省份英文简称

合集下载

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译

中国各省份的英语怎么说英文翻译中国共有有34个省级行政区域,这些省份用英语怎么说你知道吗,今天店铺在这里为大家介绍中国各省份的英语翻译及其他英语知识,欢迎大家阅读!中国各省份的英语怎么说Anhui 安徽Beijing 北京Chongqing 重庆Fujian 福建Gansu 甘肃Guangdong 广东Guangxi 广西Guizhou 贵州Hainan 海南Hebei 河北Heilongjiang 黑龙江Henan 河南Hong Kong 香港Hubei 湖北Hunan 湖南Jiangsu 江苏Jiangxi 江西Jilin 吉林Liaoning 辽宁Macau 澳门Inner Mongol (Neimenggu) 内蒙古Ningxia 宁夏Qinghai 青海Shandong 山东Shanxi 山西Shanxi 陕西Shanghai 上海Sichuan 四川Taiwan 台湾Tianjin 天津Tibet (Xizang) 西藏Sinkiang(Xinjiang) 新疆Yunnan 云南Zhejiang 浙江国名地名数字符号问题国名和机构名国名一定要准确翻译,不能有丝毫的马虎,译错绝对要扣分。

国名一般都能在字典中查到,只是要注意简称和全称的问题。

“the united states of america”一定要翻译为“美利坚合众国”;如原文为“usa”,则可译为“美国”。

孟加拉国的英文全称是“the people's republic of bangladesh”,翻译为“孟加拉人民共和国”,其简称“bangladesh”,一定要翻译为“孟加拉国”,不能译为“孟加拉”而省略了“国”字。

机构名称也是一样,例如“unesco”是缩写,也就是简称,一般译为“教科文组织(联合国系统译法)”、“联合国教科文组织(教科文组织本身的译法)”,这两种都可以。

有的考生将“unesco”这个简称翻译为全称——“联合国教育、科学及文化组织”,这是一种过度翻译,有画蛇添足之嫌,在国际组织文件翻译中是绝对不允许的,因此在考试中也要扣分。

全国各省区域英文简写和区域划分

全国各省区域英文简写和区域划分

全国各省区域英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份xx缩写xx Anhui AHxx Beijing BJxx Fujian FJxx Gansu GSxx Guangdong GDxx Guangxi GXxx Guizhou GZxx Hainan HIxx Hebei HExx Henan HA黑龙江Heilongjiang HLxx Hubei HBxx Hunan HNxx Jilin JLxx Jiangsu JSxx Jiangxi JXxx Liaoning LN内蒙古自治区Inner Mongoria IM(NM)xx Ningxia NXxx Qinghai QHxx Shandong SDxx Shanxi SXxx Shaanxi SNxx Shanghai SHxx Sichuan SCxx Tianjing TJxx Tibet XZxx Xinjiang XJxx Yunnan YNxx Zhejiang ZJxx Chongqing CQxx Macao MOxx Hong Kong HKxx Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi),湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:xxShanxi SXxxShaanxi SNxxHubei HBxx Hebei HExx Hunan HNxxHenan HAxxHainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

[省份的英语怎么写]省份简称及省会城市

[省份的英语怎么写]省份简称及省会城市

[省份的英语怎么写]省份简称及省会城市[省份的英语怎么写] 省份简称及省会城市省份是行政区域单位,可能你去过好几个省份,但是你知道省份的英语怎么写吗?下面是小编为你整理的省份的英语写法,希望大家喜欢!省份的英语写法provincen.省份; 大行政区; 范围; 职责省份:指行政区域单位省(不和专名连用)。

毛泽东《关于农业合作化问题》:这些合作社,大部分是在北方几个解放较早的省份。

关于省份的英语短语芬兰省份province of Finland ; Provinces of Finland ; List of Finnish provinces ; List of Finnish counties瑞典省份Counties of Sweden ; Län of Sweden ; Swedish county ; Lan of Sweden省份城市Area - City中部省份provinces in the central region ; middle-provinces 偏远省份remote provinces学校省份Provinces未知省份Unknown State山区省份province of mountain region主产省份Host provincesdprovince的造句1. Most of those who left the province to work abroad were unskilled.那些离开该省出国打工的人大部分都未经专门训练。

2. The province was attacked a month ago after weeks of simmering tension.在紧张局势连续数周恶化后,这个省于一个月前遭到了袭击。

3. It's felt there's no future for Anglophones in the province.让人感觉在这个省讲英语的人是没有前途的。

我国各省的英文简写和区域划分

我国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:某称作鲁,某简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了某(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、某(Taiwan TW)、某(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有某(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、某(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写某 Anhui AHBeijing BJ某 Fujian FJ某 Gansu GS某 Guangdong GD某 Guangxi GX某 Guizhou GZ某 Hainan HI某 Hebei HE某 Henan HA某 Heilongjiang HL某 Hubei HB某 Hunan HN某 Jilin JL某 Jiangsu JS某 Jiangxi JX某 Liaoning LN某自治区 Inner Mongoria IM(NM)某 Ningxia NX某 Qinghai QH某 Shandong SD某 Shanxi SX某 Shaanxi SN某 Shanghai SH某 Sichuan SC某 Tianjing TJ某 Tibet XZ某 Xinjiang XJ某 Yunnan YN某 Zhejiang ZJ某 Chongqing CQ澳门 Macao MO某 Hong Kong HK某 Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中某(Shanxi)和某(Shaanxi), 某(Hubei)和某( Hebei),某( Hunan)、某(Henan)和某(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:某Shanxi SX某Shaanxi SN某Hubei HB某 Hebei HE某 Hunan HN某Henan HA某Hainan HI在上述变化中,某和某两省遵循旧规则,某和某两省后退一个字母进行组合。

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:
省份 英译 缩写 安徽 Anhui AH 北京 Beijing BJ 福建 Fujian FJ 甘肃 Gansu GS 广东 Guangdong GD 广西 Guangxi GX 贵州 Guizhou GZ 海南 Hainan HI 河北 Hebei HE 河南 Henan HA 黑龙江 Heilongjiang HL 湖北 Hubei HB 湖南 Hunan HN 吉林 Jilin JL 江苏 Jiangsu JS 江西 Jiangxi JX 辽宁 Liaoning LN 内蒙古自治区 Inner Mongoria IM 宁夏 Ningxia NX 青海 Qinghai QH 山东 Shandong SD 山西 Shanxi SX
另外,面对升格直辖市的诱惑, 内地很多经济发达城市均跃跃欲试。 深 圳、大连、青岛等市将被升格为直辖市的说法在坊间流传已久,近来呼声渐高。 戴均良指出,经济指针并非唯一条件,增设直辖市应考虑三方面因素。
一是区域布局要合理, 新直辖市应该是大的区域里的首位中心城市, 有 足够发展空间。 应与原有直辖市有一定距离, 否则浪费资源、 增加内耗, 抵消和 减弱中心城市的辐射功能。
分省、缩省一直是学术界争论的焦点问题。 戴均良认为, 省的规模过大, 既不利管理,对国家长治久安也没好处。从中国国土面积和人口考虑,中国设 50 个左右省级政区比较合理。戴均良同时强调,缩省虽然有必要,但一定要等 政治环境、 经济发展水平、 基础设施建设等各方面条件成熟时才可以进行。 从中 国目前国情出发, 重新进行大规模分省不现实, 既会影响社会稳定的大局, 又会 在一定程度上加大行政管理成本。
中国现行行政区划建制一般有四个层级, 即省→市地州→县→乡镇, 而 西部少数边远山区在县与乡镇之间还设有县的派出机构 -- 区公所,东中部地区的 一些乡镇则在乡镇与村之间设管理区或办事处, 形成了五级管理层。 管理层次之 多,居世界之首。 戴均良指出, 有些省已经具备了直接领导县的条件, 地级管理 层可以逐步撤销。 目前福建、 江苏、 浙江以及湖北等省已经激活了试点改革, 探 索性地赋予县以地级市的管理职能,收到良好效果。

中国各省的英文及简写资料讲解

中国各省的英文及简写资料讲解

中国各省的英文及简写中国各省的英文及简写为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽 Anhui AH北京 Beijing BJ福建 Fujian FJ甘肃 Gansu GS广东 Guangdong GD广西 Guangxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hainan HI河北 Hebei HE河南 Henan HA黑龙江 Heilongjiang HL 湖北 Hubei HB湖南 Hunan HN吉林 Jilin JL江苏 Jiangsu JS江西 Jiangxi JX辽宁 Liaoning LN内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM)宁夏 Ningxia NX青海 Qinghai QH山东 Shandong SD山西 Shanxi SX陕西 Shaanxi SN上海 Shanghai SH四川 Sichuan SC天津 Tianjing TJ西藏 Tibet XZ新疆 Xinjiang XJ云南 Yunnan YN浙江 Zhejiang ZJ重庆 Chongqing CQ澳门 Macao MO香港 Hong Kong HK台湾 Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西Shanxi SX陕西Shaanxi SN湖北Hubei HB河北 Hebei HE湖南 Hunan HN河南Henan HA海南Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

中国各省的英文及简写上课讲义

中国各省的英文及简写上课讲义

中国各省的英文及简写中国各省的英文及简写为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Ho ng Kong HK J、澳门(Macao MC、台湾(Taiwan TW、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

为扩展互联网域名资源,信息产业部于二OO二年^一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音 XZ两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽 An hui AH北京 Beiji ng BJ福建 Fujian FJ甘肃 Ga nsu GS广东 Guangdong GD广西 Gua ngxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hai nan HI河北 Hebei HE河南 He nan HA黑龙江 Heilongjiang HL 湖北 Hubei HB湖南 Hu nan HN吉林 Jilin JL江苏 Jia ngsu JS江西 Jia ngxi JX辽宁 Lia oning LN 内蒙古自治区 Inner Mongoria IM (NM ) 宁夏 Ni ngxia NX 青海 Qin ghai QH 山东 Sha ndong SD 山西 Sha nxi SX 陕西 Shaa nxi SN 上海 Sha nghai SH 四川 Sichua n SC 天津 Tianji ng TJ 西藏 Tibet XZ 新疆 Xinjia ng XJ 云南 Yu nnan YN 浙江 Zhejia ng ZJ 重庆 Cho ngqi ng CQ 澳门 Macao MO香港 Hong Kong HK台湾 Taiwa n TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Sha nxi)和陕西(Shaa nxi),湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hu nan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西 Shanxi SX陕西 Shaanxi SN湖北 Hubei HB河北 Hebei HE湖南 Hu nan HN河南 He nan HA海南 Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:XX称作鲁,XX简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了XX(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、(Taiwan TW)、(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有XX(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写Anhui AHBeijing BJFujian FJGansu GSGuangdong GDXX Guangxi GXGuizhou GZHainan HIHebei HEHenan HAHeilongjiang HLHubei HBHunan HNJilin JLJiangsu JSJiangxi JXLiaoning LNXX自治区Inner Mongoria IM(NM)Ningxia NXQinghai QHShandong SDShanxi SXShaanxi SNShanghai SHSichuan SCXX Tianjing TJTibet XZXX Xinjiang XJYunnan YNZhejiang ZJChongqing CQ澳门Macao MOHong Kong HKTaiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中XX(Shanxi)和XX(Shaanxi), (Hubei)和XX(Hebei),(Hunan)、(Henan)和XX(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:XXShanxi SXXXShaanxi SNXXHubei HBHebei HEHunan HNXXHenan HAXXHainan HI在上述变化中,XX和XX两省遵循旧规则,XX和XX两省后退一个字母进行组合。

国家名称英文缩写

国家名称英文缩写

国家名称英文缩写
国家省份城市等的缩写
中国省份
北京市(京)jīng 天津市(津)jīn 上海市(沪) h__249; 重庆市(渝) y__250; 河北省(冀) j__236; 河南省(豫)y__249; 云南省(云) y__250;n 辽宁省(辽) li__225;o 黑龙江省(黑)hēi 湖南省(湘)_iāng 安徽省(皖)wǎn 山东省(鲁)lǔ
新疆维吾尔(新)_īn 江苏省(苏)sū 浙江省(浙) zh__232; 江西省(赣)g__224;n 湖北省(鄂) __232;
广西壮族(桂) gu__236; 甘肃省(甘)gān 山西省(晋) j__236;n 内蒙古(蒙)měng 陕西省(陕)shǎn 吉林省(吉) j__237; 福建省(闽)mǐn 贵州省(贵)gu__236; 广东省(粤)yu__232; 青海省(青)qīng 西藏(藏)z__224;ng 四川省(川)chuān 宁夏回族(宁) n__237;ng 海南省(琼)
qi__243;ng
香港特别行政区(港)gǎng 澳门特别行政区(澳) __224;o 台湾省(台)t__225;i
名称北京市天津市河北省山西省
简称省会或首府京津晋
北京天津
冀石家庄市
太原市。

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分

xx各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia,缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份xx缩写xx Anhui AHxx Beijing BJxx Fujian FJxx Gansu GSxx Guangdong GDxx Guangxi GXxx Guizhou GZxx Hainan HIxx Hebei HExx Henan HA黑龙江Heilongjiang HLxx Hubei HBxx Hunan HNxx Jilin JLxx Jiangsu JSxx Jiangxi JXxx Liaoning LN内蒙古自治区Inner Mongoria IM(NM)xx Ningxia NXxx Qinghai QHxx Shandong SDxx Shanxi SXxx Shaanxi SNxx Shanghai SHxx Sichuan SCxx Tianjing TJxx Tibet XZxx Xinjiang XJxx Yunnan YNxx Zhejiang ZJxx Chongqing CQxx Macao MOxx Hong Kong HKxx Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi),湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:xxShanxi SXxxShaanxi SNxxHubei HBxx Hebei HExx Hunan HNxxHenan HAxxHainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分

xx各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽Anhui AH北京Beijing BJ福建Fujian FJ甘肃Gansu GS广东Guangdong GD广西Guangxi GX贵州Guizhou GZ河北Hebei HE河南Henan HA黑龙江Heilongjiang HL湖北Hubei HB湖南Hunan HN吉林Jilin JL江苏Jiangsu JS江西Jiangxi JX辽宁Liaoning LN内蒙古自治区Inner Mongoria IM(NM)宁夏Ningxia NX青海Qinghai QH山东Shandong SD山西Shanxi SX陕西Shaanxi SN上海Shanghai SH四川Sichuan SC天津Tianjing TJ西藏Tibet XZ新疆Xinjiang XJ浙江Zhejiang ZJ重庆Chongqing CQ澳门Macao MO香港Hong Kong HK台湾Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西Shanxi SX陕西Shaanxi SN湖北Hubei HB河北Hebei HE湖南Hunan HN河南Henan HA海南Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

全国各省区域英文简写和区域划分

全国各省区域英文简写和区域划分
中国现行行政区划建制一般有四个层级,即省→市地州→县→乡镇,而西部少数边远山区在县与乡镇之间还设有县的派出机构--区公所,东中部地区的一些乡镇则在乡镇与村之间设管理区或办事处,形成了五级管理层。管理层次之多,居世界之首。戴均良指出,有些省已经具备了直接领导县的条件,地级管理层可以逐步撤销。目前福建、江苏、浙江以及湖北等省已经激活了试点改革,探索性地赋予县以地级市的管理职能,收到良好效果。分省、缩省一直是学术界争论的焦点问题。戴均良认为,省的规模过大,既不利管理,对国家长治久安也没好处。从中国国土面积和人口考虑,中国设50个左右省级政区比较合理。戴均良同时强调,缩省虽然有必要,但一定要等政治环境、经济发展水平、基础设施建设等各方面条件成熟时才可以进行。从中国目前国情出发,重新进行大规模分省不现实,既会影响社会稳定的大局,又会在一定程度上加大行政管理成本。
xxShanxi SX
xxShaanxi SN
xxHubei HB
xx Hebei HE
xx Hunan HN
xxHenan HA
xxHainan HI
在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。
随着对外经济交往的不断深入发展,地名英文缩写必将被广泛使用。
全国共划分为12都36省8自治省4特别行政区:
市、贵港市、梧州市、贺州市组成,省会玉林。
33、xx:
由现广东省除上述地区外的余下地区组成,省会广州。
34、xx自治区:
由现广西除上述地区外的余下地区合现贵州兴义州、云南文山州组
成,首府xx。
35、xx:
现xx不变,省会海口。
36、xx:
由现四川省南充市、巴中市、达州市、广安市、广元市、现陕西省汉中
Inner Mongolia,缩写:

中国省份英文简称

中国省份英文简称
中国省份英文简称
省份 英译 缩写
安徽 Anhui AH
北京 Beijing BJ
福建 Fujian FJ
甘肃 Gansu GS
广东 Guangdong GD
广西 Guangxi GX
贵州 Guizhou GZ
海南 Hainan HI
河北 Hebei HE
河南 Henan HA
黑龙江 Heilongjiang HL
中国省份英文简称 省份英译缩写 安徽 anhui ah 北京 beijing bj 福建 fujian fj 甘肃 gansu gs 广东 guangdong gd 广西 guangxi gx 贵州 guizhou gz 海南 hainan hi 河北 hebei he 河南 henan ha 黑龙江 heilongjiang hl 湖北 hubei hb 湖南 hunan hn 吉林 jilin jl 江苏 jiangsu js 江西 jiangxi jx 辽宁 liaoning ln 内蒙古自治区 inner mongoria im(nm) 宁夏 ningxia nx 青海 qinghai qh 山东 shandong sd 山西 shanxi sx 陕西 shaanxi sn 上海 shanghai sh 四川 sichuan sc 天津 tianjing tj 西藏 tibet xz 新疆 xinjiang xj 云南 yunnan yn 浙江 zhejiang zj 重庆 chongqing cq 澳门 macao mo 香港 hong kong hk 台湾 taiwan tw
湖北 Hubei HB
湖南 Hunan HN
吉林 Jilin JL
江苏 Jiangsu JS
江西 Jiangxi JX

中国各省份的英语说

中国各省份的英语说

中国各省份的英语说中国各省的英文及简写为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

为扩展互联网域名资源, __于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用; __采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽 Anhui AH北京 Bei __g BJ福建 Fujian FJ甘肃 Gansu GS广东 Guangdong GD广西 Guangxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hainan HI河北 Hebei HE河南 Henan HA黑龙江 Heilongjiang HL湖北 Hubei HB湖南 Hunan HN吉林 Jilin JL江苏 Jiangsu JS江西 Jiangxi JX辽宁 Liaoning LN内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM)宁夏 Ningxia NX青海 Qinghai QH山东 Shandong SD山西 Shanxi SX陕西 Shaanxi SN上海 Shanghai SH四川 Sichuan SC天津 Tian __g TJ西藏 Tibet XZXinjiang XJ云南 Yunnan YN浙江 Zhejiang ZJ重庆 Chongqing CQ澳门 Macao MO香港 Hong Kong HK台湾 Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西ShanxiSX陕西Shaanxi SN湖北Hubei HB河北 HebeiHE湖南 HunanHN河南HenanHA海南Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

中国各省的英文简写和区域划分

中国各省的英文简写和区域划分

5.方茴说:"那时候我们不说爱,爱是多么遥远、多么沉重的字眼啊。

我们只说喜欢,就算喜欢也是偷偷摸摸的。

"6.方茴说:"我觉得之所以说相见不如怀念,是因为相见只能让人在现实面前无奈地哀悼伤痛,而怀念却可以把已经注定的谎言变成童话。

"7.在村头有一截巨大的雷击木,直径十几米,此时主干上唯一的柳条已经在朝霞中掩去了莹光,变得普普通通了。

中国各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽 Anhui AH北京 Beijing BJ福建 Fujian FJ甘肃 Gansu GS广东 Guangdong GD广西 Guangxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hainan HI河北 Hebei HE河南 Henan HA黑龙江 Heilongjiang HL湖北 Hubei HB1."噢,居然有土龙肉,给我一块!"2.老人们都笑了,自巨石上起身。

最新中国各省的英文简写和区域划分资料

最新中国各省的英文简写和区域划分资料

中国各省的英文简写和区域划分为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

笔者注意到,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:省份英译缩写安徽 Anhui AH北京 Beijing BJ福建 Fujian FJ甘肃 Gansu GS广东 Guangdong GD广西 Guangxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hainan HI河北 Hebei HE河南 Henan HA黑龙江 Heilongjiang HL湖北 Hubei HB湖南 Hunan HN吉林 Jilin JL江苏 Jiangsu JS江西 Jiangxi JX辽宁 Liaoning LN内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM)宁夏 Ningxia NX青海 Qinghai QH山东 Shandong SD山西 Shanxi SX陕西 Shaanxi SN上海 Shanghai SH四川 Sichuan SC天津 Tianjing TJ西藏 Tibet XZ新疆 Xinjiang XJ云南 Yunnan YN浙江 Zhejiang ZJ重庆 Chongqing CQ澳门 Macao MO香港 Hong Kong HK台湾 Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西Shanxi SX陕西Shaanxi SN湖北Hubei HB河北 Hebei HE湖南 Hunan HN河南Henan HA海南Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

中国各省英文简写及区域划分

中国各省英文简写及区域划分

中国各省英文简写及区域划分一、华北地区1. 北京市:Beijing(京)2. 天津市:Tianjin(津)3. 河北省:Hebei(冀)4. 山西省:Shanxi(晋)5. 内蒙古自治区:Inner Mongolia(蒙)二、东北地区1. 辽宁省:Liaoning(辽)2. 吉林省:Jilin(吉)3. 黑龙江省:Heilongjiang(黑)三、华东地区1. 上海市:Shanghai(沪)2. 江苏省:Jiangsu(苏)3. 浙江省:Zhejiang(浙)4. 安徽省:Anhui(皖)5. 福建省:Fujian(闽)6. 江西省:Jiangxi(赣)7. 山东省:Shandong(鲁)四、华中地区1. 河南省:Henan(豫)2. 湖北省:Hubei(鄂)3. 湖南省:Hunan(湘)五、华南地区1. 广东省:Guangdong(粤)2. 广西壮族自治区:Guangxi(桂)3. 海南省:Hainan(琼)4. 香港:Hong Kong(港)5. 澳门:Macao(澳)六、西南地区1. 重庆市:Chongqing(渝)2. 四川省:Sichuan(川/蜀)3. 贵州省:Guizhou(贵/黔)4. 云南省:Yunnan(云/滇)5. 西藏自治区:Xizang(藏)七、西北地区1. 陕西省:Shaanxi(陕/秦)2. 甘肃省:Gansu(甘/陇)3. 青海省:Qinghai(青)4. 宁夏回族自治区:Ningxia(宁)5. 新疆维吾尔自治区:Xinjiang(新)中国各省英文简写及区域划分八、跨区域省份的特点1. 河北省:作为华北地区的重要省份,河北环抱北京和天津,是连接东北和华北的桥梁,其英文简写Hebei,既体现了它的地理优势,也反映了它的历史地位。

2. 山东省:位于华东地区的山东,既有沿海的开放优势,又有内陆的丰富资源。

简写Shandong,让人联想到这里的海滨风光和儒家文化。

3. 陕西省:跨越华中与西北的陕西,是一个历史文化大省。

中国各省的英文及简写[最新]

中国各省的英文及简写[最新]

中国各省的英文及简写[最新]中国各省的英文及简写为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。

但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MC)、台湾(Taiwan TW)、西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

为扩展互联网域名资源,信息产业部于二??二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下: 省份英译缩写安徽 Anhui AH北京 Beijing BJ福建 Fujian FJ甘肃 Gansu GS广东 Guangdong GD广西 Guangxi GX贵州 Guizhou GZ海南 Hainan HI河北 Hebei HE河南 Henan HA黑龙江 Heilongjiang HL湖北 Hubei HB湖南 Hunan HN吉林 Jilin JL江苏 Jiangsu JS江西 Jiangxi JX辽宁 Liaoning LN内蒙古自治区 Inner Mongoria IM(NM) 宁夏 Ningxia NX青海 Qinghai QH山东 Shandong SD山西 Shanxi SX陕西 Shaanxi SN上海 Shanghai SH四川 Sichuan SC天津 Tianjing TJ西藏 Tibet XZ新疆 Xinjiang XJ云南 Yunnan YN浙江 Zhejiang ZJ重庆 Chongqing CQ澳门 Macao MO香港 Hong Kong HK台湾 Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)按这种方法会发生冲突,采取了变通手段,兹对比如下:山西Shanxi SX陕西Shaanxi SN湖北Hubei HB河北 Hebei HE湖南 Hunan HN河南Henan HA海南Hainan HI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档