简要分析商务活动中的日语敬语表达
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
简要分析商务活动中的日语敬语表达
语言是沟通信息、交流思想、联络感情的桥梁,它在人际交往中占据着重要位置,商务活动中的敬语使用更是起着举足轻重的作用。规范地使用敬语不但能体现出商务人士的素质,使客户充满信任,提高商务信誉,还可以营造友好的商务氛围,促进商务目标的顺利实现。这就要求从事日语商务活动的人士必须养成日语的敬语意识,熟练掌握日语的敬语使用原则以及日语的敬语表达方式,养成在相应的场合恰当且正确地使用敬语的商务人士必备的基本能力。
标签:敬语意识集团意识内外意识寒暄语
一、敬语意识
日本社会中普遍存在有集团意识和内外意识〔即ウチ(内)、ソト(外)〕的差别,这些差别决定了每个人在所属集团中及社会活动中的地位和相互间的关系,人们须要按照自己所处的位置和与他人间的上下级、亲疏关系等进行语言交际活动,由此导致敬语在日本社会被广泛使用且已形成了完整的敬语体系。
日语的敬语根据说话人、听话人、谈话人之间的性别、年龄、级别、亲疏等的差异和关系,可分为尊敬语、自谦语、郑重语三种。
1.尊敬语是说话人对话题人或听话人的言行、状态、及其所属物表示恭敬时使用的一种敬语表达形式。其表敬对象一般为身份地位高者、年龄长者、施恩者、生疏者、客人等上位者。尊敬语主要有以下几种形式,不同的形式所表达的敬意程度不同。
2.自谦语是为了实现对谈话对象的敬意而使用的语言。当话题中谈及自己或自己的亲近者(如家庭人员或亲朋好友)时,要以谦逊的语言来描述自己本人或者话题中自己的亲近者的动作行为,是一种通过以自谦的态度叙述自己或自己一方人动作行为的方式来间接地向对方表示敬意的表达方式。自谦语不能用于谈话对象及对象方的人或物,只能用于把自己一方作为话题人物的场合,使用时应特别注意不要与尊敬语相混淆。
3.郑重语是通过对话题中的事物内容和语句的尾部进行郑重的表述来表示说话人郑重其事的谈话。随着现代敬语的表现意义由重视尊敬语和自谦语向重视礼仪、礼貌不断发生变化,郑重语更加突出了照顾郑重场合的礼仪这一特点。它即可以用于对方的行为,也可以用于自身的行为。使用郑重语,在实现对对方尊敬的同时,也显现出自身的品味和修养,并可以使语言表述更委婉。商务场合中的语言基本常识是任何时间、面对任何人都要使用郑重语。
二、日语敬语的使用必须根据时间与场合区别使用,否则反而会导致对对方的不礼貌
下面通过几组例句来分析一下商务情景下的敬语使用。
1.寒暄语的使用
早上上班时如果遇见同事或后辈要说“おはよう”,但如果遇见上司或前辈则必须说:“おはようございます”。这是因为敬语的使用要根据年龄、职位等来进行区分,同一集团内的职位差别是反映“权势关系”作用的关键因素。公司里的职位差别主要包括有“社長”、“部長”、“課長”、“社員”、“先輩” 等,大学里的职位差别主要包括有“教授”、“助教授”、“講師”等,这些职位差别决定了每个人在所属集团中的地位和相互间的上下关系,人们需要按照自己所处的位置和与他人的上下级关系进行语言交际活动,面对不同的对象使用不同的寒暄语可体现出职位的高低、尊敬程度的不同和关系的亲疏。下班时要说:“お疲れさまでした”,而不可以说“ご苦労さまでした”,因为“ご苦労”是上级对下级使用的语言。在此要特别提起的是该如何与合约职员、派遣职员、临时工等进行寒暄。从立场上来看他们虽然比正式职员地位低,但他们当中不乏年长者,当与年长者寒暄时,无论什么职位什么场合都应使用敬语,这也是社会人所应具备的基本礼貌。
2.与上司接触时的敬语
当接受上司命令时,要说:“はい、承知いたしました” 或“はい、かしこまりました”,而不可以说“はい” 。虽然“はい”是回应的基本方式,但面对上司如只回答“はい”,会给上司留下不成熟的印象。当向上司汇报商谈结果时,要说:“順調に話が進みまして、いいお返事がいただけそうです”。这里的“いただく”是“もらう”的自谦语,是用来对商谈对象表示敬意的表达方式。而不可以说:“いい感じに進んでますから大丈夫です” 。因为“大丈夫”语气暧昧,不能明确地传递想要传达的信息。汇报工作是推进业务的重要手段之一,当汇报工作时必须使用明了的语言以达到准确传递信息的目的。陪同上司一起外出时,要说:“課長、そろそろ出発したいのですが、よろしいでしょうか”,而不可以说:“課長、そろそろ参りますか”。因为“参る”是“行く”的自谦语,这个说法只能用在自己身上,用在课长(科长)的行为上是失礼的。
三、通过以上叙述,可以看出在商务情景下,为了避免由于语言表达而导致氛围的紧张,要求商务人员在熟练掌握敬语表达技巧的基础上还要掌握商谈中的敬语使用规则。
1.商谈中要避免使用否定表达。当遇到对方提出降价或者缩短交货期等情况时,若自己一方无法承诺,便应给予对方明确的答复。但回答时要使用正面积极的语言。可以用“ できかねます”或“対応いたしかねます”取代“できません”,虽然答案是否定的,但是句中没有出现否定式,这样会给对方以温和的印象。另一方面,为了在谈判桌上不让对方说出“いいえ”,使谈判对方认可自己一方的见解,谈判时不能使用疑问形式:“これで進めてよろしいですか”,而应使用“ これで進めてさせていただきますが”这种在语感上更有气势的肯定句形式。
2.当与客户谈及自己一方公司职员的动作、行为时,不能使用尊敬语,而要
使用自谦语。
×「上杉課長がお見えになりました」→○「上杉が参りました。」
×「鈴木部長は席を外されています。」→○「鈴木は席を外しております。」
但当谈及到上司的家人及与上司本人说话时,则必须使用尊敬语。当有求于上司、客户或者是不赞成客户的某些意见时,为了婉转地表达想法,要尽量使用具有使表达效果变得柔和的语言。例如:
「恐れ入りますが」
「ご面倒ですが」
「恐縮でございますが」
「あいにくでございますが」
「せっかくお越しいただきましたのに」
「お手数をおかけいたしますが」
「おさしつかえなければ」
「お(ご)多忙とは存じますが」
「私でよろしければ」
四、在商务活动中,并不是把敬语熟记于心,能灵活运用就可以了。要想得到周围人的认同,还要掌握说话的技巧,这便是商务礼节。因为敬语只不过是交流工具的一种,要把敬语与礼节即对对方的关心和体谅统一起来,才能够进行顺畅的交流。下面把日语敬语的使用注意事项归纳如下:
1.要准确定位话题人物与听话者之间的关系
1.1在对他人讲自己家人和亲朋好友时不使用敬语。
先生、母がお目にかかりたいと申していますが——
父は会社を経営しています。
1.2在公司等地,对公司外部人员谈及公司内部人员时不使用敬语。
社長はすぐ参ります。