(完整版)技术协议范本中英文对照(7000t加油船技术协议(卫生单元))
技术服务协议(中英文对照)范本模板
技术服务协议(中英文对照)范本模板本协议由以下双方签订:甲方:公司名/个人名地址:______(以下简称甲方)乙方:公司名/个人名地址:______(以下简称乙方)一、服务内容1.1 甲方提供具体的服务内容为:说明服务的具体内容,包括技术支持、培训等。
1.2 甲方有权利根据服务需要,随时变更、调整、暂停、停止服务的部分或全部内容,并提前通知乙方。
1.3 乙方应当按照服务协议要求提供服务所需要的资源和信息,配合甲方提供的服务。
二、服务期限本协议服务期限为___年,服务期限结束后,双方如有需要可以重新签订协议。
三、服务费用甲方的服务费用为 ??,乙方应在服务开始前支付该费用。
四、保密条款4.1 本协议签订后,双方均应对本协议及其存在的商业机密和技术机密承担保密义务。
4.2 双方应当妥善保管对方提供的商业机密和技术机密,并严格限制使用该机密信息的范围,不得泄露或转移该机密信息。
五、违约责任5.1 如甲方未能按照协议约定向乙方提供服务,甲方应当承担违约责任,并按照协议约定赔偿乙方因此造成的经济损失。
5.2 如乙方未能按照协议约定履行付款义务或者泄露商业机密和技术机密,乙方应当承担违约责任抚,并向甲方支付赔偿金。
六、争议解决本协议的履行过程中,如双方对服务内容、服务费用、服务质量等事项发生争议,应当友好协商解决;若无法协商解决,任何一方均可向双方所在地人民法院提起诉讼。
七、协议终止7.1 本协议在服务期限届满后终止;7.2 本协议履行过程中,如一方不履行本协议项下的任何义务,经过通知后在规定期限内未能履行,对方有权解除本协议;7.3 双方商定解除本协议的,应当签订书面协议并根据该协议的约定履行义务。
八、其他本协议未尽事宜,双方可以共同商定,并在协议中签署相关约定。
本协议一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。
甲方:___________________乙方:___________________签署日期:_______________。
新造船技术协议书模板电子版
新造船技术协议书模板电子版甲方(技术提供方):乙方(技术接受方):鉴于:1. 甲方是一家专注于新造船技术的公司,拥有先进的造船技术。
2. 乙方是一家造船企业,希望引进甲方的技术以提升其造船能力。
3. 双方希望就新造船技术的使用达成协议。
现双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义除非本协议另有规定,以下术语具有以下含义:1. “技术”指甲方拥有的,用于新造船的专利、技术秘密、操作手册、图纸、软件等。
2. “使用费”指乙方为使用甲方技术而支付给甲方的费用。
3. “协议期限”指本协议生效之日起至协议终止之日止的时间。
第二条技术提供1. 甲方同意向乙方提供本协议规定的技术。
2. 甲方保证所提供的技术是其合法拥有的,且不侵犯任何第三方的知识产权。
第三条使用费1. 乙方同意按照本协议的规定向甲方支付使用费。
2. 使用费的具体数额和支付方式由双方另行商定。
第四条保密条款1. 双方应对本协议的内容保密,未经对方书面同意,不得向第三方透露。
2. 双方应对在履行本协议过程中知悉的对方的商业秘密保密。
第五条知识产权1. 甲方保留对所提供技术的所有知识产权。
2. 乙方仅在本协议规定的范围内使用甲方的技术,不得超出范围使用。
第六条违约责任1. 如一方违反本协议的约定,应承担违约责任。
2. 违约方应赔偿对方因违约行为所遭受的一切损失。
第七条协议的变更和终止1. 本协议的任何变更和补充,应经双方协商一致,并以书面形式确认。
2. 如一方希望终止本协议,应提前____天书面通知对方。
第八条争议解决1. 双方因本协议引起的任何争议,应首先通过友好协商解决。
2. 如协商不成,任何一方均可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
第九条其他1. 本协议的解释、效力及争议的解决,均适用中华人民共和国法律。
2. 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):授权代表(签字):日期:乙方(盖章):授权代表(签字):日期:附件:1. 技术清单2. 使用费支付方式3. 保密协议。
技术合同范本英文版
技术合同范本英文版Contract Number: ___________Effective Date: ___________This AGREEMENT is made and entered into as of the Effective Date and between Party A, a pany organized and existing under the laws of ___________ ("Party A"), and Party B, a pany organized and existing under the laws of___________ ("Party B").WHEREAS, Party A desires to engage Party B to provide certn technology services and Party B desires to provide such services on the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties hereto agree as follows:1. DEFINITIONS1.1 "Confidential Information" means all information, whether written, oral, electronic, or in any other form, that is provided one party to the other party in connection with this Agreement and that is identified as confidential or proprietary at the time of disclosure or that a reasonable person would consider to be confidential or proprietary.1.2 "Intellectual Property Rights" means all patents, copyrights, trademarks, trade secrets, and other intellectual property rights recognized in any jurisdiction in the world.1.3 "Services" means the technology services to be provided Party B to PartyA as set forth in Exhibit A attached hereto.1.4 "Software" means any software provided Party B to Party A in connection with the performance of the Services.2. SERVICES2.1 Party B agrees to provide the Services to Party A in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement and Exhibit A attached hereto.2.2 Party B shall perform the Services in a professional and workmanlike manner and shall use its best efforts to ensure that the Services meet the specifications set forth in Exhibit A.2.3 Party A shall provide Party B with all necessary information, materials, and resources to enable Party B to perform the Services in accordance with this Agreement.3. SOFTWARE LICENSE3.1 Party B grants to Party A a non-exclusive, royalty-free, worldwide, perpetual, irrevocable, sublicensable, and transferable license to use, reproduce, modify, distribute, and display the Software in connection with the performance of the Services and as set forth in Exhibit A.3.2 Party A shall not use the Software for any purpose other than as set forth in this Agreement and Exhibit A.3.3 Party A shall not disclose or distribute the Software to any third party without the prior written consent of Party B.4. CONFIDENTIALITY4.1 Each party agrees to mntn the confidentiality of the Confidential Information of the other party and shall not disclose such Confidential Information to any third party without the prior written consent of the other party.4.2 The obligations of confidentiality set forth in this Section 4 shall not apply to any Confidential Information that: (i) is or bees publicly known through no fault of the receiving party; (ii) is rightfully received the receiving party from a third party without restriction on disclosure; or (iii) is independently developed the receiving party without access to the Confidential Information of the other party.4.3 The receiving party may disclose Confidential Information of the disclosing party if required to do so law, regulation, or court order, provided that the receiving party gives the disclosing party reasonable prior notice and an opportunity to seek a protective order.5. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS5.1 Party B represents and warrants that it has all necessary rights, , and interest in and to the Software and that the Software does not infringe any Intellectual Property Rights of any third party.5.2 Party A shall indemnify, defend, and hold harmless Party B from and agnst any and all clms, actions, damages, liabilities, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or related to any clm that the Software infringes any Intellectual Property Rights of any third party.6. TERM AND TERMINATION6.1 This Agreement shall mence on the Effective Date and shall continue fora period of ___________ (____) months (the "Initial Term").6.2 This Agreement shall automatically renew for successive ___________ (____) month terms (each a "Renewal Term") unless either party provides written notice of its intention not to renew at least ___________ (____) days prior to the end of the Initial Term or any Renewal Term.6.3 Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party breaches any material term or condition of this Agreement and fls to cure such breach within ___________ (____) days after receipt of written notice thereof.7. FEES AND PAYMENT7.1 In consideration for the Services to be provided Party B, Party A shall pay Party B the fees set forth in Exhibit A.7.2 Party A shall make all payments due hereunder within ___________ (____) days after receipt of an invoice from Party B.7.3 All payments made Party A under this Agreement shall be in United。
船舶技术服务协议书范本
船舶技术服务协议书范本船舶技术服务协议书甲方:(以下简称“船东”)地址:电话:法定代表人:身份证号码:乙方:(以下简称“技术服务方”)地址:电话:法定代表人:身份证号码:鉴于甲方拥有船舶,并需委托乙方提供相关技术服务,双方本着平等协商、互惠互利的原则,达成以下协议:第一条服务内容1.1 乙方将为甲方所拥有的船舶提供以下技术服务:(详细列明技术服务内容,包括但不限于船舶维修、检测、保养、改装等)1.2 技术服务期限:本协议自双方签署之日起生效,有效期为____年。
过期后,乙方可根据双方协商情况决定是否续签。
第二条技术服务的执行方式及要求2.1 乙方将按照双方协商确定的计划和要求,通过合理分工、科学安排,高质量完成技术服务任务。
2.2 乙方需提供经验丰富、技术过硬的技术服务人员,并确保其在服务期间恪守保密义务。
2.3 在提供技术服务期间,乙方应遵守法律法规,尊重甲方的合法权益,保障船舶安全。
2.4 如乙方发现船舶存在严重安全隐患或技术故障,应及时向甲方提供书面报告,并协助甲方采取必要措施进行处理。
第三条服务费用及付款方式3.1 甲方向乙方支付的服务费用为____元。
具体支付方式为:(列明付款方式:一次性支付、分阶段支付等)3.2 当需要对船舶进行维修、改装等技术服务时,应另行协商确定费用,并由甲方支付。
3.3 服务费用支付方式:甲方应按照乙方提供的发票内容的金额和规定的时间支付服务费用。
第四条违约责任4.1 如甲方未按照约定的时间支付服务费用,应向乙方支付逾期付款的5‰作为违约金。
4.2 若乙方不按照协议约定提供技术服务,经甲方书面催告后仍不改正的,甲方有权终止本协议,并有权要求乙方退还已支付的服务费用。
同时,乙方还应向甲方赔偿因未按时履行而造成的损失。
第五条知识产权保护5.1 在提供技术服务过程中,乙方应保护甲方的商业秘密和技术数据,严禁泄露或擅自使用。
5.2 如因乙方过失致使知识产权受到侵犯,并给甲方造成损失,乙方应承担相应赔偿责任。
技术合同英文范本(完整版)
合同编号:YT-FS-1908-76技术合同英文范本(完整版)Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties.互惠互利共同繁荣Mutual Benefit And Common Prosperity技术合同英文范本(完整版)备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。
文档可根据实际情况进行修改和使用。
合同 contract日期:合同号码:date: contract no.:买方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称:name of commodity:(2) 数量:quantity:(3) 单价:unit price:(4) 总值:total value:(5) 包装:packing:(6) 生产国别:country of origin : (7) 支付条款:terms of payment: (8) 保险:insurance:(9) 装运期限:time of shipment: (10) 起运港:port of lading: (11) 目的港:port of destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
英文版技术协议合同书(范本)(5)
英文版技术协议合同书英文版技术协议合同书英文版技术协议合同书范文一Part A 甲方:雇主Part B 乙方:技术服务提供商Setio n oneServie Items第一条服务项目 1.1PARTYA here b reta ins PA RTY Bto pro vide t heser vies o utline d in E xhibit s A an d B hi h areinorpo ratedand ma de a p art of thisAgreem ent in urredb PART Y B at the r equestof PA RTY Ain ren dering servi es her eunder.甲方收到乙方送交的收据复印件或其它相关开支证明后,应当立即将乙方按照甲方要求提供本协议项下服务项目而产生的合理差旅费ear s; the foreg oing o bligat ion sh all no t appl toCo nfiden tial I nforma tion:hih an be sh on tohave b een kn on toPARTYB prio r to i ts ree ipt fr om PAR TY A;hih is or la full b eesge nerall knonto the publi; hihis laf ull aq uiredfrom t hird p arties ho ha ve a r ight t o disl ose su h Conf identi al Inf ormati on; hi h b mu tual a greeme nt isreleas ed fro m aon fident ial st atus;and hi h PART Y B is requi red bla toreleas e, pro videdthat P ARTY A is gi ven ad vane r ittennotieof suh requi rement b PAR TY B s o that PARTY A maontest or li mit su hrele ase.对于由甲方因本协议提供给乙方的所有信息资料,以及由于提供本协议项下服务项目而由乙方获取的所有信息资料,包括但不限于与本协议双方当事人业务关系有关的任何信息资料,以及任何在双方当事人业务协作期间开发的信息资料有证据显示在甲方向乙方提供保密资料之前,乙方已经获得了该保密资料; 公众领域内的资料或合法进入公众领域的资料; 以合法的方式从有权披露该保密资料的第三方获取的保密资料; 乙方应法律要求披露的保密资料,但乙方应当将该法律要求提前以书面形式通知甲方,以便甲方可以反对或限制该等披露。
技术保密协议中英对照
中文版甲方(以下简称“甲方”)与乙方(以下简称“乙方”)鉴于甲方在技术研发、产品生产、市场营销等方面拥有多项技术秘密和商业秘密,为保护双方的合法权益,维护技术秘密和商业秘密的安全,经双方友好协商,特订立本协议如下:第一条定义1.1 “技术秘密”是指不为公众所知悉,能为甲方带来经济利益、具有实用性并经甲方采取保密措施的技术信息和经营信息等,具体包括但不限于以下内容:- 技术信息:包括技术数据、图样、说明书、程序、产品配方等一切有关的生产和产品销售的秘密信息;- 专有技术:包括甲方拥有或获得的有关生产和产品销售的技术知识、信息、技术资料、制作工艺、制作方法、经验、方法或其组合;- 经营信息:包括甲方关商业活动的市场营销策略、货源价格情报、交易相对人资料、客户名单等销售和经营信息。
1.2 “保密期限”是指本协议生效之日起至技术秘密公开或甲方授权披露之日止。
第二条保密义务2.1 乙方同意在本协议有效期内,对甲方提供的技术秘密负有保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露、披露或使用。
2.2 乙方应采取一切必要的措施,确保技术秘密的安全,包括但不限于:- 对知晓技术秘密的人员进行保密教育;- 对技术秘密的存储、使用、传递进行严格管理;- 对技术秘密的纸质、电子等载体进行妥善保管。
第三条违约责任3.1 若乙方违反本协议的保密义务,造成甲方技术秘密泄露或损失,乙方应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的全部损失。
3.2 乙方违反本协议的保密义务,甲方有权立即终止本协议,并要求乙方承担相应的违约责任。
第四条其他4.1 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效。
4.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
英文版Technical Confidentiality AgreementParty A (hereinafter referred to as "Party A") and Party B (hereinafter referred to as "Party B") hereby agree, upon friendly consultation, to enter into this Agreement for the purpose of protecting the legitimate rights and interests of both parties, maintaining the security of technical and commercial secrets, and specifically as follows:Article 1 Definitions1.1 "Technical Secrets" refer to technical and commercial information that is not publicly known, can bring economic benefits to Party A, is practical, and has been kept confidential by Party A, including but not limited to the following content:- Technical Information: Including technical data, drawings, specifications, programs, product formulas, and all other secret information related to production and product sales;- Proprietary Technology: Including technical knowledge, information, technical documents, production processes, production methods, experience, methods, or their combinations that Party A owns or acquires in relation to production and product sales;- Business Information: Including marketing strategies, source price intelligence, transaction counterparty information, customer lists, and other sales and business information related to Party A's commercial activities.1.2 "Confidentiality Period" refers to the period from the effective date of this Agreement to the date when the technical secrets are disclosed to the public or authorized by Party A for disclosure.Article 2 Confidentiality Obligations2.1 Party B agrees to keep the technical secrets provided by Party A confidential during the validity of this Agreement and shall not disclose, reveal, or use the same to any third party without the prior written consent of Party A.2.2 Party B shall take all necessary measures to ensure the security of the technical secrets, including but not limited to:- Conducting confidentiality education for personnel who know the technical secrets;- Strictly managing the storage, use, and transmission of technical secrets;- Properly preserving the paper, electronic, and other carriers ofthe technical secrets.Article 3 Liability for Breach3.1 If Party B breaches the confidentiality obligations of this Agreement, causing the disclosure or loss of Party A's technical secrets, Party B shall bear the corresponding legal liability and compensateParty A for all losses incurred.3.2 If Party B breaches the confidentiality obligations of this Agreement, Party A has the right to immediately terminate this Agreement and require Party B to bear the corresponding breach of contractliability.Article 4 General Provisions4.1 This Agreement shall come into effect upon the signature (or seal)of both parties.4.2 This Agreement is executed in two copies, each party holding one copy.[End of Agreement]。
技术协议英文版范文大全最新
技术协议英文版范文大全最新Technology AgreementThis Technology Agreement (“Agreement”) is entered into on [date] by and between [party A] with its principal place of business at [address] and [party B] with its principal place of business at [address].Whereas, the parties desire to enter into an agreement for the transfer of technology.Now therefore, the parties agree as follows:1. Identity of the Parties[a] [Party A] is the owner of certain technology and intellectual property rights (the “Technology”) and is wi lling to transfer the Technology to [Party B].[b] [Party B] is a [description of the buyer] and wishes to acquire the Technology from [Party A].2. Representation and Warranty[Party A] represents and warrants that the Technology is free and clear of any liens, encumbrances, or other claims of any third party. [Party A] also represents and warrants that it has the right to transfer the Technology to [Party B].3. Terms and Conditions[a] [Party A] will transfer the Technology to [Party B] and will provide reasonable assistance in the implementation of the Technology.[b] [Party B] will pay [Party A] a sum of [amount] in exchange for the Technology.[c] [Party B] agrees to keep the Technology confidential and shall not disclose the Technology to any third party without the prior written consent of [Party A].[d] [Party B] will be responsible for the integration and implementation of the Technology.[e] The term of this Agreement shall be for [number of years] years.[f] This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People’s Republic of China.[g] Any dispute arising from or relating to this Agreement shall be settled by arbitration in accordance with the rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission.4. Legal Effectiveness and EnforcementThis Agreement shall be legally binding and enforceable in accordance with its terms. Each party agrees to execute and deliver any further documents and take any further actions thatmay be necessary or desirable to carry out the provisions of this Agreement.5. Breach and RemediesIn the event of a breach of this Agreement by any party, the non-breaching party may seek any available legal or equitable remedies, including but not limited to injunction, specific performance, or damages.6. Miscellaneous[a] This Agreement contains the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.[b] This Agreement may only be amended in writing and signed by both parties.[c] This Agreement may not be assigned or transferred by any party without the prior written consent of the other party.[d] This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and assigns.[e] This Agreement shall be executed in duplicate, each of which shall be deemed an original, and delivered to the parties.In witness whereof, the parties have caused this Agreement to be executed as of the date first above written.[Party A] [Signature] [Party B] [Signature]。
技术服务合同中英对照版
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载技术服务合同中英对照版甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________甲方:______________________________乙方:______________________________签订日期:年月日项目名称:project n ame签订时间:Sig ning time :签订地点:Signing locati on委托方(甲方)con sig nor :电话:Tel :通讯地址:Adress :传真:Fax:受托方(乙方)Con sig nee:通讯地址:Adress :电话:Tel:本合同甲方委托乙方就项目进行专项技术服务,并支付相应的技术服务报酬。
双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
Jin gQi bio-nano tech no logy .Tech ni cal service rem un erati on. Two parts agree as follows accordi ng to theon the basisprovisi ons of the con tract law of the People's Republic of Chi naof fully express their will.第一条甲方委托乙方进行技术服务的内容如下The content of the tech ni cal service技术服务的内容:Content:乙方应按下列要求完成技术服务工作complete tech ni cal services as required1. 技术服务地点:Locati on of tech ni cal service :2. 技术服务期限:个月Tech ni cal service period :第二条为保证乙方有效进行技术服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项JINGQI should offer some working conditions to assure RU could complete the job perfectly1. 提供技术资料;Provide tech ni cal in formati on2. 提供工作条件;Provide work con diti on第三条甲方向乙方支付技术服务报酬及支付方式为The way that Jin gQi bio-nano tech no logy . , LTD pay for tech ni cal services to RU1.技术术服务费由甲方(一次或分期)支付乙方。
技术服务协议(中英文对照)范本模板
技术服务协议(中英文对照)范本模板一、背景本协议由技术服务提供方(以下简称“服务方”)与技术服务接受方(以下简称“接受方”)共同订立,旨在明确双方在技术服务方面的权利和义务。
二、定义1. 技术服务:指服务方向接受方提供的技术支持、咨询或解决技术问题等服务。
2. 服务期限:指技术服务的开始日期和结束日期。
三、服务内容1. 服务方将根据接受方的需求,提供相应的技术服务,包括但不限于软件维护、系统优化、故障排除等。
2. 接受方在使用技术服务过程中应如实提供相关信息,并配合服务方的工作。
四、服务费用1. 接受方应根据双方商定的费用标准支付相应的服务费用。
2. 服务费用应在每个服务期限开始之前支付。
五、保密条款1. 双方均应对涉及到的商业机密、技术秘密和其他保密信息予以保密。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露、泄露保密信息。
六、违约责任1. 若一方违反本协议的任何条款,导致对方受到损失,违约方应承担相应的违约责任。
2. 违约方需支付守约方因此而产生的全部费用和损失。
七、争议解决本协议的解释和争议的解决均适用中华人民共和国的相关法律法规。
八、协议变更与终止1. 双方一致同意,任何协议变更或终止均需书面确认,并经双方授权代表签字。
2. 协议终止后,双方应按照约定归还对方的机密信息和资料。
九、其他条款1. 本协议自双方授权代表签字之日起生效,并有效期为一年。
2. 本协议未尽事宜,双方可协商解决,并书面确认。
十、附则本协议正本一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
---1. BackgroundThis agreement is entered into by and between the service provider (hereinafter referred to as the "Service Provider") and the service recipient (hereinafter referred to as the "Recipient") to define the rights and obligations of both parties in relation to technical services.2. Definitions1. Technical Services: Refers to the services provided by the Service Provider to the Recipient, including technical support, consulting, and problem-solving.2. Service Period: Refers to the start date and end date of the technical services.3. Service Scope1. The Service Provider will provide the appropriate technical services to the Recipient based on their needs, including but not limited to software maintenance, system optimization, and troubleshooting.2. The Recipient should provide accurate information and cooperate with the Service Provider during the use of technical services.4. Service Fees1. The Recipient shall pay the agreed service fees according to the agreed fee schedule.2. Service fees should be paid before the start of each service period.5. Confidentiality2. Neither party shall disclose or reveal confidential information to any third party without the written consent of the other party.6. Breach of Contract1. If either party breaches any provision of this agreement and causes losses to the other party, the breaching party shall assume corresponding liability for breach of contract.7. Dispute ResolutionThe interpretation and resolution of disputes under this agreement shall be governed by the relevant laws and regulations of the People's Republic of China.8. Amendment and Termination1. Both parties agree that any amendment or termination of this agreement must be confirmed in writing and signed by authorized representatives of both parties.2. After the termination of this agreement, both parties shall return each other's confidential information and materials according to the agreement.9. Miscellaneous2. Any matters not covered in this agreement shall be resolved through negotiation by both parties and confirmed in writing.10. AppendixThis agreement is executed in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.。
技术协议英文版范文模板大全
技术协议英文版范文模板大全Technology AgreementThis Technology Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of the date set forth below by and between [Name of Company A], a [State/Province] corporation, having an address of [Address of Company A] ("Company A"), and [Name of Company B], a [State/Province] corporation, having an address of [Address of Company B] (“Company B”).RECITALSWHEREAS Company A possesses certain technology,know-how, and intellectual property rights related to the development of [description of technology];WHEREAS Company B desires to license this technology and related intellectual property rights from Company A, for the purposes set forth in this Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises, covenants, and agreements set forth herein, the parties hereto agree as follows:1. DefinitionsThe following terms, when used in this Agreement, shall have the meanings ascribed to them below:(a) "Technology" shall mean [description of technology].(b) "Intellectual Property Rights" shall mean any and all patents, trademarks, trade names, service marks, copyrights, trade secrets, know-how, rights of publicity, or any other intellectual property rights recognized in any country or jurisdiction.2. Grant of License(a) Authorization. Subject to the terms and conditions of this Agreement, Company A hereby grants to Company B anon-exclusive, non-transferable license to use Technology and Intellectual Property Rights for the purpose of [purpose of license].(b) Restrictions. Company B shall not:i. sell, transfer, assign, sublicense, or otherwise convey any interest in the Technology or Intellectual Property Rights to any third party;ii. modify, create derivative works from, or reverse-engineer the Technology;iii. use the Technology or Intellectual Property Rights for any other purpose than those specified in this Agreement;iv. decompile or disassemble the Technology;v. copy, reproduce or distribute the Technology or any related documentation; orvi. use the Technology or Intellectual Property Rights in any way that violates any applicable laws, rules, or regulations.3. ConsiderationIn consideration of the grant of license herein, Company B shall pay to Company A the sum of [amount] as follows:(a) [amount] upon execution of this Agreement; and(b) [amount] upon delivery of the Technology.All payments due under this Agreement shall be made in [currency], unless otherwise specified in writing by Company A.4. Term and Termination(a) Term. This Agreement shall commence on the date first written above and shall continue for a period of [term], unless earlier terminated as provided herein.(b) Termination. Either party may terminate this Agreement upon [cause], at any time and without further liability to the other party. In addition, this Agreement may be terminated by Company A if Company B breaches any term or condition of this Agreement and fails to cure such breach within [notice period] after receiving written notice specifying the breach.5. Representations and Warranties(a) Company A represents and warrants that:i. it has the right to enter into this Agreement and grant the license granted herein;ii. the Technology and Intellectual Property Rights are owned by Company A or the rightful owner of such Technology and Intellectual Property Rights; andiii. the Technology and Intellectual Property Rights do not infringe on any third party intellectual property rights.(b) Company B represents and warrants that:i. it has the right to enter into this Agreement and carry out its obligations hereunder;ii. it will use the Technology and Intellectual Property Rights solely for the purpose set forth in Section 2; andiii. it will comply with all applicable laws, rules, and regulations in connection with the use of the Technology and Intellectual Property Rights.6. Limitation of Liability(a) Neither party shall be liable to the other party for any indirect, special, consequential, punitive, or incidental damages arising out of or relating to this Agreement or the use of the Technology by Company B.(b) The total liability of Company A to Company B arising out of or relating to this Agreement or the use of the Technology byCompany B shall not exceed the total amount paid by Company B to Company A under this Agreement.7. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People’s Republic of China (excluding its conflict of law principles). Any disputes arising out of or relating to this Agreement shall be resolved by the relevant courts in Beijing, China.8. Entire AgreementThis Agreement represents the entire agreement of the parties hereto with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, discussions, and agreements, if any, between the parties relating to such subject matter.9. Amendments and WaiverThis Agreement may be amended, modified, or supplemented only by written agreement signed by both parties. No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless in writing and signed by the party against which such waiver is sought to be enforced.10. NoticesAny notice or communication required or permitted to be given under this Agreement shall be in writing and shall be deemed given when received by the other party.11. AssignmentThis Agreement and the rights and obligations hereunder shall not be assignable or transferable by either party without the prior written consent of the other party, except to a successor in interest in connection with a merger, consolidation, sale of substantially all of its assets, or similar transaction.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above.[Name of Company A]By: ________________________Name: ______________________Title: _______________________Date: _______________________[Name of Company B]By: ________________________Name: ______________________Title: _______________________Date: _______________________。
技术协议书中英对照
妙文翻译公司翻译样稿甲乙双方经过充分协商,就甲方委托乙方开发 FC-2/3 车型零部件(详见附表B.1)达成共识,并制定本开发技术协议:Through sufficient consultation, with respect to Party A’s entrusting PartyB to develop components for FC-2/3 vehicle model (for details, see schedule B.1)Party A and Party B reach agreement and enter into the agreement on development of technology as follows:第一条本协议签订的前提Article 1 Premise of conclusion of the Agreement1 乙方愿意按产品开发协议(或试制协议)的条款和甲方技术文件所规定的技术要求执行。
Party B is willing to perform according to the terms of product development agreement (or trial manufacturing agreement) and technology requirementsspecified in technical documents of Party A.2 乙方必须具备相应的技术开发及技术服务能力和一定的开发试验手段。
Party B must have corresponding technology development and technology service capability and a certain development testing means.3本协议不涉及产品开发费用。
The Agreement does not involve product development expenses.第二条本协议涉及的技术资料及其处理Article 2 Technical information involved herein and its disposal1 按设计或试制要求,甲方提供给乙方如下技术资料:According to design or trial manufacturing requirements, Party A provides Party B with the following technical information:a) FC-2/3开发推进总体日程计划书;Overall schedule plan for development pushing of FC-2/3b)天线放大器系统的功能要求及周边数模;Function requirement and peripheral mathematical model of antenna amplifier system;c)产品图样和数学模型的文件格式;Document format of product drawing and mathematic model;d) JL-PPAP程序文件的相关文件模版;Relevant document template of JL-PPAP procedure;e)欧盟相关环保法规的符合性调查表。
中英文技术合同范本
中英文技术合同范本合同编号:______________甲方(委托方):______________地址:______________法定代表人:______________乙方(受托方):______________地址:______________法定代表人:______________鉴于甲方需要开发/改进某项技术产品/服务,乙方具有相应的技术开发能力,双方本着平等互利的原则,经友好协商,就以下技术合作事宜达成如下协议:第一条合作内容1.1 乙方根据甲方的需求,开发/改进以下技术产品/服务:(详细描述技术产品/服务)1.2 技术合作的具体内容包括但不限于:技术开发、技术服务、技术咨询、技术培训等。
第二条合作期限2.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至____年____月____日。
第三条甲方权利与义务3.1 甲方应向乙方提供技术合作所需的相关资料和信息。
3.2 甲方应按照合同约定支付乙方相应的技术合作费用。
3.3 甲方对乙方提供的技术成果享有使用权,但不得转让或许可第三方使用。
第四条乙方权利与义务4.1 乙方应按照甲方的需求和合同约定,按时完成技术开发/改进工作。
4.2 乙方应保证所提供的技术成果不侵犯任何第三方的知识产权。
4.3 乙方应对甲方提供的资料和信息保密。
第五条技术合作费用及支付方式5.1 技术合作费用总额为:____元人民币(¥___)。
5.2 支付方式为:(具体支付方式,如分期支付、一次性支付等)。
第六条违约责任6.1 如一方违反合同约定,应向对方支付违约金,违约金的数额为违约方应支付或应收金额的___%。
6.2 因不可抗力导致无法履行合同的,双方互不承担违约责任。
第七条合同变更和解除7.1 因特殊情况需要变更或解除合同的,双方应协商一致,书面确定。
7.2 未经双方同意,任何一方不得擅自变更或解除合同。
第八条争议解决8.1 合同执行过程中发生争议,双方应通过协商解决;协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。
技术合同英文范本(合同范本)
技术合同英文范本(合同范本) TECHNOLOGY CONTRACTTHIS AGREEMENT is made on [Insert Date] between [Insert Company Name], a company incorporated under the laws of [Insert Jurisdiction], with its registered office at [Insert Company Address] (hereinafter referred to as "Company"), and [Insert Individual/Entity Name], with its principal place of business at [Insert Individual/Entity Address] (hereinafter referred to as "Developer").1. Purpose of AgreementThe Company desires to engage the Developer to provide certain technical services as described herein, and the Developer agrees to provide such services in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Scope of ServicesThe Developer shall provide the following technical services to the Company:- [Insert Detailed Description of Services]- The Developer shall perform the services in a professional and workmanlike manner consistent with industry standards.3. Term of AgreementThis Agreement shall commence on [Insert Start Date] and shall continue until [Insert End Date], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.4. CompensationThe Company shall pay the Developer the following compensation for the services rendered:- A fixed fee of [Insert Amount] payable in [Insert Payment Schedule].- Reimbursable expenses as approved in advance in writing by the Company.5. Intellectual Property RightsThe Developer hereby assigns to the Company all rights, title, and interest in and to all inventions, discoveries, improvements, and works of authorship made or conceived bythe Developer in the course of providing services under this Agreement.6. ConfidentialityThe Developer agrees to keep confidential all information and materials provided by the Company and to use such information and materials only for the purpose of performing the services under this Agreement.7. Warranty and IndemnificationThe Developer warrants that the services provided under this Agreement will be performed in accordance with the highest professional standards. The Developer shall indemnify andhold harmless the Company from and against any and all claims, damages, and liabilities arising out of the Developer's performance of services under this Agreement.8. TerminationEither party may terminate this Agreement upon [Insert Number of Days] days' written notice to the other party. Upon termination, the Developer shall promptly deliver to the Company all work product and materials in the Developer's possession or control.9. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreementas of the date first above written.[Insert Company Name]By: [Insert Authorized Signatory's Name][Authorized Signatory's Title][Insert Developer's Name]By: [Insert Developer's Name][Developer's Title]。
技术使用协议中译英
第一章定义1.“合同产品”系指本合同附件1中1.1所规定的混凝土泵车型号的三大系统(臂架系统、泵送系统和电控系统)。2.、“Sermac”:系指意大利Sermac S.p.A。
第二章合同内容及许可使用技术范围1. 由乙方向甲方许可使用由乙方提供合同产品的安装、调试和维修的技术,合同产品的型号、规格和技术参数详见本合同附件1。2.由乙方向甲方许可使用合同产品的技术(见附件2)中国独家使用权。
3. 乙方负责向甲方提供合同产品全部有关技术和技术资料(以下简称“资料”),其具体内容和交付时间详见本合同附件2及附件3。4. 乙方授以甲方在中国制造和销售以合同产品生产的泵车的权利。该等泵车只在中国国内销售。5. 乙方负责图纸及资料的转化成中文并在乙方工厂及其有关协作工厂或甲方工厂培训甲方人员。乙方应尽最大努力使甲方人员掌握合同产品的安装技术(具体内容见本合同附件3)。6. 甲方与乙方签定了长期供货买卖合同(编号:HJSM-2011-002)后,乙方同意甲方在合同有效期内,有权在其以合同产品生产的泵车上、产品样本、宣传媒介和宣传资料上标注甲方和Sermac S.p.A联合商标(“HJSM”)和“按Sermac许可技术制造"字样。第三章价格1.鉴于甲方已与乙方签定了长期供货买卖合同(编号:HJSM-2011-002),乙方象征性向甲方收取入门费用,甲方同意在合同期内每年向乙方支付¥20,000元的入门费(大写人民币贰万元整),合同期内共计¥200,000元的入门费(大写人民币贰拾万元整)。2.鉴于甲方已与乙方签定了长期供货买卖合同(编号:HJSM-2011-002),乙方象征性向甲方收取商标使用费(商标为“Sermac许可证制造”和“HJSM”),甲方同意在合同期内每年向乙方支付¥20,000元的商标使用费(大写人民币贰万元整),合同期内共计¥200,000元的商标使用费(大写人民币贰拾万元整)。第四章支付条件1. 甲方向乙方支付的本合同费用均以人民币支付。(如需电汇,电汇费用由甲方负担)。甲方通过银行支付。所有在中国发生的银行费用由甲方负担,在中国以外发生的银行费用由乙方负担。2. 本合同第三章2条款所规定的入门费按下述办法和比例由甲方向乙方支付:2.1 合同期内第一年的入门费在本合同签定后30天内,不迟于30天向乙方支付;2.2 合同期内第二年及诸后的入门费在每年的1月份由甲方支付给乙方。
技术合同范本中英文版
技术合同范本中英文版甲方(委托方):Party A (Client):地址:Address:乙方(受托方):Party B (Contractor):地址:Address:鉴于甲方需要就以下技术项目委托乙方进行研究、开发,双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:WHEREAS, Party A requires the research and development of the following technology project to be entrusted to Party B, and the Parties, in the spirit of equality and mutual benefit, have reached the following agreement through friendly negotiation:1. 技术项目名称:1. Name of Technology Project:2. 技术目标:2. Technical Objectives:3. 技术内容、范围和要求:3. Technical Content, Scope, and Requirements:4. 研究开发期限:4. Research and Development Period:5. 甲方的责任和义务:5. Party A’s Responsibilities and Obligations:6. 乙方的责任和义务:6. Party B’s Responsibilities and Obligations:7. 技术成果的归属和分享:7. Ownership and Sharing of Technical Achievements:8. 技术成果的验收:8. Acceptance of Technical Achievements:9. 付款方式和时间:9. Payment Method and Timing:10. 违约责任:10. Liability for Breach of Contract:11. 保密条款:11. Confidentiality Clause:12. 合同变更和解除:12. Contract Modification and Termination:13. 争议解决:13. Dispute Resolution:14. 其他约定:14. Other Agreements:本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
技术协议书英文翻译
技术协议书英文翻译Technical AgreementParty A: Beijing XXXX Technology Co., Ltd.Party B: XXXX CompanyBasic Information:Party A is a technology company registered in Beijing, China, with its registered address at XXXX Building, No.XXX Street, XXXX District, Beijing.Party B is a company registered in XXXX, with its registered address at XXXX Building, No.XXX Street, XXXX District, XXXX.Party A and Party B agree to enter into this technical agreement (the "Agreement") to define their respective rights and obligations relating to the technology provided by Party A to Party B.Party A's Identity and Obligations:1. Party A shall provide technical support, including but not limited to technical consultation, training and guidance, in the field of XXXX.2. Party A shall provide Party B with relevant technical documents, training materials and other technical support.3. Party A shall accept Party B's inquiries and provide timely technical support and assistance.4. Party A shall cooperate with Party B to promote the application and development of the technology.5. Party A shall be responsible for ensuring the legality and legitimacy of the technology provided.Party B's Identity and Obligations:1. Party B shall strictly abide by China's relevant laws and regulations and the provisions of this Agreement.2. Party B shall use the technology provided by Party A within the scope permitted by this Agreement.3. Party B shall pay Party A related technical service fees according to the negotiated fees and payment terms.4. Party B shall complete technical training and guidance as required by Party A.5. Party B shall use the technology provided by Party A in good faith and shall not violate Party A's intellectual property rights.Performance, Term and Breach of Contract Liability:1. This agreement shall come into effect upon the signing by both parties and shall be valid for three years.2. After the expiration of this Agreement, if one party intends to renew the Agreement, it shall notify the other party in writing 30 days before the expiration of this Agreement.3. If either party violates the provisions of this Agreement, the other party has the right to terminate this Agreement, and the breaching party shall bear all liability for breach of contract.4. The parties hereby agree that any disputes arising from the performance of this Agreement shall be resolved through friendly consultation; if the consultation fails, they shall submit it to the people's court with jurisdiction.Legal Effectiveness and Enforceability:1. This Agreement is signed in both Chinese and English versions, with the same legal effect.2. In case of any inconsistency or ambiguity between the Chinese and English versions of this Agreement, the Chinese version shall prevail.3. The invalidity or unenforceability of any provision of this Agreement shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions.4. This Agreement shall be binding upon the parties and their respective successors and assigns.5. This Agreement constitutes the entire understanding between the parties and supersedes all prior negotiations,understandings and agreements between the parties with respect to the subject matter of this Agreement.In witness whereof, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Party A: Beijing XXXX Technology Co., Ltd.Representative:Party B: XXXX CompanyRepresentative:。
船厂技术协议书范本
船厂技术协议书范本甲方(船厂):___________________________乙方(技术提供方):________________________鉴于甲方需要在船舶制造领域内进行技术升级和创新,乙方拥有相关领域的专业技术知识,双方本着互利共赢的原则,经友好协商,就技术合作事宜达成如下协议:第一条合作范围1.1 乙方同意向甲方提供船舶制造相关的技术支持,包括但不限于设计、工艺、材料、设备等方面的咨询服务。
1.2 甲方同意根据乙方提供的技术方案,进行船舶制造和生产。
第二条技术资料2.1 乙方应向甲方提供完整的技术资料,包括设计图纸、技术参数、操作手册等。
2.2 甲方应妥善保管乙方提供的技术资料,并保证其保密性。
第三条技术培训3.1 乙方负责对甲方的技术人员进行必要的技术培训,确保甲方能够熟练掌握相关技术。
3.2 甲方应安排技术人员参加培训,并保证培训的顺利进行。
第四条技术保密4.1 双方应对合作过程中了解到的对方商业秘密和技术秘密负有保密义务。
4.2 未经对方书面同意,任何一方不得将合作内容及技术资料泄露给第三方。
第五条知识产权5.1 乙方提供的技术成果归乙方所有,甲方仅拥有使用权。
5.2 甲方在合作过程中产生的技术成果,双方应协商确定归属。
第六条合作期限6.1 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为________年。
6.2 合作期满后,双方可协商续签或终止合作。
第七条费用及支付7.1 甲方应按照本协议约定向乙方支付技术合作费用。
7.2 技术合作费用的具体金额、支付方式和支付时间由双方另行商定。
第八条违约责任8.1 如一方违反本协议约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
8.2 因不可抗力导致不能履行或完全履行本协议的,双方应协商解决。
第九条争议解决9.1 本协议在执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
9.2 如果协商不成,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
技术协议范本中英文对照(7000t加油船技术协议(卫生单元))
7000吨加油船技术协议书7000DWT BUNKER TANKER〔BV〕TECHNICAL AGREEMENTSUBJECT: SANITARY UNITS工程名称:卫生单元HULL NO. :船号:索普造船厂〔扬州亚华船舶技术开发〕:船东〔深圳市光汇石油海运集团〕:瓦锡兰船舶设计〔上海〕:设备厂:江苏海陆装饰1.General概述1.1This agreement is the appendix of contract, and regarded as the integral part of the contract. This agreement shallbecome effective on the date when the contract has been duly executed. 本协议作为合同的附那么,是合同的组成局部。
本协议将在合同正式实施时生效。
1.2Classification society Rules船级符号:1.3Put up banner (Ship registry) 挂国旗〔船籍〕: 1、SINGAPORE FLAG 新加坡旗;2、PANAMA FLAG 巴拿马旗;3、UNITED ARAB EMIRATES FLAG 阿拉伯联合酋长国旗1.4Rule and Regulation标准及规那么:All machinery and devices of this vessel shall be constructed in accordance with the following Rules andRegulations (the edition and amendments thereto being in force as of the signing date of this Contract or which notice has at the signing date of the Contract been promulgated and which come into effect after the signing date of this contract but before the delivery of the vessel) 本船设备应满足以下标准及规那么〔且包括在合同签署时、合同签署日期之后以及交船前生效的版本、修正案或公布的声明〕1)The rules and regulation for classification of sea-going steel ships 2021. 钢质海船入级标准2021.2)The rules and regulation for materials and welding 2021. 材料与焊接标准2021.3)The rules for lifting appliances of ships and off shore installations 2007, CCS.CCS2007船舶与海上设施起重设备标准.4)The technical regulations for statutory survey of international seagoing ships 2021, Maritime safetyadministration of the P.R. China (中华人民共和国海事局2021国际航行海船法定检验技术规那么) and the amendments of 2021, 2021.5)The technical regulations for statutory survey of lifting appliances of ships 1999, Register of shipping of theP.R. China. (中华人民共和国船舶检验局1999起重设备法定检验技术规那么)6)International convention for the safety of life at sea consolidated edtion2004〔IMO国际海上人命平安公约2004综合文本,包括2003,2004,2005,2006,2007,2021修正案〕, including the Amendments of 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 and 2021.7)The international convention on load lines, 1966 and as modified by the protocol of 1988, IMO (IMO 1966年国际载重线公约和经1988年议定书修订的1966年国际载重线公约), including the Amendments of 2003, 2006, 2021.8)The international regulations for preventing collisions at Sea 1972, IMO and its amendments of1981,1987,1989,1993,2001.〔IMO 1972年国际海上避碰规那么及其1981,1987,1989,1993,2001修正案〕9)International Convention for the Prevention of Pollution国际防污染公约〔MARPOL〕from ship’s 1973(Annex I, IV, V & VI for NO x), as modified by the protocol of 1978 relating thereto consolidated edition 2006.10)International convention on the control of harmful anti-fouling system on ships.IMO国际控制船舶有害防污底系统公约。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
7000吨加油船技术协议书7000DWT BUNKER TANKER(BV)TECHNICAL AGREEMENTSUBJECT: SANITARY UNITS项目名称:卫生单元HULL NO. :船号:索普造船厂(扬州亚华船舶技术开发有限公司):船东(深圳市光汇石油海运集团有限公司):瓦锡兰船舶设计(上海)有限公司:设备厂:江苏海陆装饰有限公司1.General概述1.1This agreement is the appendix of contract, and regarded as the integral part of the contract. This agreement shallbecome effective on the date when the contract has been duly executed. 本协议作为合同的附则,是合同的组成部分。
本协议将在合同正式实施时生效。
1.2Classification society Rules船级符号:1.3Put up banner (Ship registry) 挂国旗(船籍): 1、SINGAPORE FLAG 新加坡旗;2、PANAMA FLAG 巴拿马旗;3、UNITED ARAB EMIRATES FLAG 阿拉伯联合酋长国旗1.4Rule and Regulation规范及规则:All machinery and devices of this vessel shall be constructed in accordance with the following Rules andRegulations (the edition and amendments thereto being in force as of the signing date of this Contract or which notice has at the signing date of the Contract been promulgated and which come into effect after the signing date of this contract but before the delivery of the vessel) 本船设备应满足以下规范及规则(且包括在合同签署时、合同签署日期之后以及交船前生效的版本、修正案或颁布的声明)1)The rules and regulation for classification of sea-going steel ships 2009. 钢质海船入级规范2009.2)The rules and regulation for materials and welding 2009. 材料与焊接规范2009.3)The rules for lifting appliances of ships and off shore installations 2007, CCS.CCS2007船舶与海上设施起重设备规范.4)The technical regulations for statutory survey of international seagoing ships 2008, Maritime safetyadministration of the P.R. China (中华人民共和国海事局2008国际航行海船法定检验技术规则) and the amendments of 2009, 2010.5)The technical regulations for statutory survey of lifting appliances of ships 1999, Register of shipping of theP.R. China. (中华人民共和国船舶检验局1999起重设备法定检验技术规则)6)International convention for the safety of life at sea consolidated edtion2004(IMO国际海上人命安全公约2004综合文本,包括2003,2004,2005,2006,2007,2008修正案), including the Amendments of 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 and 2008.7)The international convention on load lines, 1966 and as modified by the protocol of 1988, IMO (IMO 1966年国际载重线公约和经1988年议定书修订的1966年国际载重线公约), including the Amendments of 2003, 2006, 2008.8)The international regulations for preventing collisions at Sea 1972, IMO and its amendments of1981,1987,1989,1993,2001.(IMO 1972年国际海上避碰规则及其1981,1987,1989,1993,2001修正案)9)International Convention for the Prevention of Pollution国际防污染公约(MARPOL)from ship’s 1973(Annex I, IV, V & VI for NO x), as modified by the protocol of 1978 relating thereto consolidated edition 2006.10)International convention on the control of harmful anti-fouling system on ships.IMO国际控制船舶有害防污底系统公约。
11)International Tele Communication Convention, 1973 and Radio Regulations, 1974 国际电讯公约及1974年无线电规则and those Amendments of Geneva 1979,1982,1983,1990 and 1992 with GMDSS. 全球海上遇险呼救及安全系统。
12)OCIMF, Standards for Manifolds and Associated Equipment, 1991. (for reference only) 1991年石油公司国际海事论坛(OCIMF)关于集油管和相关设备的标准(仅作参考)。
13)Rules and Regulations of Authority Government政府主管部门的规范和规则14)Regulation for bunkering vessel of Maritime and Port Authority of Singapore (MPA) 新加坡港务局海上加油船规定。
15)ISO 6954 Guidenlines for Vibration on board ship. 船舶振动ISO6954要求.16)IMO Resolution A468 (XII) Code of noise level on board ship.船舶噪声IMO A468 (XII)规则要求1.5Certificate证书1)The equipments should be delivered with the product certificates issued by the China Classification Society.设备应持有中国船级社颁发的产品证书。
2)Builder’s Cer tificate. 船舶建造者证书2.Drawings and documents图纸及文件2.1Approval drawing认可图:船厂:2 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(2套图纸+1套CAD电子版)船东:2 sets hard copy(2套图纸)+1 套CAD电子版瓦锡兰船舶设计公司:1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(1套图纸+1套CAD电子版)扬州亚华船舶技术开发有限公司:1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(1套图纸+1套CAD电子版)2.2 Working drawing工作图:船厂:2 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(2套图纸+1套CAD电子版)船东:2 sets hard copy(2套图纸)1 套CAD电子版瓦锡兰船舶设计公司:1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(1套图纸+1套CAD电子版)扬州亚华船舶技术开发有限公司:1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(1套图纸+1套CAD电子版)2.3 Final drawing完工图纸:船厂:4 sets + 2 CD(4套图纸+2套电子副本)2.4Drawing list or provided drawings including following content: 图纸清单或提供的图纸应包括以下内容:(All plans and documents are to be in English and Chinese所有设计图及文件均以英/中文书写)2.5. After the contract is executed, Vender should submit the approval drawing to shipyard/owner/designinstitute within 2 weeks and one set of drawing in AutoCAD by e-mail. Approval comments to be gathered by fast far design company, and to be supplied to vender ASAP. 合同生效后,设备厂应在2周内向建造方/船东/设计公司递交认可图纸,并通过电子邮件发送AutoCAD版图纸。
各方审核意见由速远船舶公司归口处理,并尽快发送至设备厂商。