承兑人 Acceptor保证人 Guarantor汇票 Bill of Exchange限制性抬头 Restrictive Order指示性抬头 Demonstrative Order持票来人抬头 Payable to Bearer出票日期 Date of Issue出票人签字 Signature of the Drawer出票地点 Place of Payment付款地点 Place of Payment付款日期 Tenor见票即付 At Sight or on Demand定日付款 At a Fixed Date见票后定期付款 At a Fixed Period after Sight出票后定期付款 At a Fixed Period after Date付一不付二 Pay This First/Second Bill担当付款人 Person Designated as payer预备付款人 Referee in Case of Need必须提示承兑 Presentment for Acceptance Required 不得提示承兑 Acceptance Prohibited付对价持票人 Holder for Value正当持票人Holder in Due Course/Bona Fide Holder 银行汇票 Banker’s Draft商业汇票 Trade Bill承兑汇票Acceptance Bill银行承兑汇票 Banker’s Acceptance Bill商业承兑汇票 Trade’s Acceptance Bill即期汇票 Sight Draft ,Demand Draft远期汇票 Time Bill, Usance Bill光票 Clean Bill跟单汇票 Documentary Bill本票 Promissory Note商业本票Promissory Note银行本票 Cashier’s Order/Check国际汇票 Overseas Money Order支票 Cheque or Check出票 Issue背书 Indorsement承兑 Acceptance保证 Guarantee保付 Certified to Pay提示 Presentation付款 Payment拒付 Dishonour追索 Recourse顺汇 Remittance逆汇 Reverse Remittance汇款人 Remitter汇出行 Remitting Bank汇入行 Paying Bank收款人 Payee电汇 Telegraphic Transfer信汇 Mail Transfer票汇 Remittance by Banker’s Demand Draft预付货款 Payment in Advance货到付款 Payment after Arrival of the Goods托收 Collection委托人 Principal托收行 Remitting Bank代收行 Collecting Bank付款人 Drawee提示行 Presenting Bank托收申请书 Collection Application托收委托书 Collection Advice信用证 Letter of Credit议付行 Negotiating Bank偿付行 Reimbursing Bank开证申请人Applicant开证行 Issuing Bank受益人 Beneficiary通知行 Advising Bank保兑行 Confirming Bank付款行 Paying Bank光票信用证 Clean Credit跟单信用证 Document Credit不可撤销信用证Irrevocable Credit可撤销信用证 Revocable Credit保兑信用证 Confirmed Credit不保兑信用证 Unconfirmed Credit即期付款信用证 Sight Payment Credit延期付款信用证 Deferred Payment Credit承兑信用证 Acceptance Credit转让信用证 Transferable Credit不可转让信用证 Nor-transferable Credit背对背信用证 Back to Back Credit循环信用证 Revolving Credit预支信用证 Anticipatory Credit银行保函 Letter of Guarantee申请人 Applicant/Principal受益人 Beneficiary担保行 Guarantor Bank通知行 Advising Bank转开行 Reissuing Bank反担保行 Counter Guarantor Bank保兑行 Confirming Bank投标保函 Tender Gurantee履约保函 Performance Gurantee预付款保函 Advanced Payment Gurantee质量保函Quality Gurantee关税保付保函 Customs Gurantee付款保函 Payment Gurantee延期付款保行 Defeerd Payment Gurantee补偿贸易保函 Compensation Gurantee来料加工保函 Processing Gurantee租赁保函 Lease Gurantee借款保函 Loan Gurantee保释金保函 Bail Bond票据保付保函Gurantee For Bill费用保付保函 Payment Gurantee for Commission 备用信用证 Stand-by Letter of Credit单据 Documents商业发票 Commercail Invoice首文 Heading正文Body海关发票 Customs Invoice形式发票 Proforma Invoice领事发票 Consular Invoice样品发票 Sample Invoice广商发票 Manufacturer Invoice证实发票 Certified Invoice货物运输单据 Transport documents海运提单Marine Bill of Loading托运人 Shipper/Consignor承运人 Carrier收货人 Consignee受让人 Transferee or Assignee已装船提单 Shipped on Board待运提单 Received for Shipment直达提单Direct B/L转船提单 Transshipmen B/L联运提单 Through B/L清洁提单 Clean B/L不清洁提单 Unclean B/L记名提单 Straight B/L不记名提单 Open B/L指示性提单 Order B/L简式提单 Short Form B/L全式提单 Long Form B/L班轮提单 Liner B/L租船提单 Charter B/L运输代理行提单 Horse B/L过期提单 Stale B/L倒签提单Anti-dated B/L集装箱运输提单 Container B/L多式运输 Multimodal Transport多是运输单据Multimodal Transport Document不可流通转让的海运单 Non-negotiable Sea Waybill租船合约提单 Charter Party Bill of Lading航空运单 Airway Bill基本险 Chief Risk一般附加险 Additional Risk特殊附加险 Special Additional Risk保险单 Insurance Policy预约保险单Open Policy of Open Cover保险凭证 Insurance Certificate保险声明 Insurance Declaration联合凭证 Combined Certificate暂保单 Cover Note商品验证说明 Inspection Certificate产地证明书 Certificate of Origin包装单据 Packing Document装货箱 Packing List重量单 Weight List打包贷款 Packing Credit/Loan出口押汇 Outward Bill质押书 Letter of Hypothecation出口托收押汇 Advance against Documentary Collection 银行承兑 Bank’s Acceptance票据贴现 Bill Discount出口发票 Invoice Discounting进口开证额度 Limits for Issuing of Credit信托收据 Trust Receipt, T.R, T/R留置权书 Letter of Lien进口押汇 Inward Bills进口信用证押汇 Inward Bill Receivables买房远期信用证 Buyer’s Usance L/C提货担保 Delivery against Bank Guarantee国际保理 International Factoring销售分户账管理 Maintenance of The Sales Ledger债款回收 Collection from Debtors信用销售控制 Credit Control坏账担保 Full Protection Against Bad Debts贸易融资 Trade Financing福费廷 Forfaiting贴现率 Discount Rate承诺费 Commitment Fee利息补贴 Interest Make-up侨汇 Overseas Chinese Remittance外币兑换业务 Exchange of Foreign Currency旅行支票 Traveler’s Cheque信用卡 Credit Card万事达卡 Master Card维萨卡 VISA Card运通卡 American Express Card大莱卡 Diners Club Car国际贸易结算:以票据为基础,单据为条件,银行为中枢,结算与融资相结合的非现金结算体系。
(完整版)国际结算专业词汇

国际结算专业词汇Acceptance n. 接受,承兑,承认The act of giving a written undertaking on the face of a usance bill of exchange to pay a stated sum on the maturity date indicated by the drawee of the bill, (usually in exchange for documents of title to goods shipped on D/A terms) - see Collections Introduction.Acceptance Credit 承兑信用证A documentary credit which requires the beneficiary to draw a usance bill forsubsequent acceptance by the issuing bank or the advising bank or any other bank as the credit stipulates - see Documentary Credits.Accommodation Bill 融通票据,欠单In the context of fraud, a bill drawn without a genuine underlying commercial transaction.Accountee n. 开证申请人,开证帐户主Another name for the applicant/opener of a documentary credit i.e. the importer = the person for whose account the transaction is made.Advice of Fate 出险事故通知The Collecting Bank informs the Remitting Bank of non- payment/non-acceptance or (for D/A bills) of acceptance and the bill maturity date - see Handling Import Collections.Advising a. 指导,通知Act of conveying the terms and conditions of a DC to the beneficiary. The advising bank is the issuing bank agent, usually located in the beneficiary country - see Export - DC Advising.Advising also involves authentication i.e. advising bank should take reasonable care to check the apparent authenticity of the credit (ICC UCC 500 Art 7).Amendment n. 修改Alteration to the terms of a DC; amendments must stem from the applicant, be issued and advised to the beneficiary; the beneficiary has the right to refuse an amendment if the credit is irrevocable - see Amendments to DCs.Applicant n. 申请人One who applies to his bank to issue a documentary credit; in the majority of credits issued the applicant is an importer of goodsB返回Back-to-Back Credit 背对背信用证,转开信用证A credit issued against the security back of another credit (master credit) on the understanding that reimbursement will stem from documents eventually presented under the first credit (master credit) issued - see Special DCs. It follows therefore that each side of a B/B transaction covers the shipment of the same goods. Beneficiary n. 受益人,受款人A payee or recipient, usually of money.A party in whose favour a documentary credit is established, usually the exporter. Bill for Collection (BC) 托收票据Document(s) or cheque submitted through a bank for collection of payment from the drawee.Bill of Exchange (B/E) 汇票An unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person, or to bearer.Bill of Lading (B/L) 提单A receipt for goods for shipment by sea. It is a Document of Title: see Documents.Bill Receivable (BR) 应收票据Bills which are financed by the receiving branch, whether drawn under a DC or not, are treated as BRs by both the remitting branch and the receiving branches - see Bills Receivable.Blank Endorsed 空白背书,无记名背书When a bill of lading is made out to order or shipper order and the shipper has signed on the back of it, it is said to be blank endorsed. The bill of lading then becomes a bearer instrument and the holder can present it to the shipping company to take delivery of the goods.C返回Carrier n. 运输行,货运商,承运人,货船,运载工具Person or company undertaking for hire the conveyance of goods e.g. shipping companyCase of Need (票据用语)如有必要,需要时的代理Agent nominated by a principal, to whom the collecting bank may refer in specified circumstances concerning collections - see the sections on Collections.Chaser n. 提示行Reminder sent by the collecting (or DC issuing) bank to the importer, repeating a request for payment - see Handling Import Collections.Clean a. 清洁的,未写过的,不附保留条件的Used to describe a draft/cheque with no shipping documents - see Collections Introduction.Used to describe a bill of lading without clauses that expressly declare a defective condition of the goods or the packing.Clean Bill Purchased 购光票A collection bill purchased with no shipping Purchase documents - see FinancingExport Collections.Clean Bill Receivable (CBR) 不附带单据应收票据BR (Bill Receivable) with no shipping documents. The term is more often used for non-trade bills such as travellers cheques.Clean Collection 光票托收A draft with no documents Collection attached - see Collections ?Introduction?Clean Import Loan (CIL) 无抵押进口商融资A loan granted to an importer for payment of import bills, without the Bank havingany claim to the goods.Collection Bank 托收银行Bank in the drawee country that is instructed to collect payment from the drawee - see Collections Introduction.Collection Order 托收委托书Form submitted, with documents, to the Remitting/Negotiating Bank by an exporter with his instructions - see Collections ?Introduction.Confirming a. 确认的,保证的Act of a bank other than the issuing bank assuming the liability for payment, acceptance or negotiation of correctly presented documents under a DC - see Confirmation of DCs.Consignment n. 托运,寄售,寄售货物,交付Shipment of goods.Consignee n. 承销人,收货人,收件人,信用证申请人The person/company/bank to whom the goods are delivered - usually the importeror the Collecting Bank - see Handling Import Collections.Consigner n. 寄售人,托运人,寄件人Also called shipper, is the person/company who sends goods by ship, by land or air.Contingent Liability 或有负债A liability that arises only under specified conditions, e.g. when a bank opens a DCit incurs an obligation to make a future payment on condition that the terms are fully met.D返回DC Bills 信用证跟单汇票Bills drawn under documentary credits.Deferred Payment Credit (DPC) 延期付款信用证A DC which allows the nomination of a bank, or the issuing bank to effect paymentagainst stipulated documents at a maturity date as specified or determinable from the wording of the credit.Demurrage n. 延滞费,滞港费,滞留期A charge made by a shipping company or a port authority for failure to load orremove goods within the time allowed.Discounting n. 贴现,计算现值Act of purchasing an accepted usance bill of exchange at an amount less than the face value.Discrepancy n. 不一致,有差异,价差,异议Any deviation from the terms and conditions of a DC, or the documents presented there under, or any inconsistency between the documents themselves - see Negotiation under DCs.Dishonor v. n. 退票,拒兑,拒付Non-payment or non-acceptance.Documentary Credit (DC) 跟单信用证,押汇信用证A conditional undertaking by a bank to make payment, often abbreviated to credit. More precisely, it is a written undertaking by a bank (issuing bank) given to the seller (beneficiary) at the request of the buyer (applicant) to pay a sum of money against presentation of documents complying with the terms of the credit within a set time limit.Documents n. 文件,单据,证券,记录,货运单据The characteristics and importance of the various documents associated with Import/Export operations are explained and illustrated in Deciding on Documents.Documents Against Acceptance (D/A) 承兑交单Instruction for commercial documents to be released to the drawee on acceptance of the Bill of Exchange - see Collections ?Introduction.Documents Against Payment (D/P) 付款交单Instruction for documents to be released to the drawee only on payment - see Collections ?Introduction.Documents of Title 所有权文件,所有权凭证Documents that give their owner the right to the goods, i.e. Bill of Lading.Draft n. v. 汇票,草案,拟定,吃水Bill of exchange issued by an exporter and submitted to his bank for collection, or under a DC - usually submitted with attached shipping documents - not to be confused with a banker’s draft which is sometimes used as a vehicle for reimbursement.Drawee n. 受票人,付款人Party on whom a bill is drawn and the one to whom presentation is to be made according to the collection order - the importer (NB: for DC bills, the drawee is usually the DC issuing bank).Drawer n. 出票人,开票人The exporter, who draws the Bill of Exchange/draft which in itself is a claim for payment.Due Date 到期日,期满日Maturity date for paymentE返回Expiry Date 有效期截止日期,期满日期Latest date, usually in the country of the beneficiary, on which negotiation/payment of a DC can take place.F返回Financed Bills 金融票据,融通票据Bills sent on collection in which the remitting branch has a financial interest.Foreign Bill Purchased (FBP) 购入外国汇票,购入外国票据A bill remitted to a correspondent bank in which the remitting branch is financingthe exporter - see Financing Export Collections.Forward Exchange Contract 远期外汇合同,远期外汇契约Contract between the Bank and its customer to buy/sell a fixed amount of foreign currency at a future date at a specified rate. This could be for a customer to make payment under a DC or to sell the proceeds received from an export negotiation.Freight v. n. 运费,运输,装运,运送的货物Goods OR the cost of transporting goods.G返回General Average 共同海损Loss which is the result of a sacrifice voluntarily made or an expense incurred; for the sole purpose of saving a ship and its cargo in face of a common danger (e.g.jettison of cargo to lighten a ship in distress). The loss is borne proportionately by ship and cargo owners according to their respective interests in the voyage.Gross Weight 毛重,总重量The weight of the merchandise in its shipping form, i.e. including all its packaging. I返回Import License 进口许可证A permit issued by the importing country'S authorities in respect of goods subjectto import licensing restrictions.Incoterms 国际贸易术语Shipping Terms - see I ntroduction to International Trade.Indemnity n. 赔偿,赔偿金,赔偿物,补偿,赔偿保证Also known as Letter of Guarantee (L/G), it is an undertaking given in respect of discrepancies in documents presented under a credit. The beneficiary who issues the indemnity is primarily liable to repay funds received from the negotiating bank in settlement under the credit, if the negotiating bank cannot obtain reimbursement from the issuing bank as a result of documents being rejected by the applicant.Inherent Vice (货物的)固有缺陷The propensity of a commodity to self-destruction which gives rise to a high insurance risk, therefore cover is given only after payment of an additional premium (e.g. fruit rots, coal-dust spontaneously ignites).International Chamber of Commerce (ICC) 国际商会The international body which promotes and facilitates world trade, and which codifies world trade practices in various publications - see ICC Rules?under Introduction to International Trade.Irrevocable Credit 不可撤销信用证Constitutes a definite undertaking of the issuing bank and the confirming bank, if any, to honour the credit provided the terms of the credit are observed. It may be advised to the beneficiary without engagement by the advising bank, and cannot be amended or cancelled unless the issuing bank, the confirming bank and the beneficiary agree.Issuing Bank 开证行The bank that opens a documentary credit at the request of its customer, the applicant.L返回Letter of Credit (L/C) 信用证American term for documentary credit. In the United States, the terms D/C can often be confused for documentary collection.Letter of Hypothecation 押汇负责书,押货预支书A promise to hold goods as security taken from customers who are granted loansagainst goods imported on a collection basis.Loan Against Imports (LAI) 进口押汇Loans granted to import customers for payment of bills.M返回Master Credit 原信用证In back-to-back operations, the original export credit against which the second credit is openedMaturity n. (票据的)到期,到期日,偿还日Due date of payment of a usance bill or promissory note.N返回Negotiable/Non-Negotiable 可转让的,可流通的/不可转让的,不可流通的Usually used with regard to Bills of Lading: a negotiable B/L is a valid document of title, while a non-negotiable B/L is not - the beneficiary of a DC (the exporter) may send the importer a non-negotiable B/L for information.Negotiation(信用证的)让购,议付Purchase of drafts under a documentary credit which the issuing bank hasundertaken to pay.Net Weight净重The weight of the merchandise before any packaging.Non-DC Bills非跟单信用证项下开立的汇票Bills not drawn under DC i.e. sent on a collection basis (D/P or D/A). In common usage we distinguish between Non DC bills which are financed collections and DCs which are non-financed.Non-Financed Bills无息汇票Bills sent on collection in which the remitting branch has no financial interest.Noting退票通知The first stage in protest of a dishonoured bill: if instructed to protest for non-payment/non- acceptance, the collecting bank must send the bill to a notary public who will represent it to the drawee on the same day it was refused, or the next business day. If the drawee still refuses the bill the notary public notes on the bill: the amount of his charges, the date and his initials. The reason for refusal is shown on a note attached to the bill. The bill is then protested - see Protest.O返回Opener n. (信用证)申请人,开证人See Applicant.Opening Bank 开证行See Issuing Bank.Order (To) 抬头人,指定收货人The phrase To Order is sometimes shown on Bills of Lading against consignee: this means that the Bill of Lading must be endorsed in blank by the shipper (i.e.not to any particular named party which makes it bearer document and it becomes transferable by delivery.)P返回Packing Credit 打包放款A loan given to the beneficiary by the bank to enable him to purchase rawmaterials. The beneficiary is usually requested to deposit the DC with the bank as security.Past Due 过期的,逾期的Bill or loan that has not been paid on the maturity date/due date.Paying Bank 付款行The bank that makes payment to the beneficiary of a payment DC after presentation to it of documents stipulated in the DC.Perils of the Seas 海险,海难They are accidents or casualties of the sea. The ordinary actions of the winds and waves are not included. Heavy or tempestuous weather on a voyage is of sufficient violence to constitute a peril of the sea.Power of Attorney 委托书,代理证书Authority given to one party to act for another.Presentation n. 提示,(单据的)交兑,(信用证的)议付,Act of requesting the importer payment/acceptance of an import bill. - See Handling Import Collections.Presenting Bank 提示行The bank that requests payment of a collection bill - may be the Collecting Bank or its nominated branch or local correspondent, which is better placed to contact the importer.Principal a. n. 主要的,本金的,委托人,本金The exporter in collection transactions, being the initiator of the transaction, whoseinstructions are followed at all stages (may be used to refer to any customer who initiates a transaction e.g. the opener of a DC).Promissory Note 本票A signed statement containing a written promise to pay a stated sum to specifiedperson at a specified date or on demand.Protest n. 拒绝承兑,拒付证书The formal representation of a dishonoured bill of exchange: the bill is presented by a notary public to the drawee - if refused again, it is noted?- see noting. The notary public then issues a formal protest, an official certificate that the bill has been refused: the drawer can use this certificate to sue the drawee in court.R返回Recourse n. 追索权,要求偿还权The right to claim a refund from another party which has handled a bill at an earlier stage.Red Clause Credit 红条款信用证A credit with a clause which authorises the advising bank to make an advancepayment to the beneficiary - see special DCs.Reimbursing Bank 偿付银行,清算银行The bank nominated by the DC issuing bank that will pay the value of the DC to the negotiating/paying bank.Remitting Bank 汇款银行,委托代收银行,(信用证)寄单银行The exporter's bank in collection transactions, which remits the bill to the collecting bank.The exporter's bank in DC transactions, which dispatches the documents to the issuing bank.Retirement n. 赎票The act of paying or settling an outstanding bill or import loan; i.e. payment by theimporter to the Bank.Revocable Credit 可撤销信用证One that may be amended or cancelled without notice to the beneficiary.Revolving Credit 循环信用证A credit automatically reinstated after each drawing or upon receipt ofauthorisation from DC issuing bank, with limits as to the duration of the facility and as to the (cumulative or non-cumulative) amount involved for each drawing - see Special DCs.S返回Schedule (附属)明细表The Remitting/Negotiating Bank's letter covering a bill sent to the Collecting/Issuing Bank, which lists the documents attached and gives collection and/or payment instructions.Self-Liquidating 自动清偿A transaction is said to be self-liquidating when there is a known source of fundsavailable for its settlement on due date.Shipment Date 装船日期The date inserted on the bills of lading evidencing goods received on board is regarded for documentary credit purposes as being the date of shipment.Shipper n. 货主,装货人,托运人,发货人,出口商See consignorShipping Guarantee (SG) 货物保赔书Guarantees of this nature are required to enable customers to obtain goods before the arrival of the documents of title, and are issued to the shipping companies by the Bank against an undertaking to forward the bills of lading when they are received. The Bank normally take 100% cash margin against the value of the goods if the customer does not have T/R facility.Shipping Terms 运输条款See IncotermsSight n. 即期A bill payable at sight is payable on presentation to the drawee i.e. on demand.Snags n.意外的障碍Irregular bills; import and export.Standby Credit 备用信用证This may be established as security for facilities granted at another branch or bank, usually to a subsidiary of the DC applicant. - see Special DCs.Status Report 资信证明Produced by a bank's TCI department or a credit information bureau, giving details of the credit worthiness and business background of traders and manufacturers.Substitution n. 代替,取代,替代The act whereby the prime beneficiary substitutes his own documents i.e. invoices and drafts, in back-to-back and transferable credit operations prior to negotiation of the master credits.T返回Tenor n. 汇票期限Term or Period of credit granted by the drawer. See Usance Bill.Tracer n. 短卸货物查询单See Chaser.Trade and Credit Information (TCI) 贸易信贷情况A bank department that prepares and distributes status reports on its owncustomers, and maintains records of traders and manufacturers with whom its customers deal.Transferable Credit 可转让信用证Permits the beneficiary to transfer all or some of the rights and obligations under the credit to a second beneficiary or beneficiaries - see Special DCs.Transferee n. 受让人,第二受益人A party (2nd beneficiary) to whom a transferable credit is transferred in whole or inpart.Transferor n. 转让人,出让人A party (1st beneficiary) at whose request a transferable credit is transferred to asecond beneficiary in whole or in part.U返回Uniform Customs and Practice for DCs 跟单信用证统一惯例See ICC 500Uniform Rules for Collections 托收统一规则See ICC 522Usance Bill 远期汇票A Bill of Exchange which allows the drawee a term or period of credit (this periodis also called usance).The term is usually stated in days (e.g. 30 days) or months and starts either from the date of the bill (e.g. 30 days date) or from the date of bill of lading, or from sight by the drawee (e.g. 30 days sight) which in practice means from the date of acceptance.An essential feature of acceptance credits and D/A collections.W返回Waive v. 放弃,免除,不坚持(权利,要求)To relinquish a right: used in collections with BC charges and/or interest to be collected from the drawee: these can be waived in certain circumstances as set out in ICC 522.银行基本业务口语What kind of account did you have in your mind?你想开哪种帐户?Do you like to open a current account?你想开一个活期存款帐户吗?A deposit or current account?定期还是活期?Please tell me how you would like to deposit your money.请告诉我你想存何种户头?There's a service charge for the checking account but no charge for the savings.支票户头要收服务费,现金户头不收。
国际结算知识中英文对照

凡信用证中列有如下承诺条款的,皆为公开议付:1、本银行(开证银行)向出票人、背书人及正当持票人保证,凡依本信用证所列条款开具的汇票,于提交时承担付款责任。
We (Issuing Bank) hereby engage with the drawers, endorsersand bona - fide holders of draft(s) drawn under and in compliancewith the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified.2、凡依本信用证条款开具并提示汇票,本银行保证对其出票人、背书人和正当持票人于交单时承兑付款。
Provided such drafts are drawn and presented in accordance withthe terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsers and bona - fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation.3、本信用证项下签发的汇票并符合信用证所列条款,则其出票人、背书人、及正当持票人于19____年_月_日以前向议付银行提示议付,开证银行保证于提交单据时付清票款。
We hereby agree with the drawers,endorsers and bona-fide holdersof drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honoured on due presentation, and negotiated at the Negotiating Bank on or before, 19___。
(完整版)国际结算名词解释

(完整版)国际结算名词解释1、Bill of exchange(汇票): an unconditional order in writing addressed by one person toanother, signed by the drawer, requiring the drawee to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to ,or to the order of ,a specified person or to bearer.2、Sight bill(demand bill, or sight draft即期汇票):is payable at sight, on demand, or onpresentation.3、Usance bill (time draft , or term draft 远期汇票):is payable at a fixed or determinablefuture time.4、promissory note(本票): an unconditional promise in writing made by one person toanother, signed by the maker,engaging to pay,on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.5、Trader’s note(商业本票): The maker is a trader, say, an individual or an enterprise.6、Banker’s note(银行本票):It is made by a bank, usually on demand.7、Check(支票):an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiringthe drawee bank to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or the order of a specified person or the bearer.8、Crossed check(划线支票): It means the check bearing two parallel lines on the face. It mustbe paid into a bank account and cannot be cashed over the counter.9、Uncrossed check(open check 非划线支票):Those bearing no crossing on the face are calleduncrossed checks.10、Certified check(保兑支票):It is a check that is certified by the drawee bank. Once it is certified, all other obligors on the check will be discharged of the liability of payment.11、Collection(托收):an arrangement whereby the goods are shipped and a relevant bill of exchange is drawn by the seller on the buyer, and / or shipping documents are forwarded to the seller’s bank with clear instructions for collection through one of its correspondent bank located in the domicile of the buyer.12、Clean collection(光票托收):a collection on financial documents without being accompanied commercial documents such as invoices, bill of lading, insurance policy, etc.13、Documentary collection(跟单托收):a collection on financial instruments being accompanied by commercial documents or collection on commercial documents without being accompanied by financial documents.14、Factoring(保理):A factoring contract means a contract pursuant (依照)to which a supplier (供应商)may or will assign accounts receivable (应付账款)to a facto r for ledgering receivables(计应收款分类账), collecting proceeds and / or protecting against bad debts. 15、Forfeiting(票据包买业务):is the business of discounting medium-term and long-term promissory note or drafts without recourse related to an international trade transaction. The promissory notes or drafts are accepted by the importer and guaranteed b y an importer’sbank ensuring the holder that the importer will pay it at maturity.16、Letter of credit(信用证): is a letter written by a bank to the beneficiary, informing the beneficiary that the bank will pay a sum certain in money to the beneficiary if the beneficiary provides the bank with certain described documents within a prescribed time period.17、Acceptance credit(承兑信用证):the acceptance credit is one that indicates a bank which is called accepting bank, be it the issuing bank or another nominated bank, to accept and pay the face value of draft drawn on this bank at maturity.中心汇票汇款(票汇的一种)寄售consignment 预付payment in advance 赊销open account跟单托收documentary collection 备用信用证standby letters of credit代理行correspondent bank 控制文件control documents费率表schedule of terms and condition 密押telegraphic test keysSwift 核实押swift authentic key 签字样本specimen of authorized signatures我账(往账)Nostro account 你账(来账)vostro account对价持票人Holder for value 正当持票人,善意持票人holder in due course 退票通知Notice of Dishonor 拒绝证书protest (由notary public开立)追索权Right of recourse 远期本票(见票后定期付需要“签见”) 光票托收clean collection买单Bill purchased 托收贷款advance against collections信托收据trust receipt 进口押汇import bill advance担保放货Release of goods against guarantee 偿付行reimbursement bank索偿行claiming bank 光票信用证clean credit跟单信用证documentary credit 保兑信用证confirmed credit 不保兑信用证Unconfirmed credit 即期信用证sight credit延期信用证deferred credit 承兑信用证acceptance credit (包含seller's usance credit和buyer’s usance credit)议付信用证Negotiation credit(自由议付信用证free negotiation credit和限制议付信用证restricted negotiation credit) 预支信用证anticipatory credit可装让信用证transferable credit 背对背信用证Back to back credit对开信用证reciprocal credit 循环信用证revolving credit海运提单marine bills of lading 承运人carrier托运人shipper/consignor 收货人consignee被通知人notify party 已装船提单shipped on board bill of lading备运提单received for shipment B/L 清洁提单clean B/L不清洁提单Unclean B/L 直达提单direct B/L转船提单transshipment B/L 联运提单through B/L记名提单named consignee B/L 指示提单order B/L全式提单long form B/L 简式提单short form B/L班轮提单liner B/L 租船提单charter party B/L集装箱提单container B/L 甲板提单on deck B/L空运单airway bill 铁路运单railway bill多式联运单据Multimodal transport document 保险单insurance policy保险凭证insurance certificate 暂保单cover note 预约保单open account原产地证明certificate of origin 产品检验证书inspection certificate装箱单和重量单packing list and weight list 打包贷款packingloan出口汇押/信用证项下议付negotiation under L/C 汇票贴现bill account投标包含tender guarantee/bill bond 履约保函performance guarantee还贷保函repayment guarantee 预付款保函advance payment guarantee透支保函overdraft guarantee 维修保单maintenance guarantee保函letter of guarantee 国际保理international factoring快邮收据courier receipt。
国际结算英汉互译整理

国际结算英汉互译整理第一章国际结算导论有形贸易visible trade无形贸易invisible trade交货临界点critical point for delivery风险临界点critical point for risk跟单信用证统一规则UCP600托收统一规则UCR 522见索即付保函统一规则URDG 458环球银行金融电信协会SWIFT以下是国际商会出版的《2000年国际贸易术语解释通则》中规定的全部贸易术语的分类。
第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)Ex Works (named place) 工厂交货(指定地点)第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)FCA: Free Carrier (named place)货交承运人(指定地点)FAS: Free Alongside Ship (named port of shipment)船边交货(指定装运港)FOB: Free On Board (named port of shipment)船上交货(指定装运港)第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)CFR: Cost & Freight (named port of destination)成本加运费(指定目的港)CIF:Cost,Insurance and Freight (named port of destination)成本,保险加运费(指定目的港)CPT:Carriage Paid To (named place of destination)运费付至(指定目的地)CIP:Carriage and Insurance Paid To (named place of estination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)DAF:Delivered at Frontier (named place) 边境交货(指定地点)DES:Delivered ex Ship (named port of destination)船上交货(指定目的港)DEQ:Delivered ex Quay (named place of destination 码头交货(指定目的地)DDU: Delivered Duty Unpaid (named place of destination 未完税交货(指定目的地)DDP:Delivered Duty Paid (named place of destination) 完税后交货(指定目的地)第四节国际结算中的银行机构Representative office 代表处Agency office 代理处Overseas sister bank,subbranch 海外分支行Correspondent Banks 代理行Subsidiary Banks 附属银行、子银行Affiliated Banks 联营银行Consortium Bank 银团银行Control document 控制文件Test key 密押Specimen signature 印鉴文本Terms and conditions 费率表Nostro a/c 往帐Vostro a/c 来帐To credit 贷记To debit 借记第二章国际结算中的票据票据:instrument汇票bill of exchange汇票是由出票人向另一个人签发的请求即期、定期或在可以确定的将来时间向指定人或者根据其命令向来人无条件支付一定金额的书面命令.( a bill of exchange is an unconditional order in writing,addressed by one person to another ,signed by the person giving it,equiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or the order of a specified person ,or to bearer。
国际结算常用词的总结

国际结算常用词的总结第一篇:国际结算常用词的总结0.国际结算常用词的总结1.made out to:= consignse xxxx以谁为抬头make out:书写be made to:提交给xx人2.be-forwarded-to xxxx:把单据交给谁ATTN:后面是收单行的名称及地址.3.pcs = pieces4.pc = per-pieces5.shipped-PER(按照)-s.s(steam;shipper)xxx:后跟(船名)6.CY(container yard):堆场7.CFS(container freight station)货运站8.FCL(full container load):整箱,放在堆场CONTAINER: 集装箱9.LCL(less-container-load):拆箱,放在货运站SEAL(S):封箱10.汇票的draw under:出票条款;TO:XXX跟付款人11.all shipping documents:指所有的单据;all transport documents:指运输单据12.accountee:付款人13.chamber of commerce:商会CIB;CICC贸促会的简称:C.C.P.I.T.14.manually-signed:手签15.信用证开头:received from:后跟开证行16.be available for negotiation:后面跟付款行17.documents must be dispatched:后面跟收单行18.Cargo note:暂保单19.iop:不计免赔率franchise:免赔率,如果没有特殊说明,保单都有免赔率.20.shipment-air-waybill:=receipt-for-documents:即公司把单据寄出后要有一个收据,它就是收据而不是单纯的货物空运单,凭此证明单子已寄出去了,具体内容看信用证规定.21.full set of:就是要全套的正本提单,提单上必须注明正本的份数.22.第二份出duplicate,是第二份正本的意思,而in duplicate是一式两份,可以是一份副本,一份正本.23.marine transport document也是提单,看内容不看形式.24.freight:运费there to:相关的here in after:以下negotiate=paycompliance with:相符25.under reserve:保留perxxx以......如:per ocean vessel:以这条船......as per依据,按照26.purchase order no=p.o.number即合同号27.certified copy of beneficiary‘s fax单据的名称应为:beneficiary’s fax copy,实际上也是shippment‘s advice.28.Copies or fold:必须有一份正本。
国际结算重点总结

国际结算重点总结第一篇:国际结算重点总结《国际结算重点总结》一、名词解释1、参加承兑:参加承兑是汇票遭到拒绝承兑而退票时,非汇票债务人在征得持票人的同意下,加入到已遭拒绝承兑的汇票的承兑中去的一种附属票据行为。
参加承兑者称作参加承兑人,被担保到期付款的汇票债务人称被参加承兑人。
2、保理:国际保理(International Factoring)是保理商Factor 为国际贸易赊销方式(Sell on Credit)或称记账赊销方式(Open Account)提供出口贸易融资、销售账户处理、收取应收账款及买方信用担保合为一体的金融服务。
3、福费廷:福费廷(forfaiting)业务也称为买断或包买票据,是基于进出口贸易的一种融资方式,指银行从出口商那里无追索权地买断通常由开证行承兑的远期汇票。
在开证行因当地法院止付令而未能履行信用证项下付款责任时,银行向出口商行使追索权。
4、水单(BANK BILL):国际贸易中常指的水单,是指收货人在银行付款后拿到的回执。
5、清洁提单:指不载有明确宣称货物或包装有缺陷的条款或批注的提单。
6、倒签提单:倒签提单,是托运人要求承运人在实际装货前签发的那种提单,就是说,提单签发在前,实际装货在后。
因此,货主或银行凡发现提单签发日早于货物装船日者,货主拒收货物,银行拒绝承办此类业务。
7、单独海损:单独海损是指除共同海损以外的,由海上风险直接导致的船舶或货物的部分损失。
8、形式发票:又叫预开发票,是出口商在货物出运前向进口商开立的供其申请进口许可证和外汇的发票。
9、重量单:(磅码单)用来补充商业发票内容的不足,便于国外买方在货物到达目的港时,供海关检查和核对货物。
每件包装物毛重净重、整批货毛重净重;有的还须皮重;按公量的须提供干量和标准含水量的数据;有重量单一般不须装箱单10、顺汇:它是汇款人(通常为债务人)主动将款项交给银行,委托银行通过结算工具,转托国外银行将汇款付给国外收款人(通常为债权人)的一种汇款方法。
国际结算考点整理

国际结算考点整理一、名词解释1、即期付款交单:出口方开具即期汇票,代收行凭受票人(进口方)对即期汇票付款而交出单据。
2、指定银行:被开证行指定的出口地银行,包括付款信用证中的付款行,承兑信用证中的承兑行和议付信用证中的议付行。
3、对开信用证:以进出口双方互为开证申请人和开证受益人的信用证业务。
4、凭单付汇:进口商通过汇出行将款项汇给出口商所在地的汇入行,并指示汇入行凭出口商提供的证明其已发货的商业单据(如提单),即可付款给出口商。
5、保付支票:为避免出票人开空头支票,受票行可根据出票人请求,在票面写“证明”并签章,这张支票成为保付支票。
6、可转让信用证:是指信用证的受益人(中间商、第一受益人)可以要求信用证中开证行特别授权的转让行,将该信用证的金额全部或部分转让给一个、几个受益人(第二受益人)的信用证。
7、中间业务:银行不运用或较少运用自己的资金,以中间人的身份替客户办理收付款或其他委托事项,为客户提供金融服务并收取手续费的业务。
8、承兑信用证:出口地的指定承兑行在收到符合信用证条款的汇票和单据后,在汇票上做出承诺,待汇票到期时再履行付款。
9、直接付款信用证:是指开证行作为即期付款行,要求受益人直接寄单给开证行,审单相符,立即付款。
这种信用证只有两个当事人,即开证行和受益人,没有指定银行。
10、商业票据(商业本票):商业票据是指由金融公司或某些信用较高的企业开出的无担保短期票据。
商业本票,又称商号本票,指直接由商户签发的本票,相当于“企业短期债券”。
二、填空、单选与判断主要知识点1、三种基本信用证(付款L/C、承兑L/C、议付L/C)各自的特点:1)付款L/C分为即期付款L/C和延期付款L/C即期付款信用证:可以要即期汇票,也可以不要汇票;其指定付款行可以是开证行自己,也可以是出口地的代付行。
延期付款信用证:受益人不需要开出汇票(最大特点),只需将信用证规定的单据交到出口地的延期付款行,其在验单无误后收入单据,待延期付款的到期日再对出口商付款。
最新国际结算名词英文解释资料

一,名词解释第一章International Settlement(国际结算):International Settlement is defined as financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another, in order to settle accounts, debts, claims and etc.Negotiable instruments(可转让票据):A negotiable instrument is an instrument the titles on which can be transferred easily from one party to another, which is a kind of financial documents.Drawer(出票人)drawee(付款人)payee(收款人)endorse(背书)letter of credit(信用证)Standby letter of credit(备用信用证)guarantee(保函)international factoring(国际保理)international forfaiting(国际无追索权买断)Marine Bill Of Lading(海运提货单)Airway Bill(空运提单)Insurance Policy(保险单)Customs Invoice(海关发票)International Cargo Trade Settlement(国际货物贸易结算):The financial activity arising from international cargo merchandise trade is called international cargo trade settlement.International Service Trade Settlement(国际服务贸易结算):International service trade settlement refers to the settlement related to the cross-border services providing.General Agreement on Trade in Service(服务贸易总协定):a treaty of the World Trade Organization, covers four modes of supply for the delivery of services in cross-border trade.Cross-border supply(跨境交付):refer to the services delivered within the territory of the member, from the territory of another member. It is the services but not the people or material that crosses the border.Consumption abroad(境外消费):Consumption abroad is the services delivered outside the territory of the member, in the territory of another member, to a service consumer of themember.Commercial presence(商业存在):Commercial presence is the services delivered within the territory of the member, through the commercial presence of the supplier.Presence of natural person(自然人流动):Presence of natural person is services delivered within the territory of the member, with supplier presenting as a natural person.International Non-trade Settlement(国际非贸易结算):International Non-Trade Settlement refers to financial activities that are generated in the course of other cross-border economic (excluding international trade), political and cultural contacts.Cash on Delivery(货到付款)Document against payment(付款交单)clearing systems(清算系统)Clearing House Inter-bank Payment System(CHIPS) 紐約清算所銀行同業支付系統Clearing House Automated Payment System(CHAPS) 自動支付清算系統negotiating bank(议付银行)accepting bank(承兑银行)reimbursement bank(偿付银行)confirming bank(保兑银行)International Trade Customs and Practices(国际贸易惯例):International customs and practices are the habitual patterns rules and regulations recognized by international community. They are formed in long-term international communication and practice.UK Bill of Exchange Act of 1882(汇票法)US Uniform Commercial Code of 1952(统一商法典)Correspondent Bank(关系银行):When a local bank and a foreign bank provide agency services for each other under an agreement, the two banks become correspondent banks in international settlement mutually.Depository Bank(保管银行)Non- depository Bank(非保管银行)第二章Bill of Exchange(汇票):Bill of Exchange is “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person or to the bearer.”Promissory Note(本票):A promissory note is an unconditional promise in writing made byone person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of, a specified person or to bearer.Cheque(支票):it is “an bill of exchange drawn on a banker payable on demand” It is an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiring the banker to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.Non-causative Nature(无因性):means when the creditor exercises his right (ask the payer for payment), he needn’t indicates the payer the reason.General acceptance(一般承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, accepting the drawer’s order without restrictive statementQualified acceptance(条件承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, using specific wording to change the effect after acceptance.Dishonor(拒付):Act of dishonor is a failure or refusal of acceptance or payment of a bill of exchange when presented.Right of Recourse(追索权):Recourse refers to act of the holder to demand for paymentfrom the drawer and endorser in case that the draft has been dishonored.Crossed cheque(划线支票)is the cheque with the two parallels on the face, it can be used only for account transferOpen cheque(普通支票):is the cheque without the two parallels on the face, it can be used for cash withdrawal and account transferCertified cheque(保付支票):is one that is certified by the drawee bank. Once a cheque is certified by the drawee bank, all other obligors on the cheque would be discharged from the liability of payment.Uncertified cheque(未证明支票):is the counter example of certified cheque.cheque payable to bearer(无记名支票):When the payee of a cheque is the bearer. It can be transferred against delivery.cheque payable to order(记名支票):When the payee of a cheque is a nominated person.第三章:Remittance(汇付):refers to funds transfer from one party to another among different countries.Remitting Bank(汇出行):Remitting Bank is the bank that transfers funds at the request of remitter to its correspondent or branch in another country and instructs the latter to pay a certain amount of money to the beneficiaryBeneficiary(收款人)Paying Bank(付款行):Paying bank is the bank that is entrusted in the payment instruction by the remitting bank to pay a certain amount of money to the payee or the beneficiary.Telegraphic Transfer(T/T):电汇:Telegraphic transfer means the remitting bank sends its payment order to the paying bank by cable/telex/SWIFT. It is the most efficient and safest way to transfer fund.Mail Transfer (M/T):信汇:Mail transfer means that the remitting bank, on the request of the remitter, transfers the funds by mailing a payment order or mail transfer advice, authorizing the paying bank to make payment to the payee or the beneficiaryDemand Draft (D/D):即期汇票/票汇:Demand draft is a remittance that the remitting bank , at the request of the remitter , draws a demand draft on the paying bank , ordering the latter to pay a certain sum of money to the beneficiary(the payee of the draft) on presentation.Remittance Reimbursement(回款):When the paying bank effects payment to the payee according to the remitting bank's instruction, the paying bank will be paid the same amount from the remitting bank.Cancellation of Remittance(取消汇款):means the remittance can be canceled before its payment It can be done by either the remitter or the beneficiary.第四章collection(托收):It means when exporter (or the creditor) has shipped the ordered goods or provided the regulated services, he will submit financial documents or commercial documents or both, which evidence the fulfillment of the contract obligation and claim thereto, to his bank, request his bank, to entrust the importer’s bank ( normally the exporter bank’s correspondent bank ) to present the document to the importer (or the debtor), and to collect money for goods or service from the importer.Financial documents(金融单据):bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment.Commercial documents(商业单据):invoices, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financialdocuments.Principal(委托人):It is a party that entrusts the bank to handle collection business. He hands commercial documents or financial instruments or both to the bank, instructing the remitting bank to collect money for goods or service for him.Clean Collection(光票托收):It is collection of financial documents not accompanied by commercial documents.Documentary Collection(跟单托收):It refers to the process by which the principal submits financial documents accompanied by commercial documents or commercial documents only to remitting bank for collecting proceeds from the draweeDocuments against Payment (D/P):付款交单:D/P means documents will be released only against paymentDocuments against Acceptance (D/A):承兑交单:means that the collecting bank isallowed to release the documents to the drawee against the drawee’s acceptance of a draftDirect Collection(直接托收):Direct collection is an arrangement which the principal obtains remitting bank’s pre-numbered direct collection instruction, which is filled by the principal himself enabling him to send the documents directly to collecting bank for collection.第五章:letter of credit(信用证):a letter of credit is an undertaking at the request of the applicant, written by the issuing bank to the beneficiary, informing it that the bank will pay a sum certain in money, if it provides complying documents within a prescribed time of period.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
参考资料:《国际结算》相关术语中英文对照国际结算 International Settlement有形贸易 Visible Trade无形贸易 Invisible Trade洗钱 Money Laundering支付协定 Payment Agreement国际结算制度 System of International Settlement支付系统 Payment System代表处 Representative Office代理处 Agency Office海外分、支行(境外联行) Overseas Sister Bank/Branch,Subbranch 代理银行 Correspondent Banks附属银行(子银行) Subsidiary Banks联营银行 Affiliated Banks银团银行 Consortium Bank票据 Instrument设权性 Right to Be Paid无因性 Non causative Nature要式性 Requisite in Form流通性 Negotiability可追索性 Recoursement基本当事人 Immediate Parties附属当事人 Remote Parties出票人 Drawer付款人 Payer,Drawee收款人 Payee背书人 Endorser被背书人 Endorsee持票人 Holder承兑人 Acceptor保证人 Guarantor汇票 Bill of Exchange限制性抬头 Restrictive Order指示性抬头 Demonstrative Order持票来人抬头 Payable to Bearer出票日期 Date of Issue出票人签字 Signature of the Drawer出票地点 Place of Payment付款地点 Place of Payment付款日期 Tenor见票即付 At Sight or on Demand定日付款 At a Fixed Date见票后定期付款 At a Fixed Period after Sight出票后定期付款 At a Fixed Period after Date付一不付二 Pay This First/Second Bill担当付款人 Person Designated as payer预备付款人 Referee in Case of Need必须提示承兑 Presentment for Acceptance Required 不得提示承兑 Acceptance Prohibited付对价持票人 Holder for Value正当持票人Holder in Due Course/Bona Fide Holder 银行汇票 Banker’s Draft商业汇票 Trade Bill承兑汇票Acceptance Bill银行承兑汇票 Banker’s Acceptance Bill商业承兑汇票 Trade’s Acceptance Bill即期汇票 Sight Draft ,Demand Draft远期汇票 Time Bill, Usance Bill光票 Clean Bill跟单汇票 Documentary Bill本票 Promissory Note商业本票Promissory Note银行本票 Cashier’s Order/Check国际汇票 Overseas Money Order支票 Cheque or Check出票 Issue背书 Indorsement承兑 Acceptance保证 Guarantee保付 Certified to Pay提示 Presentation付款 Payment拒付 Dishonour追索 Recourse顺汇 Remittance逆汇 Reverse Remittance汇款人 Remitter汇出行 Remitting Bank汇入行 Paying Bank收款人 Payee电汇 Telegraphic Transfer信汇 Mail Transfer票汇 Remittance by Banker’s Demand Draft预付货款 Payment in Advance货到付款 Payment after Arrival of the Goods托收 Collection委托人 Principal托收行 Remitting Bank代收行 Collecting Bank付款人 Drawee提示行 Presenting Bank托收申请书 Collection Application托收委托书 Collection Advice信用证 Letter of Credit议付行 Negotiating Bank偿付行 Reimbursing Bank开证申请人Applicant开证行 Issuing Bank受益人 Beneficiary通知行 Advising Bank保兑行 Confirming Bank付款行 Paying Bank光票信用证 Clean Credit跟单信用证 Document Credit不可撤销信用证Irrevocable Credit可撤销信用证 Revocable Credit保兑信用证 Confirmed Credit不保兑信用证 Unconfirmed Credit即期付款信用证 Sight Payment Credit延期付款信用证 Deferred Payment Credit承兑信用证 Acceptance Credit转让信用证 Transferable Credit不可转让信用证 Nor-transferable Credit背对背信用证 Back to Back Credit循环信用证 Revolving Credit预支信用证 Anticipatory Credit银行保函 Letter of Guarantee申请人 Applicant/Principal受益人 Beneficiary担保行 Guarantor Bank通知行 Advising Bank转开行 Reissuing Bank反担保行 Counter Guarantor Bank保兑行 Confirming Bank投标保函 Tender Gurantee履约保函 Performance Gurantee预付款保函 Advanced Payment Gurantee质量保函Quality Gurantee关税保付保函 Customs Gurantee付款保函 Payment Gurantee延期付款保行 Defeerd Payment Gurantee补偿贸易保函 Compensation Gurantee来料加工保函 Processing Gurantee租赁保函 Lease Gurantee借款保函 Loan Gurantee保释金保函 Bail Bond票据保付保函Gurantee For Bill费用保付保函 Payment Gurantee for Commission 备用信用证 Stand-by Letter of Credit单据 Documents商业发票 Commercail Invoice首文 Heading正文Body海关发票 Customs Invoice形式发票 Proforma Invoice领事发票 Consular Invoice样品发票 Sample Invoice广商发票 Manufacturer Invoice证实发票 Certified Invoice货物运输单据 Transport documents海运提单Marine Bill of Loading托运人 Shipper/Consignor承运人 Carrier收货人 Consignee受让人 Transferee or Assignee已装船提单 Shipped on Board待运提单 Received for Shipment直达提单Direct B/L转船提单 Transshipmen B/L联运提单 Through B/L清洁提单 Clean B/L不清洁提单 Unclean B/L记名提单 Straight B/L不记名提单 Open B/L指示性提单 Order B/L简式提单 Short Form B/L全式提单 Long Form B/L班轮提单 Liner B/L租船提单 Charter B/L运输代理行提单 Horse B/L过期提单 Stale B/L倒签提单Anti-dated B/L集装箱运输提单 Container B/L多式运输 Multimodal Transport多是运输单据Multimodal Transport Document不可流通转让的海运单 Non-negotiable Sea Waybill租船合约提单 Charter Party Bill of Lading航空运单 Airway Bill基本险 Chief Risk一般附加险 Additional Risk特殊附加险 Special Additional Risk保险单 Insurance Policy预约保险单Open Policy of Open Cover保险凭证 Insurance Certificate保险声明 Insurance Declaration联合凭证 Combined Certificate暂保单 Cover Note商品验证说明 Inspection Certificate产地证明书 Certificate of Origin包装单据 Packing Document装货箱 Packing List重量单 Weight List打包贷款 Packing Credit/Loan出口押汇 Outward Bill质押书 Letter of Hypothecation出口托收押汇 Advance against Documentary Collection 银行承兑 Bank’s Acceptance票据贴现 Bill Discount出口发票 Invoice Discounting进口开证额度 Limits for Issuing of Credit信托收据 Trust Receipt, T.R, T/R留置权书 Letter of Lien进口押汇 Inward Bills进口信用证押汇 Inward Bill Receivables买房远期信用证 Buyer’s Usance L/C提货担保 Delivery against Bank Guarantee国际保理 International Factoring销售分户账管理 Maintenance of The Sales Ledger债款回收 Collection from Debtors信用销售控制 Credit Control坏账担保 Full Protection Against Bad Debts贸易融资 Trade Financing福费廷 Forfaiting贴现率 Discount Rate承诺费 Commitment Fee利息补贴 Interest Make-up侨汇 Overseas Chinese Remittance外币兑换业务 Exchange of Foreign Currency旅行支票 Traveler’s Cheque信用卡 Credit Card万事达卡 Master Card维萨卡 VISA Card运通卡 American Express Card大莱卡 Diners Club Car国际贸易结算:以票据为基础,单据为条件,银行为中枢,结算与融资相结合的非现金结算体系。