翻译课教学成果展示

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 没有简单的方法可以帮助我们解决共同的孤单,或者说没有解决办法 是不带有任何代价的,其中的一些代价是值得深思的
• ,免得用一些不相干的事浪费我们的生命,我们将生命花费在最重要 的事情上。
•Thank you !
• 4.我们寂寞的代价:由于邻里间的漠不关心,犯罪率在节节攀升,由 于人们彼此间的冷漠,社会公共服务重担在加重,Ipod的喧闹声也始 终无法被人们彼此间的聊天声而代替。
• 5.没有方法可以帮助我们脱离聚集很久的寂寞,也没有一种权衡解决 的方法,但有些方法是值得我们重新考虑的,我们只需要将生活想的 简单一点就行了。
翻译材料及成果展示
Presentation 作者: 陈尚运 金城学院 英语系
题目回放
• 1 It’s an odd paradox: thanks to cell phones, PDAs and the Internet, we’ve never before been in touch and within reach of so many people. And yet, we’ve never been so lonely, either.
2.那也就是说,我们的孤独很大程度上是由于无数生活方式的选择,有 些是好的,有些却是被批判的,但是到最后,真正值得么?
3.当我们在世界的一边拥有了E-mail却不知道邻居是谁,我们失去了什 么?越来越高的工资,越来越贵的车和房,是否真的值得付出越来越 小的交际圈和人际关系的代价。
4.我们的孤独付出的代价:当邻居不互相照看的时候,犯罪率不断攀升; 当我们不互相帮助的时候,社会服务的负担不断上升,IPOD的喧闹 声永远不能替代人与人之间的真实联系。
• 5 There’s no easy way out of our collective loneliness, and no solutions that come without trade-offs. But some of those trade-offs are worth reconsidering, lest we consume our lives with the things that matter least, at the expense of those that matter most.
Version By Chen Shangyun
• 1 这是一个奇怪的现象:有了手机,个人数字助理 和因特网,我们从未如此联系并近距离接触这么多 人。然而,我们也从未如此孤独过。
• 2 也就是说,我们的孤独很大部分是经过生活中无 数次的选择所形成的,其中多数选择是对的,可一 些也是值得商榷的。但最终,这样的结果值得当初 的选择吗?
By Cheቤተ መጻሕፍቲ ባይዱgHuijun
• 多亏了有移动电话,PDA和因特网,我们以前从没有能够接触和联系 到到这么多的人,然而同时,我们也从未像现在一样孤单过,这是一 个有趣的争论。
• 人们常说,孤单大体上是我们自己通过无数生活方式的选择而是自己 遭受到的种事物,在这些生活方式中很多是有利的,一些是有争议的, 但是最终所有一切都值得吗?
• 当我们在世界的另一端有了网友,而不认识我们邻居的时候,我们失 去了什么?难道高新,汽车,房子与渐渐变小的社会交际圈和关系圈 的价值是等同的么?
• 我们宅在家里带来的不利影响有:当我们与邻居不能相互照应犯罪事 件的上升,当我们不懂的互相帮助,这会服务压力的增大。Ipad的嘈 杂声不能替代我们与某个人在现实生活中真实存在的关系。
• 4 Our loneliness has costs: crime goes up when neighbors don’t look out for each other. The burden on public services increases when we’re not helping each other out. And the din of an iPod is no substitute for genuine connection with another human being.
• 3 当我们通过Email与处在世界另一边的笔友交流却 不认识自己的邻居时,我们失去了什么?高薪,豪 车,房子值得我们以更小的交际圈和弱化的人际关 系为代价来换取吗?
• 4 我们的孤独是有代价的:当邻里不常互访 时,犯罪率便上升了;当我们不互相帮助 时,社会公共服务的压力就变大了;美国 苹果公司产品IPad的喧嚣不能取代我们与 他人之间的真诚联系。
5.没有一种简单的方式来解除我们共同的孤独,没有办法不是使用那些 产品。但是有些产品是值得我们再次考虑的,尽量少消费那些影响我 们生活的产品,多消费那些不影响我们生活的产品
By WeiBofei
• 1.我们感到手机,掌上电脑,网络使我们能方便的与许多人交流,这 在曾经是无法办到的,但是我们也因此感到了前所未有的寂寞,这似 乎是个奇怪的矛盾。
• 5 摆脱孤独没有容易的方式并且其解决的途 经不会一帆风顺。然而一些折中的方法是 值得考虑的。以免生活中我们仅关注到最 不重要的事而忽视了最重要的事。
By XuRonghua
1.这是一个不同寻常的矛盾,正是有了移动电话、PDA技术和因特网, 我们从没有大范围的联系那个多人,然而,我们也从没有那么孤独过。
• 2.世人常说,我们的寂寞大部分取决于我们将无止境的生活方式强加 给自己,大部分选择则是对我们自身是好的,有些甚至是起决定性作 用的,但是这样真的值得吗?
• 3.当我们用邮件与世界另一端的人联系时我们失去了什么,是不是连 自己的邻居都不认识,高收入,豪车,豪宅,是不是值得我们用邻里 间的关系来换取。
• 2 Which is to say, our loneliness is largely something we’ve inflicted on ourselves through countless lifestyle choices, many of them good, some even critical. But in the end, is it all worth it?
• 3 What is lost when we have e-mail pals on the other side of the world, but don’t know our own neighbors? Are bigger salaries, cars, homes worth the price of smaller social circles and diminished relationships?
相关文档
最新文档