全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译
全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

第六单元卡洛琳特克形式的职业传统上一直是男人们的天下。
在本文,她谈到自己是如何赶上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。
我小时候我卧室里的每样东西都是粉红色的。
我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。
我们么有玩具卡车,么有玩具大兵,也没有篮球。
我们确实有一套空心棒球,但是很难再我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。
正因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。
事实上,我是公司里唯一的一个女工程师。
为了取得大学文凭,我要上许多数学和自然科学方面的课程。
我还得和几个学生一起工作,作为参与一次全国竞赛的一部分,把一辆耗费汽油的运动型多用途汽车改装成混合型电动车。
就这样我学会了修车。
我可以自豪的说,我门门功课都是A,包括多变量微积分和微分方程。
我的数学设设计总是相当好,但是我不知道这些会给我带来什么样的结果。
家里要我上大学,但是没人告诉我有一天成为一名优秀的工程师。
我上高中时对工程一无所知。
我那时不能辨别变速器和交流发电机。
我开的车需要修理,但是我不敢把车开到修理工那里,因为说实话,如果修理工给我看一把电动开罐器并对我所,“这是你的汽车部件,坏了–你付钱去我给你修。
”我也不知道他在敲诈。
我在高中第三年末的时候,听说有一个暑期班,专门培养女孩子对工程的兴趣。
课程六周,不用缴费,学生还可获得大学学分,还可享受马里兰大学生宿舍的一个房间。
我申请参加这个暑假班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,想离开父母的房子自己单独过上六周。
我被这个暑期班录取了,得到了六个工程学分。
第二年我上了这个大学,主修工程。
五年后我获得学位,还有三个像样的就业机会。
听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。
他们言下之意是我有点反常。
我一点不不反常,但是我知道,要不是我偶然闯进了那个暑期班,我是成不了工程师的。
像许多学生一样,我成长的过程中,就有人告诉我要做自己最擅长的事。
(完整版)全新版大学英语综合教程第二册1~6单元A课文翻译及原文整理最新版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
全新版大学英语综合教程 6课文翻译

全新版大学英语综合教程 6课文翻译.本大纲将涵盖《全新版大学英语综合教程6》中的课文翻译内容,为读者提供一个整体的概览。
这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。
以下是该教程的课文翻译内容:这个部分将逐一介绍《全新版大学英语综合教程 6》的各个课文,并提供它们的翻译内容。
以下是该教程的课文翻译内容:课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题(Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1)课文1标题 (Text 1 Title)翻译内容 (n of Text 1) 课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题(Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2)课文2标题 (Text 2 Title)翻译内容 (n of Text 2) 课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题(Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3)课文3标题 (Text 3 Title)翻译内容 (n of Text 3) 研究目标研究目标研究目标研究目标本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。
通过研究本课程,读者将能够:本课程的研究目标旨在帮助读者了解他们将在研究过程中获得的收益和知识。
通过研究本课程,读者将能够:提升英语综合能力,包括听、说、读、写和翻译。
培养跨文化交际的能力,拓宽国际视野。
掌握批判性思维和问题解决的能力,拓展认知能力。
研究和运用相关词汇、语法、句型和语用表达,提升语言运用能力。
全新版大学英语综合教程6课文翻译

全新版大学英语综合教程6课文翻译Unit 1: Globalization and CultureText 1: Globalization Versus AuthenticityIn today's globalized world, there is a constant clash between globalization and the preservation of authenticity. Globalization brings about changes in culture, language, and societies, blurring the boundaries between nations. This has both positive and negative impacts.On one hand, globalization allows for the exchange of ideas, cultures, and experiences, leading to a more interconnected and diverse world. People have the opportunity to learn about different customs and traditions, fostering cultural understanding. It also promotes economic growth and development by facilitating international trade and investments.On the other hand, globalization may lead to the loss of cultural distinctiveness and authenticity. As cultures mix and integrate, traditional practices and languages may fade away, replaced by dominant global trends. This can result in the homogenization of cultures, where local traditions lose their unique identity.In recent years, there has been a growing movement towards preserving authenticity in the face of globalization. People are increasingly valuing their heritage and seeking ways to maintain their cultural identity. This includes promoting local art, cuisine, and traditions, as well as protecting indigenous languages and historical sites.While globalization can bring many benefits, it is important to strike a balance and ensure the preservation of authenticity. Embracing diversity and understanding different cultures while also valuing one's own heritage can create a more harmonious and culturally rich world.。
全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译

全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译第六单元妇女半边天课文A有些妇女何以能既做一份全职工作又能兼顾家庭的责任,并仍有余暇做其他事情艾德丽安·波珀渴望能像她们一样,但又怀疑这会不会是一个根本无法实现的梦想。
我要买下布鲁克林桥艾德丽安·波?不久前,我收到母校一份校友简报。
里面有一条是关于一个老同学的消息:“凯特·L在俄克拉荷马大学兼职任教,并任县高中校长助理。
她正在利用业余时间完成博士论文以及两本著作的最后定稿,同时她仍有时间与女儿们一起打网球、骑马。
”这条短讯中有四个字令我心神不安:业余时间。
有位朋友说,要是我对这一报道里的一切都信以为真,那她在布鲁克林还有一座桥要出售给我呢。
朋友的打趣一针见血。
我多蠢啊!于是我打定主意,不再去想凯特那些不可思议的成就,以后看到类似报道也不要轻易相信。
可是,就像节食者一时软弱竟把整盒饼干吃个精光一样,我发现自己的决心也有动摇之时。
每当不坚定时,我就在报刊上到处搜寻,贪婪地阅读一篇又一篇的成功故事。
我最喜欢的女强人有\一位政治家的女儿,她在照料一个两岁幼儿与一个新生儿的同时读完了法学院,同时还经营着一家公司;一位开业儿科医师,她自己有十个子女还有一位电视主持人,她是两个学龄前儿童的母亲,还在攻读硕士学位。
然而,有一天我真的与一位女强人面对面相逢。
去年圣诞节前,我因工作需要来到一家全国性公司女总裁的办公室。
如同其他女强人一样,她有丈夫,两个孩子,还有一处据说是纤尘不染的公寓。
她的生活安排得如瑞士表一般精确。
由于我本人的计划安排很少成功,她的成就既令我惊讶不已,又使我深感内疚。
那天,她办公桌后面的架子上放置了至少一百罐草莓酱,上面扎着鲜艳的红格缎带。
这些果酱是总裁和她的孩子们一起制作的,罐子也是他们一起装饰的,她准备把果酱送给员工及来访的客户。
我不由得惊问,她从哪儿抽出时间完成如此令人钦佩的假日工程我真不该多此一问。
答案听上去相当熟悉:业余时间。
全新版大学英语综合教程第二册1~6单元a课文翻译及原文 整理版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
全新版大学英语综合教程6课后翻译

Unit 1 在得到加利福尼亚大学伯克利分校的研究生奖学金后,玛丽对人类行为各个方面的研究的兴趣变得更加浓厚起来。
Having been granted a fellowship at the University of California at Berkeley, Mary’s interest in research on all dimensions of human behavior has come alive. 她渴望尽早完成计划中的各项试验。
She is now itching to carry out the various experiments she has planned as soon as possible. 目前,她特别想搞清楚优雅的举止在商业谈判中具有何种举足轻重的分量。
At present she is particularly keen on finding out how important a role graceful manner can play in business negotiations. 她希望她的研究结果能够通过媒体广为流传,以便从事商业谈判的人们能够从她的研究中受益。
She dreams that her findings will be circulated widely through the help of the media so that people engaged in business negotiations will benefit from them. Unit3 At a recent art exhibition ,i bought a sketch of an old peasant done by Wang Jie ,astudentfrom the outskirts of ChenDu. When i showed it to my friend,they would like to meet the youngartist. So i invited Wang Jie to my home. Wang Jie was shy but after a couple of beers,he begain toopen up and came out with something that he had not let on to others:the old peasant in the pictureis his father in fact. He said his father thought that he had lost his mind when he wanted to sketchhim doing farm work. “but to me ,”said Wang Jie,”this picture testifies my love for my father.”Unit7 玛亚是一位职业赛车手。
全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译

全新版《大学英语》综合教程5 1-6单元课后翻译Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。
小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。
而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。
这些故事加上她丰富的表情,深深地吸引住了我。
我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。
他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。
慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。
直到今天,我还要感谢祖母和双亲。
没有他们,我今天不可能成为一名作家。
Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm. These stories and her expressive face appealed profoundly to me.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustrations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own.Today, I still live in gratitude to my grandmother and my parents. Without them, I could never have become a writer.Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。
新编大学英语综合教程Unit6-A-课文翻译

新编大学英语综合教程Unit 6课文翻译Passage ABefore You ReadWhat do you think of the importance of making friends in daily life?你认为在日常生活中交朋友的重要性是什么?Friends and Friendship朋友和友情There is a famous line- No man is an island from John Donne's Devotion, written more than three hundred years ago. Even now almost everyone doesn't agree him more. No one could lead an ordinary life without friends. Otherwise, our life would be“boring”“dead", and even“out”. Especially in trouble, just like an old saying goes: a friend in need is a friend indeed. We need friends to pour out, communicate, help, support, and encourage. On the contrary, we also need friends to share our joys. But for some of us, it is not easy to make friend.有一句名言——没有人可以成为一座孤岛,这是约翰·唐恩写于三百多年前的关照。
即使现在,几乎每个人都不同意他。
没有朋友,没有人能过上平凡的生活。
否则,我们的生活会“无聊”“死亡”,甚至“出局”。
综合教程6课文翻译Unit1-4

Unit 1 A Class Act1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。
2. 不过,我的父母最是乐观向上。
他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。
我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。
他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。
我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。
尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去。
3. 问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。
尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。
4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。
然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。
于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。
5. 尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。
6. 我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。
对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。
我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7. 不过,12岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。
我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。
我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。
老天!要是母亲再告诉父亲的话,他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。
8. 一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖。
综合英语6课文翻译

综合英语第六册课文翻译Unit 1让我向您介绍智障技术。
这是先进技术的对面。
先进的技术使我们能够做有益的新事物,或做旧的东西,更有效地。
相比之下,智障技术创造新的和昂贵的方式做了一次简单,成本低廉的东西。
更糟的是,它鼓励我们这样做,并不需要在所有做的事情。
它废物可敬,精心制作,诱人和更有趣的。
只是其他的一周,“新闻周刊”报道了电子图书的热潮。
我们的想法是把光碟上的书,你可以插入到您的自定义的计算机图书展示。
这里有一个智障技术的膨胀想法。
一方面,你可以买到900美元或9000美元本书读计算机,您可以与您最喜爱的书籍$ 20片喂。
这是累赘。
如果你把它的海滩,它被用沙子堵塞。
你不能使用它作为一个枕头。
如果它滑出厨房柜台,摔破。
另一方面,你可以买到一个老式的书。
这是更便宜,更流动,那么脆弱,更耐用。
你可以把它借给,甚至偶然的朋友。
如果你不喜欢它,你可以停止阅读不恨自己永远买它。
失去它是不是一个创伤事件。
亲技术的复出是计算机总有一天会压缩到整个芯片或光盘库,从而打开了广阔的前景的信息几乎每个人都。
与此麻烦的是算术和常识。
一个学校图书馆有2,000本书在理论上可以同时2,000读者服务。
学校图书馆与一台计算机终端,可致电20万册,可以在同一时间只有一个读者服务。
计算机创建一个瓶颈。
肯定的是,库可以购买更多的电脑,但他们比书更昂贵和笨重。
最后,还有的常识:大多数人真正需要的,比方说,纽约公共图书馆的整个集合的访问?这里是另一种技术的赛车落后的例子:视频新闻稿。
在我的生意,我们轰炸产品,政治家和政策的新闻稿。
现在有宣传片。
相反的,花了两天时间准备和29美分,至邮件的10%的新闻稿中,我得到一个$ 4.50的磁带,耗资2,邮件和两个月的时间来准备。
我可以阅读之前折腾其中99%在10或15秒的标准新闻稿。
但影片会立即抛出。
要查看他们需要找到一台录像机和浪费5到10分钟看。
抱歉没有出售。
视频成本更不会少。
我不认为所有的技术是坏。
全新版大学英语综合教程 6课文翻译.

全新版大学英语综合教程 6课文翻译引言全新版大学英语综合教程作为大学英语综合教材的经典之一,在帮助学生提升英语综合能力方面发挥着重要作用。
本篇文档将对全新版大学英语综合教程第六单元的课文进行翻译,以帮助学生更好地理解和掌握课文内容。
课文翻译Unit 6 A Brave GirlPart 1 Warming UpText ALydia was a 14-year-old girl living with her family in a small village. One day, when she was walking through the village, she saw some children dressed in rags, sitting on the ground and begging. She was deeply moved by their miserable lives and decided to do something to help them.Lydia went home and shared her thoughts with her family. With their support, she started making dolls and selling them to raise money for the poor children. Each doll was carefully handmade with love. The dolls became very popular in thevillage and many people were touched by Lydia’s kindness and determination.As time went on, the number of dolls Lydia made increased. She recruited other volunteers to help her. The volunteers came from different backgrounds but all shared the same goal – to make a difference in the lives of those in need. The enthusiasm and ded ication of the volunteers made Lydia’s project more successful than she had ever imagined.The money raised from selling the dolls was used to provide food, clothing, and education for the poor children. The lives of these children gradually improved, and they began to have hope for a better future. Lydia’s project not only changed the lives of many children but also inspired kindness and compassion in the hearts of people around the village.Lydia’s efforts didn’t stop there. She continued to work hard and expand her project. Her goal was to reach out to as many children as possible, giving them the love and support they deserved. Lydia’s story touched many people, and her project received support and recognition from organizations and individuals both within and outside the village.Lydia’s brave actions and determination taught us that one person can make a difference. She showed us that even the smallest act of kindness can have a ripple effect and bring positive change to the lives of others. Inspired by her story, let us also take action and make a difference in the world.第六单元一个勇敢的女孩第一部分热身活动课文A莉迪亚是一个14岁的女孩,与家人住在一个小村庄里。
全新版大学英语第二版综合教程6 课后翻译

在得到加利福尼亚大学伯克利分校的研究生奖学金后,玛丽对人类行为各个方面的研究的兴趣变得浓厚起来。
她渴望尽早完成计划中的各项实验。
当前,她特别想搞清楚优雅的举止在商业谈判中具有何种举足轻重的分量。
她希望她的研究结果能够通过媒体广为流传,以便从事商业谈判的人们能够从她的研究中受益。
Having been granted a fellowship at the University of California at Berkeley,Mary's interest in research on all dimensions of human behavior has come alive . She is now itching to carry out the various experiments she has planned as soon as possible. At present she is particularly keen on finding out how important a role graceful manner can play in business negotiations. She dreams that her findings will be circulated widely with the help of the media so that people engaged in business negotiations will benefit from them.我上大学的第二天,就在一家快餐店找了一份收银员(cashier)的工作。
我工作的地方是由柜台围起的一个狭小空间。
经理给我看了一份写着工作责任的单子:在收银机(cash register)的面板上键入顾客所点食品、收钱、再通知厨房。
看起来并不复杂。
刚开始的时候,看到顾客就会让我心中充满焦虑:我会搞砸吗?但不久我便有点入门了。
2022年全新版大学英语综合教程-Unit1-6-TextA-翻译-背诵-作文

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。
We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor.2.父亲去世时我还小,不能独立生活。
就在那时,家乡的父老接过来养育我(my upbringing) 的责任。
My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometowntook over responsibility for my upbringing at that point.3.这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。
the toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。
Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion.5.至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。
When i t comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world;1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。
综合教程6课文翻译Unit6-9

Lesson6 Being There 6.游过某地旅行好比通奸:一个人总是怀着对自己国家不忠的企图,就算是只想象一下旅游这件事就不可避免地对你所住的地方产生不满意。
人的身体里总有着一种向外跑的倾向。
我们的这种到处跑的嗜好使我们变得像两个偷情的人一般:期待圆房。
只有在旅行过程中,我们才能体验到岁月的魅力。
在国内,至少对美国人是这样,任何东西都必须是年轻的、新颖的,但是到了国外,我们却唯独钟情于年代久远的事物。
我们想见的是那些历经岁月洗礼却幸存下来的事物。
当旅行时,我们可以放下自己的防卫、紧张,甚至为了逃避目前的忧虑回到从前也无妨,退回到过去而不是继续向前,也可以任自己的情绪随意爆发。
在旅行时,我们仿佛穿上了自己最漂亮的衣服,呈现的是最完美的自我。
只有我们的护照还在提醒我们实际上还是普通人。
我们到国外去是去见另一个“自我”——那个在飞机上降生的令人激动万分的陌生人。
我们将会在欧洲看到在我们的文化中以方便之名(美其名曰为了方便)去掉或删除掉的任何东西,比如宗教、王权、自然之美、异质性和激情。
而且我们的脑袋里一根筋地认为其它民族比我们更富于激情。
我们每个人内心深处都有一个伪装的自己,要不是这样的话,我们为什么要戴上黑眼镜,努力在言行上装出和其它地方的当地人一样呢?在家的时候,我们伪装自己,当出国时,我们可以努力成为一直想成为的人。
姑且不论最近都在谈到的寻根问题,我们中很多人都已经厌倦了自己的根脉,也许是因为根还没有扎得很深的缘故吧,所以我们旅行是为了不受根脉问题的羁绊,享受充分地自由。
人类变得好奇之时,便是旅行起航之日。
17世纪之前,囿于宗教的束缚,传统生活方式的羁绊、金钱和闲暇时间的匮乏,人们的好奇心受到了限制。
在种种科学发现的推动下,物质世界的大门被愕然打开了。
直到那时,为了寻找非宗教的东西,人们才开始了旅行。
当人类开始变得世故,看清自己文化的本质甚至是超越了自己的文化,并养成了对任何东西都感到厌倦的现代能力时,外出旅行就应运而生了。
新标准大学英语综合教程课文翻译unit6

Unit 6Active reading (1)梦想成真当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。
几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。
走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。
再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。
我心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增。
童年的梦想就要实现了,这种感觉真是太奇妙了:令人非常兴奋,又胆战心惊。
我知道,为了确保能梦想成真我必须强迫自己超越已知的极限。
我极力保持镇静,告诫自己不要紧张,要坚持按原计划做,按自己的节奏跑。
我知道那些俄罗斯姑娘起跑很快——这场比赛我落后俄罗斯运动员叶莲娜·普罗科霍洛娃不能超过十秒。
如果我做到这一点,冠军就是我的了。
我望着四百米跑道的起跑点,屏住了呼吸。
这些年来,在世锦赛、英联邦锦标赛以及欧洲锦标赛的八百米赛跑中我屡战屡败,饱受挫折。
现在,它再次横在我与奥运冠军头衔之间。
我的英国支持者在为我欢呼,声音特别大,就好像看台上只有他们是粉丝。
我听到他们喊我的名字,为我鼓劲加油,听到他们充满希望的呐喊。
宽阔美丽的体育场上到处飘扬着大不列颠联合王国的国旗,我感觉自己和观众融为了一体:我们有着同样的期盼,同样的梦想。
几个小时前,我的脚踝在跳远时受了伤,缠上了绷带,但是我忘掉伤痛,尽量把注意力集中在观众身上。
他们的叫喊声势浩大,使我精神振奋,我感到镇定自若。
我知道自己会全力以赴,拼尽全力跑完全程。
我感觉自己已经进入最佳状态。
我只要跑两圈就行了,就两圈。
跑完这两圈,过去两天以及28 年来所有情感和身体上的辛苦付出就将被胜利或者失败所淹没。
这一跑真是生死攸关。
我不断地告诉自己:也就是跑两分钟,谁都能跑两分钟。
发令枪响了,比赛正式开始。
第一圈还好,我跟其他人跑得一样快,但我觉得比平时要累得多,比我预想的要累得多。
这次锦标赛赛前长达数周的艰苦训练以及这两天激烈的比赛所带来的疲劳在我的赛跑过程中显现出来了。
全新版大学英语综合教程课文原文及翻译(课件)

全新版大学英语综合教程课文原文及翻译unit 6 The Last LeafWhen Johnsy fell seriously ill, she seemed to losethe will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done?约翰西病情严重,她似乎失去了活下去的意志。
医生对她不抱什么希望。
朋友们看来也爱莫能助。
难道真的就无可奈何了吗? ...文档交流仅供参考...1 At the top ofa three-story brick building, Sue and Johnsy hadtheir studio. "Johnsy" was familiar forJoanna.One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe onEighth Street and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeve s somuch in tune that thejoint studio resulted....文档交流仅供参考...在一幢三层砖楼的顶层,苏和约翰西辟了个画室。
“约翰西”是乔安娜的昵称。
她们一位来自缅因州,一位来自加利福尼亚。
两人相遇在第八大街的一个咖啡馆,发现各自在艺术品味、菊苣色拉,以及灯笼袖等方面趣味相投,于是就有了这个两人画室。
...文档交流仅供参考...2 That was in May. In November a cold, unseen st ranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the district, touching one here and there with his icyfingers.Johnsy was among hisvictims. She la y, scarcely moving on her bed, looking through thesmall window at the blank side of the next brick house. ...文档交流仅供参考...那是5月里的事。
综合英语6课文翻译(1-7)

Unit 1 Technology in ReverseLet me introduce you retarded technology. It’s the opposite of advanced technology. Advanced tec hnology enables us to do useful new things or to do old things more efficiently. By contrast, retard ed technology creates new and expensive ways of doing things that were once done simply and ine xpensively. Worse, it encourages us to do things that don’t need doing at all. It has made waste res pectable, elaborate alluring and even fun.1.让我给你介绍落后科技。
它是先进科技的对立面。
先进的科技让我们更有效地利用新事物或是旧事物。
相反,落后科技则会使那些本来简单快捷的做事方式变成新和浪费。
更糟糕的是,它会鼓励我们做那些不需要的事,使浪费变得可敬,值得做,诱人,甚至是有趣。
Just the other week, NEWSWEEK reported a boom in electronic books. The idea is to put b ooks onto discs that you can plug into your customized book-displaying computer. Here's a swell i dea of retarded technology. On the one hand, you can buy a $900 or $9,000 book-reading compute r that you can feed with $20 discs of your favorite books. It's cumbersome. If you take it to the bea ch, it gets clogged with sand. You can't use it as a pillow. If it slips off the kitchen counter, it smas hes.2.几个星期前,新闻周刊报道了电子书的一个爆炸新闻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第六单元
卡洛琳特克形式的职业传统上一直是男人们的天下。
在本文,她谈到自己是如何赶上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。
我小时候我卧室里的每样东西都是粉红色的。
我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。
我们么有玩具卡车,么有玩具大兵,也没有篮球。
我们确实有一套空心棒球,但是很难再我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。
正因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。
事实上,我是公司里唯一的一个女工程师。
为了取得大学文凭,我要上许多数学和自然科学方面的课程。
我还得和几个学生一起工作,作为参与一次全国竞赛的一部分,把一辆耗费汽油的运动型多用途汽车改装成混合型电动车。
就这样我学会了修车。
我可以自豪的说,我门门功课都是A,包括多变量微积分和微分方程。
我的数学设设计总是相当好,但是我不知道这些会给我带来什么样的结果。
家里要我上大学,但是没人告诉我有一天成为一名优秀的工程师。
我上高中时对工程一无所知。
我那时不能辨别变速器和交流发电机。
我开的车需要修理,但是我不敢把车开到修理工那里,因为说实话,如果修理工给我看一把电动开罐器并对我所,“这是你的汽车部件,坏了–你付钱去我给你修。
”我也不知道他在敲诈。
我在高中第三年末的时候,听说有一个暑期班,专门培养女孩子对工程的兴趣。
课程六周,不用缴费,学生还可获得大学学分,还可享受马里兰大学生宿舍的一个房间。
我申请参加这个暑假班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,想离开父母的房子自己单独过上六周。
我被这个暑期班录取了,得到了六个工程学分。
第二年我上了这个大学,主修工程。
五年后我获得学位,还有三个像样的就业机会。
听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。
他们言下之意是我有点反常。
我一点不不反常,但是我知道,要不是我偶然闯进了那个暑期班,我是成不了工程师的。
像许多学生一样,我成长的过程中,就有人告诉我要做自己最擅长的事。
但是我不知道自己最擅长的什么。
许多人认为,如果你擅长某件事,那你就能轻而易举的把它学好。
但是我的发现是:某一门课程难学,并不意味这你就不擅长它。
你得咬紧牙关加倍努力干,才能学好它。
一旦你学好了,你就很可能喜欢上它,从中得到无以伦比的乐趣。
八年级时我修代数,有一次考试我只答对了百分之三十六的题目。
接下去一次考试我又不及格。
于是我想,也许是我确实不擅长代数。
值得庆幸的是我有一位老师,他没有根据我的低分来衡量我的能力,而认为低分只表示我应下更大的功夫。
他把我叫到一旁,告诉我她知道我能学得更好。
他让我重考,这次我把成绩提高到了A。
我在大学也很努力。
星期六下午坐在工程图书馆吱吱作响的荧光灯下学习时,我有过恐惧的时候,担心我体内的雌激素妨碍我理解热动力学。
但是我班上的男生也同样要下功夫,我知道我不能对自己丧失信心。
我不想再女性的娇柔和一个号职业和中间只选其一。
因此我提醒自己,宣称男性天生更能学好数学的研究是基于一个错误的前提,那就是认为人们可以脱离一个人从孩提时代就受到的社会的文化熏陶而径直判断她的能力。
男人不是孤岛,女人也不是。
我们为何要那么快的限制自己呢?我不否认,大多数小女孩喜欢玩具娃娃,大多数小男孩喜欢电子游戏。
也许真的是有人喜欢用大脑的右半球,有人则喜欢用左半球。
但这与我,或任何其他个人有何相干?为什么要对人与人之间的区别下定论,说成是与大脑有关,而不能把注意力集中到我们所具备的难以置信的灵活性上去呢?也许我们应该考虑我们的大脑可能比我们想象中要强大的多,而不应该用我们所知的一点东西来阐述女人学不会物理的理由。
秘密在于; 数学和自然科学都不是大多数人轻而易举就能学会的。
没有人生来就懂微积分。
男人学得会的女人也能学会。
但是女人首先需要知道她能学会,而这需要有感冒风险而为的精神。
同时听别人的话也得有所选择。