2012-2013(2)2011级学生大学英语选课介绍
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于2012-2013(2)学期2011级大学英语选课的几点说明
为配合学校大学英语课程教学改革,在2012-2013学年第2学期大学英语部除了对2011级部分非英语专业学生开设《大学英语(四)》,还拟对2011级部分非英语专业学生开设其他多门大学英语课程,为了能帮助同学们顺利选课,特对以下其他多门课程说明。
1.课程的开设背景和选课学生资格认定
基于“因材施教”教学理念,2011级大学英语1-4学期的必修课(12学分)教学实行分阶段、分类教学新模式:第一阶段,主要是大学英语基础技能教学阶段,计划在第1-3学期完成,即通过三个学期的学习,完成大学英语基础技能学习阶段,学生可得到9个学分;第二阶段,主要是大学英语提高阶段,时间安排在大学英语教学第4学期,对2011级而言即是2012-2013学年第2学期,该阶段实施大学英语分级、分类教学改革新尝试:
A.建议参加全国大学英语四级考试成绩高于440分的部分学生和快班学生,尽量选择其他的课程代替《大学英语(四)》。
B.建议参加全国大学英语四级考试成绩低于440分者,尽量选择《大学英语(四)》。
C. 该学期所有大学英语课程的课程性质都是必修,3个学分。
2.面向2011级开设的其他大学英语课程
3.选课指引
选课时,选择大学英语(四)直接进入到学生选教师的页面上。其中,备注一栏显示的
教学班包括了多门课程,请同学们认真阅读和仔细考虑选择其中一个教学班。选课的操作方法跟以往学期一致,这里略去不说。
4. 课程简介
英语视听说
课程简介:英语视听说以视听为基础,重点在于加强学生用英语沟通和表达的能力。本教程将以多种形式、多渠道对学生进行英语输入的同时,最大限度要求学生输出,即用英语来交流和表达思想。内容将涉及生活、学习、社会、经济等各个方面。教学方法以任务型教学为主,教师负责组织课堂活动,充分调动学生积极性、及时为学生提供正确的语言输入并补充英语文化背景知识。
任课教师:谭玮、车来英
教材:《新标准大学英语视听说教程 4(含CD-ROM 1张)》,格林诺(英) 文秋芳主编,北京:外语教学与研究出版社,2009年。
英美报刊选读
课程简介:本课将不仅对多篇英美报刊文章进行介绍分析,并且将引导学生阅读英语报刊,旨在于提供一个平台让学生了解英美报刊中反映出来的文化,帮助学生掌握一些报刊英语的特点,扩大有关政治、经济、军事、文教等方面的词汇,从而为独立阅读各种英语报刊打下良好的基础,做到学英语与用英语的真正结合和贯彻。
任课教师:邢洁芳、俞可音
教材:《美英报刊阅读教程》(第3版),端木义万,南京:南京大学出版社,2012年。
商务英语
课程简介:商务英语是一门实用性强,商务知识和英语知识并重的课程。本课程以英语为媒介语言介绍经贸、管理等方面的概念、原理和运作程序为主题,同时通过提供不同的商务情景,介绍和练习商务技巧和语言技巧,给学生提供模拟运用商务和英语知识的机会。教材中的阅读和听力材料均选自各种经济或公司刊物,真实、丰富。每一个案例都给学生身临其境的感觉,使学生体会商战的激烈,经营的智慧和成功的喜悦。通过专题性的阅读、听力、口头报告和写作活动,进一步了解基础的经贸活动原理和运作程序,同时对商务英语的词汇、语言结构和特点有较强的感性和理性认识以及应用能力。如果能切实掌握教材中的基本语言
和商务技能,有助于你顺利通过BEC(剑桥商务英语考试)、TOEIC(托业)和LCCI这类考试。对将来有志于从事外经贸业务、国际商务活动或在外企发展的同学,可以考虑选修此课程。任课教师:田九胜、卢晓英
教材:《新编剑桥商务英语学生用书(中级)第2版》,(英)伍德(Wood,L.)等编著,经济科学出版社,2002年。
英美社会与文化
课程简介:本课程主要介绍英美两国的政治、经济、法律、文化、教育、历史演变、社会习俗及自然地理状况等各个方面。通过本课程的学习,可使学生既能比较全面系统地了解英美两个国家,正确看待其历史和现状,辨证理解西方文化和社会价值观等,又能在掌握知识的基础上锻炼和提高其英语听说运用能力。
任课教师:吴楠
教材:《英语国家概况》,谢福之,外语教学与研究出版社,2007年。
英汉口笔译基础
课程简介:该课程是一门跨文化跨学科的课程,与语言学、词汇学、文学等课程有密切的联系,是在学生已有足够英语基础知识的条件下的一门专业课程。其目的是通过向学生系统传授翻译基本理论和常用方法及技巧,培养学生的翻译技能,使学生通过学习和练习实践能够双向翻译中等难度的多种体裁的文章。
课程内容:1.通过评介国内外翻译界有影响的、较新的翻译理论,介绍分析翻译的性质、标准、要求等基本问题;2.通过英汉两种语言结构异同对比,分析英汉语各自的特点和表达规律;3.介绍基本的笔译方法和技巧,选择文学、科技、商贸等各类文体的语篇供学生试译,并在佳作赏析、自译品评、小组合作翻译、课堂讨论等互动翻译实践中运用英汉互译的基本技巧;4.介绍基本口译技巧,从准备、听辨、记忆、笔记、表达等方面进行口译技能训练。任课教师:张曼
教材:自编讲义
大学英语通识基础
课程简介:在强调素质教育的社会环境下,大学生应该具有一种宽基础、多层次、文理渗透、
跨学科的智能结构知识体系。本课程给大学生提供了一个涵盖英语国家政治、历史、地理、文学、艺术、体育、教育、人文景观、风俗习惯、生活方式、艺术流派等方面的知识及其相关文化的平台,旨在使学生了解英美国家的地理、历史、政治等方面的情况,掌握其文化传统、风俗习惯以及社会生活等方面的基本知识,在增强综合文化素养的同时锻炼和提高其英语运用能力。
任课教师:廖定中
教材:自编讲义
跨文化交际
课程简介:本课程是非英语专业的素质化教育选修课程,其目的是加深学生对文化与交际之关系的理解,提高跨文化交际意识,培养跨文化交际能力。本课程以具体事例唤醒学生的跨文化意识,以选文和视频、音频资料增长学生的跨文化知识,以多样的课内外活动增加学生的跨文化情感体验,进而实现学生跨文化交际能力的形成和提高。本课程以实践指导为主,理论分析为辅,通过对不同文化的价值观念、语言及非语言交际风格乃至思维方式的客观比较,使学生领悟自身文化,理解别国文化和他者文化,排除民族中心论,欣赏文化多元性,从而形成在全球化语境下的恰当、有效的交际策略。
任课教师:孙兵
教材:《跨文化交际实用教程》,胡超(编著),北京:外语教学与研究出版社,2006。
英美影视欣赏
课程简介:本课程将听、说、读、写等技能融于电影欣赏中,旨在通过欣赏不同类型英美原版影片,以电影为媒介提高学生听、说、读、写等各方面能力尤其是运用英语语言的能力;通过电影的直观手段来帮助学生了解英语国家的历史、习俗和传统,促进对其反映的社会文化的理解,并以此感知中西文化差异。同时,本课程还简单介绍电影历史、电影类型、分级制度等,使学生对电影的发展有初步的了解,并通过结合具体电影分析电影镜头、叙述结构、场面调度、象征等电影语言来提高学生对电影作为艺术手段的鉴赏能力。
任课教师:何非
教材:自编讲义
英汉对比与翻译
课程简介:本课程的教学目的和任务是,从英译汉和汉译英的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对