考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译p

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译

1. The more foreign capital you have helping you build your Third Wave infrastructure , which today is an electonic infrastructure , the better off you’re going to be .

结构:

•The more foreign capital [主语] you have [定语] helping you build [谓语] your Third Wave infrastructure [宾语] ,

•非限制性定语从句:which today [主语] is [谓语] an electronic infrastructure [宾语] ,

•the better off you’re going to be [主+谓].

单词:

electronic a.电子的ad.电子地n.电子电路电子器件

词组:

the more...the more 越...越...

better off a.更好的富裕的

Be going to 将要打算

直译:你拥有越多的外国资金来帮助你建设第三次基础设施建设浪潮,也就是今天得电子基础设施,你将变得更加富裕。

解析:

•You have作定语修饰capital

•Which 引导非限制性定语从句,修饰infrastructure

译文:你拥有的帮助你建设第三次基础设施建设浪潮的外国资金越多,也就是今天得电子基础设施,你就会越富裕

重点:

•the more...the more 越...越...

•better off a.更好的富裕的

2. That doesn’t mean lying down and becoming fooled , or letting foreign corporations run uncontrolled .

结构:

•That [主] doesn’t mean [谓] lying down and becoming fooled , or letting foreign corporations run uncontrolled [宾].

单词:

corporation n.企业公司法人社团

Run vt.经营管理运转

词组:

Lie down 躺下卑躬屈膝

Mean doing sth 意味着做....

直译:这并不意味着好吃懒做和变得愚蠢活着让外国企业的经营不受控制。

解析:

•lying becoming letting 是三个形式相同的并列结构

译文:这并不是说要卑躬屈膝和受人蒙骗,也不是让外国企业的经营不受控制

重点:

•Lie down 卑躬屈膝

•Mean doing sth 意味着做...

•lying becoming letting 是三个形式相同的并列结构

3. But it does mean recognizing how important they can be in building the energy and telecom infrastructures needed to take full advantage of the Internet .

结构:

•But it [主] does mean [谓] recognizing [宾]

•宾语从句:how important they [主] can be [宾] in building the energy and telecom infrastructures [地状] needed to take full advantage of the Internet [定].

单词:

Telecom n.电信通讯

Energy n.能源

词组:

Mean doing sth 意味着做...

Take full advantage of 充分利用...

直译:但是,这的确意味着,外国资金的重要性,在建设能源和通讯基础设施上,被充分利用互联网需要的。

解析:

•does放在动词前表示强调

•Recognizing非谓语动词引导宾语从句

•They 指代外国资金

•Needed 非谓语动词做定语修饰building the energy and telecom infrastructures,表示被动

译文:但是,这的确意味着,意识到外国资金在建设充分利用互联网所需要的能源和通讯基础设施上的重要性

重点:

•does放在动词前表示强调

•They 指代外国资金

•Needed 非谓语动词做定语修饰building the energy and telecom infrastructures,表示被动

1. To take advantage of this tool , some improverished countries will have to get over their outdated anti-colonial prejudices with respect to foreign investment.

结构:

•To take advantage of this tool [目的状语] ,

•some improverished countries [主语] will have to get over [谓语] their outdated anti-colonial prejudices [宾语] with respect to foreign investment .

单词:

Improverish vt.使贫困a.贫困的

Respect n.尊重尊敬方面敬意vt.尊敬尊重遵守

词组:

Take advantage of 利用

Have to 必须不得不

Get over 解决恢复克服原谅

With Respect to 关于

直译:为了利用好互联网这个武器,一些贫困的国家将必须解决他们过时的殖民的偏见,关于外国投资的。

解析:

•Get over 解决恢复

•With Respect to 关于

相关文档
最新文档