《史记选读》重点句子翻译
高中语文 史记重点句子翻译
《孔子世家》1. 孔子贫且贱。
及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。
由是为司空。
已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困于陈蔡之间。
孔子贫穷,又地位低下,等到成年后,曾经担任过季氏家中管仓库的小吏,把财物管理得准确公平。
曾经担任过管理牧场的小官,在他的管理下家畜繁殖,数量增多。
由此担任了掌管工程事务的司空。
不久之后离开鲁国,在齐国被排斥,在宋卫被放逐,在陈国蔡国之间被围困。
2.聪明深察而近于死者,好议人者也。
博辩广大危其身者,发人之恶者也。
为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。
聪明洞察事理,对问题看得深刻,却让自己接近死地的人,是因为喜欢议论别人的是非。
博学善辩,见识广大却使自身危险的人,是因为喜欢揭发他人的丑恶。
做孩子就要一切为了父母,不要考虑自己,做臣子就要一切为了国君,不要考虑自己。
3. 有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。
曰:丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!过了一会儿,孔子神色严肃认真,有所深思,又表情愉快地向上望了一会儿,表现出志向深远的样子。
说:我已经了解作曲者的风范了,他皮肤黑,个子高,昂首远望,像是在全天下称王,如果不是文王难道还会是谁作的曲呢!4. “孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。
今者久留陈蔡之闲,诸大夫所设行皆非仲尼之意。
孔子是一个贤能的人,他所指责非议的东西都切中了诸侯的弊病。
现在他久留陈蔡之间,两国大夫所施政推行的措施都不合他的心意。
5. 于是乃相与发徒役围孔子于野。
不得行,绝粮。
从者病,莫能兴。
孔子讲诵弦歌不衰。
子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。
”于是他们就一起派了一些服劳役的人把孔子围困在郊外,孔子一行人走不了,断绝了粮食。
随从的人都因为饥饿生病了,没人能站起身来。
孔子仍传习诗书礼乐不停。
子路生气地去见孔子说:“君子也有困厄的时候吗?”孔子说:“君子安于困厄,小人困厄之时就会胡作非为。
”6. 良农能稼而不能为穑,良工能巧而不能为顺。
《史记》选读重要句子翻译
.高二语文期中考试复习——《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。
翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。
2.均之二策,宁许以负秦曲。
翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。
4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。
5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。
7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。
翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。
11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。
2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。
翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。
3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。
翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。
4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。
《史记》选读重要句子翻译
《史记》选读重要句子翻译鲁人版《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。
2.均之二策,宁许以负秦曲。
3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
7.公之视廉将军孰与秦王?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。
11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。
3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。
4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。
5、当是时,太子善错计策,袁盎诸大臣多不好错。
6、固也。
不如此,天子不尊,宗庙不安。
《赵氏孤儿》1.此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。
2.乃治灵公之贼,以致赵盾。
3.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛。
4.韩厥告赵朔趣亡。
朔不肯,曰:“子必不绝赵祀,朔死不恨。
5.乃二人谋取他人婴儿负之,衣以文葆,匿山中。
6.大业之后在晋绝祀者,其赵氏乎?7.今吾君独灭赵宗,国人哀之,故见龟策。
唯君图之。
8.微君之疾,群臣固且请立赵后。
9.赵武服齐衰三年,为之祭邑,春秋祠之,世世勿绝。
10.景公因韩厥之众以胁诸将而见赵孤。
《信陵君窃符救赵》1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
4、侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
《史记》名句翻译
《史记》翻译1、欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
要是把和氏璧给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受骗;要是不给,就怕秦军攻打。
计策没有确定,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。
2、秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
秦国请求以城换璧,赵国如果不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。
衡量这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!况且为了一块璧玉的缘故惹得强大的秦国不高兴,也是不应该的。
4、严大国之威以修敬也。
尊重大国的威望来加深敬意。
5、臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。
我知道欺骗大王的罪过应被诛杀,我情愿下汤锅受烹煮之刑,希望大王和群臣仔细考虑这件事。
6、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的节义呀。
如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却害怕并躲避他,您怕得也太过分了。
平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!7、公之视廉将军孰与秦王?你们认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8、夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
今两虎共斗,其势不俱生。
吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
以秦王的威势,而卧却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会害怕廉将军吗?不过我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,只是因为有我们两人在呀。
如今两虎共斗,势必不能共存。
我这样忍让的原因,就是为了把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面。
9、数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
《史记选读》重点句子翻译
《史记》选读重点句子翻译《太史公自序》(1)孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。
译文:孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉恨他,卿大夫阻抑他。
(2)察其所以,皆失其本已。
译文:考察他们所以会这样的原因,都是丢掉了立国立身的根本(礼义)。
(3)夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
译文:礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。
(4)存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
译文:恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
(5)此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
译文:这些人都是心中聚集了愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。
《夏本纪》(1)行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
译文:(舜)在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。
(2)天下皆以舜之诛为是。
译文:天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。
(要点:以、诛、是)(3)女其往视尔事矣。
译文:你还是赶快去办你的公事吧!(要点:女、其、尔事)(4)于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。
译文:于是帝舜赐给伯禹一具玄圭,用它向天下宣告大功告成。
(5) 禹伤先人父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。
译文:禹为先父伯鲧因治水无功而受严惩深感痛心,因此劳身苦思,在外十三年, 经过自己的家门也不敢进入。
《鲁周公世家》(1)王其无害,旦新受命三王,维长终是图。
译文:您不会有灾祸的。
我刚接受三位先王之命,让您只须考虑周室天下的长远之计。
(2)我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。
译文:我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室,没法向我们的先王太王、王季、文王交代。
(3)为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!译文:做父母者,经历长久时期创业成功,其子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦,毁败了家业,做儿子的能不谨慎吗?《高祖本纪》1、召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
史记重点句子归纳及翻译
史记重点句子归纳及翻译高祖本纪1.常有大度,不事家人生产作业。
译:曾经有远大的抱负,不跟老百姓一样做生产之事。
2.高祖每酤留饮,酒雠数倍。
及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
译:高祖每次留在酒肆里喝酒,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。
等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。
3.高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。
译:高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。
4.高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。
酒阑,吕公因目固留高祖。
译:高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。
酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,5.於是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
译:于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,把他请到上坐。
6.杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇。
译:杨熊逃到荥阳去了,秦二世派使者将他斩首示众。
7.益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人喜,秦军解,因大破之。
译:增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,因此大败秦军。
8.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。
译:秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在轵(zhǐ)道旁投降。
9.父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。
译:父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。
10.凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
译:我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。
11.今则来,沛公恐不得有此。
可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之。
《史记选读》第一单元重点语句翻译
• 1、计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:计划还没定下来,寻求可以作为使者回复秦 国的人,但没能找着(这样的人) (报:答复,回复。使:出使。定语后置句式。) • 2、均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种策略,宁可答应秦国来使秦国 承担理亏的责任。 (均:权衡,比较;负:使动,使负担,承担 ; 曲:理亏 ) • 3、臣所以去亲戚而亊君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只 不过是仰慕您的高尚品德。(判断句式)
1、吾所以去亲戚而事君者,___________ 2、吾所以为此者,__________ 3、_________,朔死不恨。 4、微君之疾,———————。 5、公子为人仁而下士,__________。 6、今邯郸旦暮降秦而魏救不至,_________! 7、_________,但愿长醉不复醒。 8、细草微风岸,__________。 9、昆山玉碎凤凰叫,____________。 10、嗟余听鼓应官去,__________。 11、念去去,千里烟波,________。 12、_________,________,画图难足。 13、把吴钩看了,________,无人会,登临意。 14、过春风十里,___________。
• 7、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。 翻译:蔺相如料想秦王只不过用这种欺诈手段, 假装着划给赵国城池,实际上并不可能得到。
பைடு நூலகம்
• 4、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒 以吾两人在也。 翻译:不过我考虑这件事,强大的秦国不敢对赵 国发动战争的原因,只是因为有我们两人在啊。 • 5、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 翻译:蔺相如于是捧着璧倒退了几步站住,背靠 着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。 • 6、召有司案图,指从此以往十五都予赵。 翻译:并召来负责的官吏察看地图,指点着说要 把从这里到那里的十五座城划归给赵国
史记选读文言文翻译
原文:淮阴侯韩信者,齐人也。
始为布衣,贫不能自赡,乃从人寄食饮。
居无何,从其乡人蒯彻游,蒯彻知其非常人,说曰:“公何不称王,就赵,收其兵,西向关中,背靠秦,然后北面而制燕、赵,南面而争衡于楚,是亦一时之豪杰也。
”韩信笑而不应。
又数岁,从蒯彻之计,因赵反,遂袭赵,杀赵将陈余。
乃西行,与秦将章邯战,破章邯。
章邯走,遂定三秦。
当是时,楚汉相争,天下未定。
韩信乃北攻燕,东击齐,南战楚,西略地关中,所向无敌。
于是汉王拜韩信为齐王,封为淮阴侯。
淮阴侯既受封,益骄。
数使使者召齐诸亭长,欲以威服之。
齐诸亭长以为侯骄,皆不为用。
淮阴侯乃阴使人召所善骑士,欲以击之。
骑士曰:“侯何欲为?”淮阴侯曰:“今汉王方与楚相争,我何面目见汉王?且我非乐为侯者,不得已而为之。
今汉王知我欲反,必先灭齐,故我欲发兵击之。
”骑士曰:“侯何不北面称臣,南面事汉?何面目自处于汉王之前?”淮阴侯默然良久,曰:“吾知之矣。
”译文:淮阴侯韩信,是齐国人。
起初是一个平民,贫穷得不能养活自己,于是去别人家寄食寄宿。
没过多久,他和同乡人蒯彻交往,蒯彻知道他不是普通人,劝说他说:“您为什么不称王,占据赵国,收编他们的军队,向西进军关中,背靠秦国,然后向北控制燕、赵,向南与楚国争斗,这也是一代豪杰啊。
”韩信笑了笑没有回答。
又过了几年,按照蒯彻的计策,趁着赵国反叛,韩信趁机攻打赵国,杀了赵将陈余。
于是向西进军,和秦将章邯作战,打败了章邯。
章邯逃跑,韩信于是平定了三秦。
当时,楚汉争霸,天下尚未安定。
韩信于是向北攻打燕国,向东攻击齐国,向南与楚国作战,向西夺取关中地区,所向披靡。
于是汉王封韩信为齐王,封号为淮阴侯。
淮阴侯接受封号后,越发骄横。
多次派人召见齐国的亭长,想要用威势使他们屈服。
齐国的亭长认为淮阴侯骄傲,都不愿意为他效力。
淮阴侯于是暗中派人召唤他喜欢的骑士,想要攻击他们。
骑士问:“侯想做什么?”淮阴侯说:“现在汉王正和楚国争夺天下,我有什么脸面去见汉王?再说,我并不愿意做侯,是被迫而为之。
《史记选读》翻译复习
《史记选读》重点篇目句子翻译《太史公自序》1.“余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!”……“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙。
”“我作为太史而不能把他们的事迹详加编辑记录,中断了天下史事的录载,我十分惶恐不安,你可要记在心上啊!”……“儿子我虽然驽钝,请允许我把您老人家所编撰的史实掌故完整地加以编辑,不敢稍有缺漏。
”2.我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也……善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
我想只撰述褒贬是非的言论,不如通过具体的历史事件来评判是非善恶更加深刻、明显。
……奖善惩恶,尊崇贤能,鄙夷不肖,恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
3.受命于穆清,泽流罔极,海外殊俗,重译款塞,请来献见者,不可胜道。
受命于上天,恩泽流布无边,海外不同习俗的国家,派遣使者辗转翻译来到中国边关,请求进献朝见的不可胜数。
《夏本纪》1.舜登用,摄行天子之政,巡狩。
行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
天下皆以舜之诛为是。
舜被提拔重用,代理执行天子的政务,按时巡行视察各地诸侯所守的疆土。
在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。
天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。
2.禹为人敏给克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,身为度,称以出;亹亹穆穆,为纲为纪。
禹的为人,办事敏捷而又勤奋;他的品德不违正道,他的仁心人人可亲,他的言语诚实可信;他的声音符合自然的音律,他的身体就是标准的尺度,他的教令几经权衡方才发布;他如此勤勉肃敬,可作为人所共遵的纲纪。
《鲁周公世家》1.惟尔元孙王发,勤劳阻疾。
若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。
你们的长孙姬发,辛劳成疾。
如果三位先王在天上生病需要子孙到天上去侍奉你们,请以我旦身体代替大王姬发的生命。
2.王其无害。
旦新受命三王,维长终是图。
兹道能念予一人。
大王您不会有灾祸的。
《史记选读》第二单元重点语句翻译
翻译:这好比把肉投给饥饿的老虎,能有什么功效呢?(如果这样),还要门客做什么(何用)呢?
翻译:公子能帮助别人摆脱困难又体现在哪里!
翻译:赵朔的妻子是成公的姐姐,有赵朔留下的身孕,她逃到景公宫里躲藏起来。
翻译:天哪!天哪!赵氏孤儿有什么罪?请你们让他活下来,只杀我杵臼妄诛。妄诛谓之乱。臣有大事而君不闻,是无君也。 翻译:如今各位将要诛杀他的后人,这不是先君的意愿而是随意滥杀,随意滥杀就是作乱。做臣子的有大事却不让国君知道,这是目无君主。 小人哉程婴!昔下宫之难不能死,与我谋匿赵氏孤儿,今又卖我。纵不能立,而忍卖之乎! 翻译:程婴,你是个小人哪!当初下宫之难你不能去死,跟我商量隐藏赵氏孤儿,如今你却出卖了我。即使你不能抚养,又怎能忍心出卖他呢!”
翻译:公子为人,仁爱并且能谦虚待士,士人无论是才能高的还是低的,都谦逊而礼貌地结交他们,不敢因为自己的富贵(身份)慢待士人。
翻译:街市的人都认为侯嬴是个小人,而认为公子是个德行高尚的人,能谦恭地对待士人。
翻译:朱亥袖里藏着四十斤重的铁椎,打死了晋鄙。公子于是掌管了晋鄙的军队。
嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下,欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣。 翻译:侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬为报仇雪恨悬赏了三年之久,从魏王以下都想为她父亲报仇,没有做到。如姬对公子哭诉(此事)。 臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。 翻译:侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。请(让我)计算公子的行期,在到达晋鄙军营的这一天,我将面朝北而自杀,来给公子送行。”
《史记》选读重要句子翻译
鲁人版《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。
翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。
2.均之二策,宁许以负秦曲。
翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。
3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。
4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。
5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。
7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。
翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。
翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。
11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。
翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。
翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。
2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。
翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。
3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。
翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。
4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料《项羽本纪》1、每吴中大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
译:每当吴中有大工程和丧事,项梁常替他们主办,暗中用兵法组织部署宾客和子弟,借此了解他们各人的才能。
2、项王瞠目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
译:项王睁大眼睛大声责骂他,赤泉侯连人带马都受惊吓,退避好几里。
3、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
译:江东虽小,地方纵横千里,民众数十万人,也足以称王。
4、诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。
及楚击秦,诸将皆坐壁上观。
译:巨鹿城下,前来援救巨鹿的诸侯有许多座营垒,没有哪一个敢放兵出战。
等到楚军攻打秦军时,诸军将领都在壁垒上观战5、然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
译:然而今天终于被困在这里,这是上天要灭亡我,不是用兵的过错啊。
6、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?译:纵使江东父老怜爱我使我称王,我有什么脸面去见他们?纵然他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?7、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
译:我听说汉王用千斤黄金、万户封邑来悬赏我的人头,我把这份好处给你。
8、羽岂其裔邪?何兴之暴也?译:项羽莫非是舜的后裔吗?不然为什么他兴盛得这么快呢?9、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。
译:秦朝实行暴政,陈涉首先发难,豪杰蜂拥而起,相互争夺,多到难以数得清。
10、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。
译:自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,身死在东城,尚且不觉悟也不责备自己,实在是大错。
11、项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。
项羽就统率全军渡过漳河,都沉掉所有船只,砸破饭锅用具,烧掉营垒,携带三天的干粮,借此向士卒表示决一死战,不让一人有畏缩后退之心。
《史记选读》重点篇目重要句子 翻译
《史记选读》重点篇目重要句子翻译屈原列传1.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
怀王让屈原制定国家法令,屈原起草(写作)法令尚未定稿,上官大夫见了就想改动它,屈原不同意。
2.齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚。
齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。
秦惠王对此担忧,就派张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国作为信物,表示愿意侍奉楚王3.博闻强识,明于治乱,娴于辞令。
见闻广博,记忆力强,明晓国家治乱的道理,擅长应对。
4.人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。
国君无论愚昧还是智慧,贤能还是没有才能,没有谁不想寻求忠臣来辅佐自己,举荐贤人来辅佐自己,但是亡国破家总是一个连着一个,而圣明的君主太平的国家却多少代也不出现,这是因为国君所任用的忠臣并不是真正的忠臣,所任用的贤臣并不是真正的贤臣。
李将军列传1.匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
匈奴人大举入侵萧关,李广凭良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑射,斩杀敌人首级很多,被任为汉中郎。
2.吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。
执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被匈奴人活捉,应当斩首,李广纳金赎罪,免去斩刑,降为平民。
管仲列传1.管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲智谋也。
管仲被任用后,在齐国施政,齐桓公因他的辅佐而称霸,多次召集诸侯会盟,完全控制了(匡正)天下,这是管仲的谋划。
2.吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
我曾经多次做官却总是被国君贬斥,他鲍叔不认为我没有才能,知道我没有遇到好时机。
项羽本纪1.江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
江东虽小,土地方圆千里,民众数十万人,也足以称王。
希望大王赶快渡河。
2.吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
《史记选读》重点句翻译
《廉颇与蔺相如》拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。
欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺(9);欲勿予,即患秦兵之来。
如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。
计未定,求人可使报秦者,未得主意拿不定,想找个可以派遣回复秦国的人,又找不到。
“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;均之二策,宁许以负秦曲。
权衡这两种对策,宁可答应秦的请求,使它担负理亏的责任。
乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”于是走上前去说:“璧上有个疵点,让我指给大王看。
”相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠相如于是手持宝璧退后几步站定,身体靠在柱子上,怒发冲冠,相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
就让他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。
臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。
唯大王与群臣孰计议之。
希望大王和大臣们仔细商议这件事。
卒廷见相如,毕礼而归之。
终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。
左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。
秦王身边的侍从要用刀杀相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。
且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。
况且蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位(自己的职位)在他下面!已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。
臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
我们离开父母兄弟来侍奉您的原因,只是因为仰慕您高尚的品德。
“公之视廉将军孰与秦王?”你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦国的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。
《史记选读》第一单元重点语句翻译
• 10、夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京 师,万世之利也。 翻译:晁错担心诸侯强大,无法加以控制,所以 请求削减他们的土地,来尊崇朝廷,这实在是关 乎万世的好事啊。 • 11、错常数请间言之,辄听,宠幸倾九卿,法令 多所更定。 翻译:晁错曾多次请求单独陈说一些事情,总是 被(汉景帝)听取。他所受的宠爱超过了九卿, 法令大多、袁盎进谏陈说,景帝下令让晁 错穿着朝服在东市把他斩了。
• 4、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒 以吾两人在也。 翻译:不过我考虑这件事,强大的秦国不敢对赵 国发动战争的原因,只是因为有我们两人在啊。 • 5、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 翻译:蔺相如于是捧着璧倒退了几步站住,背靠 着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。 • 6、召有司案图,指从此以往十五都予赵。 翻译:并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要 把从这里到那里的十五座城划归给赵国
• 1、计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:计划还没定下来,寻求可以作为使者回复秦 国的人,但没能找着(这样的人) (报:答复,回复。使:出使。定语后置句式。) • 2、均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种策略,宁可答应秦国来使秦国 承担理亏的责任。 (均:权衡,比较;负:使动,使负担,承担 ; 曲:理亏 ) • 3、臣所以去亲戚而亊君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只 不过是仰慕您的高尚品德。(判断句式)
• 7、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。 翻译:蔺相如料想秦王只不过用这种欺诈手段, 假装着划给赵国城池,实际上并不可能得到。 • 8、当是时,太子善错计策,袁盎诸大臣多不好 错。 翻译:在这时候,太子称善晁错的计谋策略,而 袁盎等一些大功臣们都不喜欢晁错。 • 9、固也。不如此,天子不尊,宗庙不安。 翻译:(事情)本该如此,(如果)不这样, (那么)天子(就)不受尊重,国家(就)不得 安宁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《史记》选读翻译《高祖本纪》1常有大度,不事家人生产作业。
(高祖)常有远大的抱负,不做普通百姓所从事的谋生职业。
2、单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。
单父人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。
3、于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,请他到上座坐下。
4、诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解,因大破之。
全军所过之处不得掳掠,秦人都很高兴,秦军斗志松懈,于是大败秦军。
5、父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
父老们苦于秦朝的苛刻法令已经很久了,批评朝政的人要被灭族,聚集说话的人要处以死刑。
6、吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。
我和诸侯们约定,先打进函谷关的人就以他为王,我应当在关中做王。
7、与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。
(我)和父老们约定,法律只有三条而已:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。
8、无内诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。
不要让诸侯军进来,再逐步征集关中的兵卒来加强自己的实力,抵抗他们。
9、去辄烧绝栈道,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。
(军队)经过后就全部烧毁栈道,为的是防备诸侯或其他强盗偷袭,也是向项羽表示没有东进之意。
10、夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外。
在帷帐中运筹谋划,却能决定千里之外的胜利。
11、今某之业所就孰与仲多?现在我所创下的家业和二哥相比,谁的多呢?《项羽本纪》1阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。
2、楚兵冠诸侯,诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。
楚军在诸侯军中居于第一,前来援救巨鹿的诸侯军筑有十几座营垒,没有一个敢发兵出战。
3、今日固决死,愿为诸君快战。
今天肯定得决心死战了,我愿意为诸位痛痛快快地打一仗。
4、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
江东虽小,但土地方圆有千里,民众有几十万,也足可以称王。
5、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们呢?6、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
我听说汉王用黄金千两、封邑万户作为悬赏来买我的脑袋,我让你得到这份好处吧!7、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起。
秦朝政治混乱,陈涉首先起来反抗,天下豪杰蜂拥而起响应。
8、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下。
自夸功劳,廷个人的勇谋却不肯效法古人,认为霸王的功业,要靠武力来征服统一天下。
《管仲列传》1管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲被任用后,在齐国执政,齐桓公因此而称霸,多次召集诸侯会盟,匡正天下,这都是管仲的智谋。
2、吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。
我曾经多次做官多次被国君驱逐,鲍叔不认为我不贤,他知道我没遇上好机会。
3、鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。
鲍叔不认为我没有廉耻,知道我不以小的过失而羞愧,却以功名不显扬于天下而羞耻。
4、仓廩实而知礼节,衣食足而知荣辱。
老百姓仓库的粮食充实了才能讲究礼节;老百姓的衣食丰足了才能分辨荣辱。
5、故曰:“知与之为取,政之宝也。
”所以说:“懂得给予是为了得到的道理,这是治理国家的法宝。
”6、岂管仲之谓乎?(这句话)说的大概就是管仲吧?《屈原列传》1博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
(屈原)见闻广博,记忆力好,他明晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。
2、信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?诚实的人却被君王怀疑,忠心的人却被小人诽谤,怎能没有怨愤之情呢?3、明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
阐明道德的广大崇高,治理国家的条理方法,没有不都表现出来。
4、其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
他描述的是小事物,但表达的意旨却很宏大;列举的是眼前事物,但寄托的意义却很深远。
5、自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外。
(他)自动地远离污泥浊水,像蝉蜕壳那样摆脱污秽的环境,来浮游在尘埃之外。
6、推此志也,虽与日月争光可也。
推论(他的)这种情志,即使与日月争辉也是可以的。
7、乃令张仪详去秦,厚币委质事楚。
(秦惠王)就派张仪假装离开秦国,(张仪)带着丰厚的礼品作为见面礼送给楚王。
8、又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
(张仪)又趁机用丰厚的礼物贿赂楚国掌权的大臣靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前说一些花言巧语。
9、冀幸君之一悟,俗之一改也。
(屈原)希望楚怀王能幡然醒悟,社会的风尚能完全改变。
10、人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。
国君不管他聪明还是愚蠢,有才能还是无才能,没有不想得到忠臣来帮助自己,任用贤士来辅佐自己。
11、其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
他希望保全国君、振兴国家,把社会风尚能扭转过来,在这篇作品中反复表达这个愿望。
12、怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,处欺于张仪。
怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗。
13、被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
(屈原)披着头发在江边一边走一边悲愤长吟,脸色憔悴,形体瘦削。
14、举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放!全社会都污浊却只有我干净,所有人都昏醉却只有我清醒,所以我被放逐。
15、新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定要抖干净衣服上的尘土。
16、人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!人又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?《淮阴侯列传》1、始为布衣时,贫无行,不得推择为吏。
(韩信)当初还是平民百姓时,家里贫穷品行不好,不能被推选去做官。
2、大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!大丈夫不能养活自己,我是可怜你这个年青人才给你饭吃,难道希望你报答吗?3、千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。
千里运送粮饷,士兵们就会面有饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能休息和吃饱。
4、愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重。
希望您借给我奇兵三万人,从小路拦截他们的军用物质。
5、信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。
韩信就亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。
6、信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。
从此,韩信日夜怨恨,在家常常闷闷不乐,为自己和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。
7、上常从容与信言诸将能丕,各有差。
皇上曾经随口和韩信谈论将军们能力的高下,认为各有差别。
8、陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。
陛下不善于带兵打仗,却善于统帅将领,这就是我被陛下收复的原因。
9、阴使人至稀所,曰:“弟举兵,吾从此助公。
”(韩信)暗中派人到陈稀处说:“(你)只管起兵,我在这里协助您。
”10、秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。
秦朝法度败坏,政权瓦解,崤山以东的六国大乱,天下诸侯纷纷起事,英雄豪杰象乌鸟样聚集。
11、假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉。
假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。
《李将军列传》1、尝从行,有所冲陷折关及格猛兽。
(李广)经常随从皇帝出行,常有冲锋陷阵攻关杀敌和与猛兽搏斗的事。
2、广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者。
李广命令他的骑兵散开,从左右两面包抄,李广亲自射杀那三人。
3、前未到匈奴陈二里所,止。
前进到离匈奴阵地大约二里的地方,停了下来。
4、置广两马间,络而盛卧广。
把李广放在两匹马中间,用绳子编成网兜让他躺着。
5、汉下广吏,吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩。
朝廷把李广交给执法的官吏,官吏判决他伤亡太大,自己又被敌人活捉,应该斩首。
6、广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。
专以射为戏, 竟死。
李广不善言谈很少说话,与人闲居时就在地上画出军阵,比试射箭的远近,输掉的罚酒。
他专以射箭为游戏,一直到死。
7、今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。
今天才得到一个机会和单于面对面作战,我愿做前锋,先和单于决一死战。
8、军亡导,或失道,后大将军。
军中向导逃跑了,军队迷失了道路,后于与大将军约定会师的时间。
9、因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折。
趁机向李广、赵食其询问迷路情况,卫青打算上书给天子汇报东路军迷路的原委详情10、其李将军之谓也?这句话大概就是说的李将军吧!《刺客列传》(《荆轲刺秦王》)1、今行而毋信,则秦未可亲也。
(我)现在到秦国去,没有让秦王相信的东西,那么秦王就不可以接近。
2、秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。
秦国对待将军可以说是太残酷了,父母宗族都被杀害和没入官府为奴。
3、臣左手把其袖,右手揕其匈,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。
我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸口,那么将军的仇可以报了,燕国被欺凌的耻辱可以洗刷了。
4、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之太子及知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行。
5、愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县愿意全国上下做秦国的臣子,排列在诸侯的行列中,象秦国的郡县一样交纳赋税。
6、荆轲奉樊於期头函,而秦舞阳奉地图柙,以次进。
荆轲捧着装着樊於期头颅的匣子,秦舞阳捧着装着地图的匣子,按照顺序上前。
7、愿大王少假借之,使得毕使于前。
希望大王稍微宽容他,让他能够在大王面前完成使命。
8、秦王发图,图穷而匕首见。
秦王展开地图,图卷展到尽头,匕首露出来。
9、群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。
大臣们都惊慌失措,突然发生意想不到的事情,大家都失去了常态。
10、诸郎中执兵皆陈殿下,非有诏召不得上。
众多侍卫拿着武器都按照规定站在殿外,没有皇帝的命令谁也不准进殿。
11、荆轲废,乃引其匕首以擿秦王,不中。
荆轲受伤以后,就举起他的匕首来投刺秦王,没有击中。
补充:12、奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!为什么您还因为被欺侮的怨恨,要去触犯秦王的逆鳞呢!13、是谓“委肉当饿虎之蹊”也,祸必不振矣!这叫作把肉放在饿虎经过的小路上啊,祸患一定不可挽救!14、且以雕鸷之秦,行怨暴之怒,岂足道哉!何况象雕鸷一样凶猛的秦国,发泄(对燕国)仇恨残暴的怒气,难道用得着说吗!15、然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!但他们的志向意图都很清楚明白,都没有违背自己的心愿,名声流传到后代,这难道是虚妄的吗!《魏公子列传》(《信陵君窃符救赵》)1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
公子为人宽厚礼待地位比自己低的士,士人不论有无才能的,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢他们。
2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因为看门贫困的缘故就接受公子的财礼。
3、侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让。
侯生整理一下破旧的衣帽,径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,不谦让。
4、公子引侯生坐上坐,遍赞宾客。