翻译作业 2

合集下载

翻译作业2

翻译作业2

1. Let it deceive them, then, a little longer; it can not deceive them too much.2. We shall never get anywhere with all the criticism and fault finding. I believe in the principle "Live and let live".3. He said that no one could beat him at tennis, but he had to eat his word after losing several games.4. I had read too many novels and had learned too much at school not to know a good deal about love.5. In fact, one office-system expert recently said that he had yet to encounter a business work place that was functioning at more than 60 percent efficiency.6. Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and serious faults.7. There is probably no better way for a foreigner (or an Englishman) to appreciate the richness and variety of theEnglish language than by studying the various ways in which Shakespeare used it.8. We are human and human beings are far from perfect. To be human implies that we will make mistakes. But it's more than that we feel human. We now feel entitled.。

英语作业翻译2

英语作业翻译2

她遇到的那个人是个医生。

The man she met was a doctor.
She met that man is a doctor.
She met the man is a doctor.
他过去经常晚饭后在河边散步。

He used to walk by the river after dinner.
After supper he used to take a walk along the river bank. He used to the riverside for a walk after supper.
与汽车相比,自行车有很多优点。

Compared with vehicle, bicycle has many advantages.
Compared with cars, bicycles have many advantages. Compared with the car, a bicycle has many advantages.
她不但歌唱得好,而且舞跳得也好。

She not only sings well, but dance 也好.
She not only sings well, and dance very well.
She sings well and good at dancing.
我父母一直鼓励我努力学习。

My parents always encouraged me to study hard.
My parents always encourage me to study hard.
My parents always encouraged me to study hard.。

0500046英汉翻译_作业二_1002

0500046英汉翻译_作业二_1002

Translation Practice TwoI. Translate the following sentences into English1. 中华文明博大精深、源远流长, 为人类文明进步作出了巨大贡献。

2. 今天邀大家来开座谈会,目的是要和大家交换意见,……3. 只有你方把现有订货量增至我们所确定的最低数字,我们才能供货。

4. 采取“一国两制”适合中国的国情,并非权宜之计。

5. 国家要统一,民族要复兴,台湾问题不能无限期地拖延下去。

II. Translate the following sentences into Chinese.1. As the weather was fine, we decided to climb the mountain.2. As water can float a ship, so can it swallow the ship.3. Put into an old Chinese proverb, it means that one will never find it difficult to do anything until one has experienced it.4. A notion has taken hold in the United States to the effect that the only people who should be encouraged to bring children into the world are those who can afford them.5. As soon as the cinema is in darkness, spotlights are focused on the curtains which are drawn slowly apart, often to the accompaniment of music to reveal the title of the cinema.III. Translate the following passage into Chinese.Attitudes toward WorkA person may have an idea about himself that will prevent him from doing good work.He may have the idea that he is not capable of it. It is easy to get such an idea even though there is not justification for it. A child may think he is stupid because he does not understand how to make the most of his mental faculties, or he may accept another person’s mistaken estimate of his ability. Older people may be handicapped by the mistaken belief that are incapable of learning anything new because of their age.IV. Translate the following passage into English.回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。

翻译作业(2)参考答案

翻译作业(2)参考答案

翻译作业(2)参考答案参考答案:1.⽤省译法翻译下列句⼦。

1)省略并列连词所有的物体都是由分⼦组成的,分⼦⼜是由原⼦组成的。

(and)2)省略表⽰条件的连接词移动物体,就做了功。

(In case)3)省略作主语的词我们若能继续再供应时,⼀定与贵⽅联系。

(we)4)省略介词仓库重地,严禁吸烟。

(in)5)省略⾮⼈称it该到做实验的时间了(It)6)省略作定语的代词随函附设计⼀式两份。

(Our)7)省略介词该集团拥有这家百货公司的⼤量股份。

(in)8) 省略意义上重复的词早先⼏年它并不总是佳的。

(fully)2.⽤增译法翻译下列句⼦。

1)增添动词在实验结束以后,我们举⾏了鉴定会。

2)增添副词提出这样研究计划⼈群渐渐散开了。

3)增添语⽓助词假如你不曾⼲预的话,他本来不会出这个错误。

(虚拟语⽓,⾮真实条件句)4)增添数词量词他已买了⼀架录⾳机和⼀台电视机。

5)增添表⽰不同时态的词⽕箭在⽉球上着陆了。

6)增添承上启下的词这既是⽣理问题也是⼼理问题。

7)增添表⽰⽬的和结果的词普通玻璃必须先消除⾊差才能成为光学玻璃。

(结果)8)增添连接词燃料如果被燃烧,就放出热。

3. ⽤词类转换法翻译下列句⼦。

1) 英语名词转译成汉语动词他经常冒失地闯进别⼈的研究领域2)英语名词转译为汉语形容词河下游的情况是多种多样的。

3)英语名词转译为汉语副词只要⼀发现有可能反对他的⼈,他就本能地⽤他的魅⼒和风趣将这个⼈争取过来。

4)英语形容词转译为汉语副词他当时并⾮情愿地为研讨会当了⼀次翻译。

5)英语副词转译为汉语名词钢的含碳量越⾼,强度和硬度就越⼤。

.6)英语副词转译为汉语动词真正的胜利不但胜过其他对⼿,⽽且胜过⾃⼰的体⼒和脑⼒。

7)英语动词转译为汉语名词⾷品供应的增长速度将赶不上⼈⼝的增长。

8)英语动词转译为汉语形容词试验表明,冷却空⽓的流动速度⾄少须为170⽴⽅⽶/⼩时。

9)英语介词转译为汉语动词“激光”这个术语的原义是利⽤辐射的受激发射来放⼤光波。

英汉翻译作业二(答案)2011年秋

英汉翻译作业二(答案)2011年秋

Key to Practice TwoI.1. The Chinese civilization, extensive and profound, and with a long history behind it, has contributed tremendously to the progress of human civilization.2. Y ou have been invited to this forum today to exchange ideas on……3. We will not be able to dispatch your shipment until your order is large enough to qualify our minimum requirement in size.4. The “one country, two systems” has been adopted to suit China’s conditions and is not an expedient.5. China will be unified, and the Chinese nation will be rejuvenated. The Taiwan question must not be allowed to drag on indefinitely.II.1. 天气很好,我们爬山去了。

2. 水能载舟,也能覆舟。

3. 用中国的一句老话来说:事非经过不知难。

4. 在美国有一种根深蒂固的观点,说是只有那些抚养得起子女的人才应鼓励其生育。

5. 在电影院变成一片漆黑的一刹那间,聚光灯照在徐徐打开的帷幕上,常常在音乐的伴奏下,显露出影片的片名。

III.令人宽慰的是,生活最终把卓别林先前没能获得的稳定和幸福给了他。

他找到了沃娜·奥尼尔·卓别林这个伴侣。

翻译练习2

翻译练习2

1.Suggestions were made to present the trade terms in another manner for the purpose of easier reading and understanding last year.2. We have found your terms and conditions agreeable.我们对你们的条件没有异议。

省略、转译3.There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.我访问了一些地方,遇到了不少人。

要谈起来,奇妙的事儿可多着哩。

转译调整语序4. The laser(激光)is a very useful means for long-distance communications, the great accuracy in the direction of its beams(光线)making effective use of small amounts of power.远距离通信时激光是非常实用的手段,其光束指向非常准确,故而高效的利用了小能量。

分译5. Our power increased with our number.6. She was not affected by the noise outside and was absorbed in reading her novel.他沉浸在小说中没有被室外的噪音打扰。

调整语序省略7.The project on air pollution was shelved 搁置because of shortage of money.由于资金短缺,这个空气污染的项目被搁置了。

调整语序8.He didn’t half like the girl.他相当喜欢那个女孩。

翻译作业 Exercise 2

翻译作业 Exercise 2

Exercise 71. This poem, which almost everybody knows is written by Tennyson.丁尼生写的这首诗,几乎人尽皆知2. In the Third World, where tow out of three people still live by farming, food shortage and malnutrition are common.在第三世界,三分之二的人仍旧靠农耕为生,食物短缺和营养不良的现象很普遍。

3. In countries where people remain in one town or city for most of their lives, the social customs are quite different.有些国家的人民几乎终身从未离开过一个城镇或城市,所以社会习惯十分不同。

4. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.他停下来,转过身,目光落在了一位老妇人的身上,她虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然身材高挑,面容姣好。

5. This exquisite harmony between nature and man explains in part the enchantment of the older Britain, in which whole towns fitted snugly into the landscape, as if they were no more than bites of woodland.人与自然的完美结合从一定程度上说明了英国自古以来的迷人之处,整座城镇被恰当的隐藏在风景之中,就好像他们仅仅是森林的一小部分。

英语笔译作业2

英语笔译作业2

比较句式:1)I have two people over me in this department.我有两人在我这个部门。

2) For one friend he has ten enemies.一人数敌。

3) You can hardly imagine anyone less ignorant than my son.你几乎无法想象会有人比我儿子还无知。

4) Nothing is sadder than to part forever.没什么比离别更伤心。

5) You can write to him about it, (what is) still better, write to hisfather.你可以写信给他,最好给他父亲写信。

6) David is more diligent than clever.戴维相比聪明更勤奋。

7) Computer will more than save yourtime.计算机会更节省你的时间。

8) He took the bundle as it was to the police station.他被警察局拘禁了。

9) It proved to be no more than a joke.它被证明是一个玩笑罢了。

被动句式:1.Running water has long been used to turn the wheels of industry.自来水一直被用于工业轮转上。

2.Brief reference should be made here to the law of universal gravitation.简介应参考万有引力定律。

3. A force is needed to stop a moving body.要是运动的物体停下需要力的作用。

4) The region was visited by the worst drought in twenty years.这个地区遭受了二十年来最严重的旱灾。

翻译作业2 译文点评

翻译作业2 译文点评
生孩子,尤其是第一个孩子,给夫妻关系带来的压力超过他们以往所面临的任 何压力。有些夫妻同舟共济,双方的感情会更加紧密、深厚,但许多夫妻的感情则 永远不复从前。
批注 [xiao3]: 注意借助上文 relationship 正确理解词义。即 使没有上下文,也不能理解为“更有钱了”,因为本句谈论 的是夫妻双方的关系,从逻辑上与财富没任何关系。
批注 [xiao7]: 物质至上的 批注 [xiao8]: 目的
-2-
这种实利主义的观念严重的影响着教育。现在,越来越少的年轻人仅仅为了求 知本身的乐趣而学习,每一门功课都要有一定的导向,比如为了获得更高的薪酬。 技能型人才供不应求,大公司竞相在学生尚未毕业时就录用他们,为他们提供的诱 人的薪水和附加福利。这样的人才录用策略已导致“人才流失”,也就是高技能人 才流向出最高价码的雇主。富国就这样从相邻的穷国掠走了他们最富才干的公民。 在对财神的膜拜已经史无前例的今天,富者更富,穷者更穷。
不只是在富裕的社会里人们才沉迷于赚钱,消费品到处受到人们热捧,现代工 业主动出击不断开辟新市场。以前工业品做得坚固耐用的日子已经一去不复返了。 工业化的车轮必须滚滚向前,商品内在的过时性提供了一个办法:制造产品的目的 就是要淘汰的,轿车造得越来越单薄。人们刚刚买到今年的新款式就开始考虑寻找 它的替代品了。
4. It is not only in affluent societies that people are obsessed with the idea of making more money. Consumer goods are desirable everywhere and modern industry deliberately sets out to create new markets. Gone are the days when industrial goods were made to last forever. The wheels of industry must be kept turning. “Built-in obsolescence” provides the means: goods are made to be discarded. Cars get thinner and thinner. You no sooner acquire this year’s model than you are thinking about its replacement.

英语作业二

英语作业二

英语作业二第一篇:英语作业二作业二:请将下列句子译成汉语:第一单元1.In the eyes of some people, Picasso’s paintings would seem rather foolish.在有些人的眼里,毕卡索的画看起来是非常荒谬。

2.The increase in their profits is due partly to their new market strategy他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略3.The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.那个男人告诉妻子把药放在最上面的架子上,这样孩子们就够不着了。

4.Happiness doesn’t always go with money.幸福并不总是与金钱同在。

5.That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.自从我买车后,那辆车带给我很多麻烦。

第二单元1.Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.自今年夏初起,海尔公司展开了空调促销的广告活动。

2.Mary’s parents frown on the idea of h er going to America, so it remains to be seen whether she will realize her dream.玛丽的父母不同意她去美国,因此她仍然可以看到她最终能否实现自己的梦想。

3.Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的芳心。

翻译作业 2

翻译作业 2

翻译作业 2姓名:周峰专业:13级土地资源管理学号:13103158翻译要求:译文按段落对照,即一段中文,一段英文。

神农尝百草Shen Nong Tasted Grass Bouquet神农生下来就是个水晶肚子,肝脏肠肺,全都能看得清清楚楚。

Shennong is born a crystal stomach, liver intestine lung, all can see clearly.那时候,人们还不会用火,吃东西全吃生的,所以常常要闹病。

神农见了很难过,就下定决心要去尝尝那些东西,看看它们在肚子里有啥变化。

好吃的,放在左边的袋里,给人吃;不好吃的,放在右边的袋里,当药用。

At that time, people cannot use fire, eat all eat raw, so they often was ill.Shennong saw very sad, he was determined to try those things, looked at them in the belly have what change.Delicious,he put good things in the bag on the left, give a person to eat;Not good,he put the bag on the right, when the medicinal.神农头一下尝到一片嫩尖尖的小绿叶儿,见它把肚里各个部分都洗擦得清清爽爽,知道这是个好东西,就称它为“查”,好比是在肚子里巡查一样。

后人叫白了,就叫做了“茶”。

神农把茶放在左边的袋里。

Shennong, taste a pointy little leaves, see it wash every part in belly rubbed relaxed, know this is a good thing, it is called "check", is compared to patrol in the ter generations called white, is known as the "tea".Shennong put the tea on the left side of the bag.就这样,神农一遍遍地尝百草,每天都要中毒,都亏着茶来解救他。

英语作业(二)翻译keys

英语作业(二)翻译keys

英语作业(二)keys一.简单句并列句的翻译练习1. 由于大火的结果,成千上万的人失去了家园。

As a result of / Because of the fire, thousands of people lost their homes.2. 你能说英语,我也能。

You can speak English, and so can I.3. 我妈妈叫我做作业,而不是洗碗。

My mother asked me to do my homework instead of washing dishes.4. 在公共场合,不允许人们吸烟。

People aren’t allowed to smoke in public places.It is not alllowed to smoke in public. Smoking is not allowed in pubilc.5. 我英语发音方面有些困难。

I have some difficulty in English pronunciation.Have difficulty in sth (doing sth)6. 明天晚上我要到机场去送我姨妈。

Tomorrow evening I’m going to the airportto see my aunt off.7. 有时,英语口语完全不同于英语书面语。

Sometimes spoken English is completely different from written English.8. 每年我花费二百元买书。

I spend 200 yuan on books every year. Spend .. on sth ; spend .. in doing sthIt costs me me 200 yuan to buy books …9. 我们学校图书馆将为学生们提供各种类型的书。

The library of our school will supply all kinds of books to the students.Supply sth to sb.Provide sth for sb.Provide sb. SthOffer sb. SthOffer sth to sb. (afford)10. 一年级的学生的英语学习从ABC开始学起。

翻译作业2

翻译作业2
In spite of his delicate health and worsening stomach trouble, he could not afford go to the hospital.
身体虚弱delicate health
胃病stomach trouble
医治go to hospital
严寒frigid
汉译英:n.转化成adj.
他本人身体十分虚弱,胃病日益严重,却无钱医治。
Zhu himself had longsufferedfrompoor health, a deteriorating weak stomach, in particular,andlackednecessarytreatment forfinancialreasons.
国民党Kuomintang
政治腐败corruptive politics
物价飞涨soaring prices
Rampant无法控制的
中文系Department ofChineseLanguage and Literature
缺吃少穿suffer the scarcities of basic necessities
清贫poor but remain clean
1948年,由于国民党统治区政治腐败,物价飞涨,朱自清身为清华大学中文系主任,每月薪水也只能买三袋面粉,一家人时常缺吃少穿。
The year 1948 witnessed a sky-rocketingcommodity price as a result of the corrupted administration of Kuomintang. Dean of Chinese Studies Department, Tsinghua UniversityasZhuwas then, his salary could afford no more than 3 packets of flour every ck of food and proper clothing haunted his family constantly.

翻译作业2

翻译作业2

Passage one: College Life1 If life were a colorful drawing, college life would be one of the brightest colors. If life were a meaningful poem, college life would be one of the most beautiful words. College life is an especially important period of time. If you make good use of your golden time in college, you will learn a lot of things not only in the textbooks, but also outside the textbooks; not only in theory, but also in practice.2 When you become a college student, it means you begin to lead another new life, and learn to support yourself. You need to be used to the new surroundings. You must try everything by yourself. You must learn to stand on your feet with no walking stick.3 College is just like a small society. Living under the same sun, we need to be sociable. So it is necessary for us to communicate with others. Social communication is not easier to learn than other skills. If you can keep smiling, others will also be more ready to help you. Speaking also plays an important role in communication. Handle them carefully, for words have more power than atom bombs.4 As a small society, college is of course full of competition. As a college student, you will face hunting for your job very soon. College students try to exercise before entering the big society. The purpose is to test both their knowledge and ability. When you see them working hard to get good academic scores and taking part in all sorts of activities to sharpen their ability, how can you stand in the same place? Some students even find some part-time jobs to practice themselves and get more social experiences.5 We must get more and more knowledge and learn techniques to deal with the new situation. “Time and tide wait for no man!” We must treasure every minute of our coll ege life. If you want to be successful in the near future, you should get involved not only in school subjects but also in outside class activities.6 College is a mountain of treasures. If you pay attention to your college life, you will pick up a lot of precious stones named knowledge, good sense, cooperative spirit and determination.Passage two: My Campus Life1. In my 18 years of life, there have been many things. University days are the best part of them. I can never forget the days when I stepped into my university. I was impressed by its garden-like campus, its enthusiastic students and especially its learning atmosphere. I at once fell in love with it.2. Firstly, studying on the campus gives me lots of pleasure. After some very arduous military training,I became absolutely absorbed in my studies. Different from high school courses, the courses in university are specific and interesting. I can get information not only from teachers in class, but also outside of class, such as in the library, on the Internet and so on. These courses arouse my insatiable desire for knowledge and make me learn and digest as much as I can. To be frank, I had some difficulties in keeping up with my teachers at first, but later with the help of my teachers, I made remarkable progress.3. Secondly, social activities on campus provide me with more chances to learn. I will never forget the days I served as a volunteer at the 2010 Shanghai World Expo. After some training in Chinese history and language skills both in Japanese and English, I endeavored to serve our distinguished guests from all over the world enthusiastically. I was a volunteer as well as a disseminator of our splendid culture. There was no doubt that I came across many difficulties at first, such as humid weather, language barriers and so on. Thanks to other volunteers’ help, I overcame those difficulties. When it was time to depart, I couldn’t help bursting into tears, because I had developed a deep friendship with other volunteers. This precious experience made me aware of the huge responsibility on my shoulders.4. Besides study and social practice, there are entertainment as well. I do body building every day, hoping to keep healthy and energetic. We also write a play and put it on in our spare time.5. Finally, I want to say that although there are some difficulties or setbacks during my university days, campus life has been the most splendid time in my life so far.Passage Three:太空探秘Space is the most hostile environment we will ever explore. Even a single five-hour space walk requires months of training, and a vast technical backup to keep it safe. The astronauts and cosmonauts who live aboard the ISS will be there for only a few weeks or months; if we want to travel into deep space it could take years.First we’ll have to find out just how long the human body can survive in a weightless environment. In zero gravity, four pints of body fluid rush from the legs to the head where it stays for the duration of the mission. Astronauts often feel as if they have a permanent cold, and disorientation can become a major problem.In space there’s no physical sensation to let you know when you’re upside down and astronauts have to rely on visual clues from their surroundings. A few hours after reaching orbit, one in three of all astronauts will experience space sickness---a feeling rather like carsickness. And weightless conditions lead to calcium being leached from the bones, and problems with the astronauts’ immune systems.Trillions of rocky fragments—meteoroids—roam our Solar System at speeds of up to 150,000 miles an hour. A meteoroid no bigger than a grain of salt could pierce a spaceship window. Protection from the extreme hazards of space is going to need some clever technology. Space is also full of lethal radiation---X-rays, gamma rays and the high-speed particles called cosmic rays.补充知识-通知的书写方法(不用翻译)Notice (通知)通知是一种公告性的应用文。

初中英语翻译作业2

初中英语翻译作业2

21天英语速成班作业(二)(一)A train stops at a station(车站). A young man wants to come out, but it is raining. A boy is standing under a big umbrella. The young man says to the boy. "Can you go and get us two hamburgers, one for you and one for me? Here are two dollars." "Great!" say the boy and he goes to buy hamburgers. After some time, the boy is back. He is eating a hamburger. "Where is my hamburger?" asks the young man. "Oh, there is only one hamburger left. So I'm eating mine. Here is your dollar. "(二)One day, a monkey drove his car near a lake. Sudden, he saw a tiger under a tree. The tiger saw him, too. The tiger ran very fast at the monkey. The monkey was very afraid and he and his car fell into the lake. The monkey couldn't swim and he shouted. A rabbit came and he jumped into the lake. The rabbit swam to the monkey but did not help him. Both of them shouted for help. Luckily, a giraffe came along. He was very tall. He helped the rabbit and the monkey.(三)Jack and Sally are brother and sister. They are twins. They like to swim and ride bike. They like to fly kites, too. They often (经常) run with the kites near the river . The kites are very high. They look very happy (高兴) .But not all of their favorite games are the same. Jack likes to play football and Sally likes to play basketball. Jack likes to jump high, he thinks it's easy, but Sally thinks it's very hard. Sally likes to make something, but Jack can't. Sally can sing well and Jack can throw the yo-yo very well.(四)Miss Lee is only twenty-one. She is tall and thin(瘦), and she has brown, long hair. She likeschildren and her teaching work. From Monday to Friday she stays at school and gives the children classes. She has much work to do, but she often plays games with her students after school. The children like her very much. On Sunday she drives her car to her father's house and stays with her father and mother. Sometimes she goes to see her friends on Sunday. She drives back to school on Monday morning.She likes singing, dancing and swimming. She's a nice teacher.(五)My name is Sally White. I am a school girl. My school is far from my home. Every day it takes long time to get there. The road is not flat(平坦). So I cannot go to school by bike. I often go there by bus or on foot. It takes me thirty minutes to get there by bus and an hour on foot. I must get up very early every morning. I have no time for breakfast at home. I often eat something for breakfast on the way. I don't want to be late for school.(六)Sam is a little boy, and he is only eight years old. One day he goes to the cinema. It is the first time for him to do that. He buys a ticket and then goes in. But after two or three minutes he comes out, buys a second ticket and goes in again. After a few minutes he comes out again and buys a third ticket .Two or three minutes later he asks for another ticket. Then the girl in the ticket office asks him, ”Why do you buy so many tickets? How many friends do you meet?”Sam answers, ”No, I nave no friend here. But a big boy always stops me at the door and tears my tickets in piece.”(七)Long long ago, there was a little mouse. On a sunny morning, the mouse rode a biketo the park. On his way to the park, he met a big fat cat. He was very afraid of the cat. So he rode his bike away. However(然而), his bike broke. He had to take a bus home. When he got home, he was very hungry. He ate a bowl of noodles and drank a cup of milk. He broke the cup just after drinking the milk. So, he had to clean the floor. When he was cleaning the floor, his grandma came.He was very happy to see his grandma. His grandma cooked him a very delicious dinner. After dinner, they took a long walk in the park. However, they saw a snake there and ran away at once. When they went back home, they were very tired. They took a bath and then went to bed.。

英汉对比与翻译作业(二)

英汉对比与翻译作业(二)

The Assignment of a Contrastive Approach to TranslationBetween English and Chinese ( II )翻译下列句子或语段:1.In the afternoon rush of the Grand Central Station his eyes had been refreshed by the sight of Miss LilyBart.2.What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.3.At all costs time must be gained.4.You are requested to look into the matter and give us an early reply.5.In the far distance was seen the glittering surface of a lake surrounded by pine woods.6.As might have been expected, it was not long before John tried to break all his promises.7.Power can be transmitted to wherever it is needed.8.For generations coal and oil have been regarded as the chief energy sources used to transport men fromplace to place.9.Another silence fell on the group.10.Investigation led us to the foregoing conclusion.11.Her good work and obedience have pleased her teachers.12.Rumors had reached her ears of what that father’s character was.13.A potentially dangerous blunder by police and security authorities yesterday saw the First Lady mobbedby yelling demonstrators during a shopping mall walkabout.14.过去的日子如轻烟,被微风吹散了;如薄雾,初阳蒸融了。

翻译作业2

翻译作业2

翻译作业21.According to the author, how many types of unqualified translation arethere? Please list them out and illustrate with examples.(1). 错译如:同志!说起来可是······一家子,三几年没有穿新衣呀!原译:“Comrade! Let’s treat each other as one family,” the old woman said.”We haven’t had new clothes for over three years.”改译:Comrade, I'm very sorry to say, nobody in our family has ever had any new clothes for about three years.(2). 漏译如:群众是复杂的,工作又很多。

原译:The masses of people are complex. Especially in the present masses there are extremely complex elements.改译:The situations are very complicated with the masses of the people. And we have a lot of work to do.(3).马虎翻译如:Try to be modest and prudent, guard against complacency.原译:要谦虚谨慎,戒骄戒躁。

改译:要谦虚谨慎,防止自满情绪。

(4). 表达失误如:He is physically weak but mentally sound.原译:他身体虽弱,但思想健康。

《翻译(二)》作业参考答案

《翻译(二)》作业参考答案

《翻译(二)》作业参考答案Ⅰ.1.global economy2.to seek truth from fact3.to sweat all over4.absence of mind /absent-minded5.corrupt officials6.to be complete in range7. science and technology 8.to be reduced to ruins9.No parking 10.no lack of successors11.humanitarianism 12.to be complete in range13.political groups 14.eonomic construction15.keep one’s families alive 16.cultural exchange17.unite as one 18.fine workmanship19.objectire truth 20.a guide to action21.democratic method 22.supreme power23.social unrest 24.a comprehensive analysisⅡ.1.present, included2.between, town3.have received4.adhere to5.way. possible6.be examined7.everthing necessary 8.go forward9.responded to 10.something rare11.been accepted 12.being studied13.be completed 14.appeared, warmly15.denied, developing 16.diappointment, take17.far from 18.short of19.be clarified 20.are requested21.live up 22.few, in23.far from 24.earn, keepⅢ.1.must be guaranteed2.or something3.so excited4.old enough5.for joy6.the letter where you7.too old to learn 8.to the naked eye9.raised such a 10.to be set right11.had his house painted 12.moved to tears13.properly handled 14.capable of anything15.so rotten a condition 16.was arranged17.have him locked up 18.eyes on the screen19. He who makes 20.so fast that21.strong enough 22.clear explanation23.against the wall 24.Arriving at theⅣ.1.He dedicated (or: devoted) his whole life to serving the people.2.His acting was very natural though it was the first time he appeared on the stage.3.After being good neighbors for years, they can’t bear to part from each other.4.you had better ask those better informed5.passengers are requested to fill in the customs declaration from here.6.I am glad to see you safe and sound7. He was arrested (or: apprehended) on a charge of forgery.8.The first and most important task for us is to push forward the modernization of china’s economy.9.It is quite necessary for us to exchange ideas.10.Su shi was one of ancient Chinese writers.11.The boy who had been seriously injured was immediately admitted into the hospital.12.The thought of returning to his motherland never deserted him.13.The peace talks were being held in paris then.14.She felt too dizzy to remember the way.15.What language is spoken there?16.He had been waiting so long as to be impatient in the drawing room.17.That means the task has been entrusted to him.18.We can not compel people to accept one particular school of thought.19.Our unity has been further strengthened.20.His hint escaped me.21.Deal with a man as he deals with you.22.She was too excited to speak.23.The mother called her child back to prepare for his lessons.24.More than fifty countries decided to send their delegations to the conference.Ⅴ.ANo one’s road is absolutely straight, without any forks in it. At some of these forks——whether they require a choice on a question of politics, or private affairs——a step in the wrong direction may affect you only temporarily, or it may influence your entire life. Before liberation, because the social environment was rotten, many young people didn’t realize this and wasted their energy. Some were always busy over trivialities without making the slightest contribution to society. After liberation, youth Leaguer Xu Gaixia, although she was only a country girl, came to understand quite early what kind of attitude a person ought to have towards life.BBackwardness must be perceived before it can be changed.A person must learn from the advanced before he can catch up and surpass them. Of course, to raise China’s scientific and technological level we must rely on our own efforts, develop our own inventions, and adhere to the policy of independenceand self-reliance. But independence does not mean shutting the door on the world, nor does self-reliance mean blind opposition to everything foreign. Science and technology are a kind of wealth created in common by all mankind. Any nation or country must learn from the strong points of other nations and countries, from their advanced science and technology.CScience deals with things in a practical way. Science means honest, solid knowledge, allowing not a bit of falsehood and it involves great efforts and grueling toil. At the same time, science also for creativeness and imagination; only with imagination is it possible to break away from the confines of conventionalities and to make headway in science. Scientists are supposed not to let poets have the exclusive use of imagination. Our people have always been courageous enough to probe into things, to make inventions and make revolution. We must break through conventions, blaze new trails and open up our new road of scientific development. Lend wings to the imaginations while doing things in a down-to earth manner. This is the style typical of scientific workers. So let us explore the boundless universe in guest of never ending truth.DThe tea house was noisy and crowded. Customers dressed in western suits, in military uniforms, or in long gowns and silken jackets came and went in an endless stream. There was never an empty table in this high-class establishment, and on Sundays it was always filled to overflowing. Among its clientele were celebrities, social lights, and fashionably dressed men and women, all connoisseurs of good tea. It was also frequented by brokers and rich businessmen, politicians and bankers who regularly came here to find out about the state of the market and arrange deals. Some came to while away their time in this bustling atmosphere, while others met to gossip and discuss politics.。

翻译作业2

翻译作业2

9.221. 我不喜欢溜冰,而且冰也太薄。

What’more/moreover2. 尽管我们作出了巨大努力,我们还是没能完成计划in spite of3. 教学楼位于学校的前部。

(完全倒装)4. 在我看来我宁愿坐火车旅行而不是坐飞机。

prefer/would rather---than 9.28.1. 我认为我们应该穿校服。

hold a view that2. 从这篇文章我们得出结论吸烟有害健康。

draw a conclusion that3. 我不同意建新的高速公路是因为巨大成本。

be agianst4. 我想强调的是他们只是孩子的事实。

what I wanto to emphasize10.141. 据说你有的压力越大,你就取得越糟糕的结果。

the more , the more2. 张老师是我曾经遇到最仁慈的教师。

3. 我们再怎么强调保护眼睛的重要性也不为过。

can’t ----- too much4. 毫无疑问我们的生活品质已经每况愈下。

there is no dout9.221. 我不喜欢溜冰,而且冰也太薄。

What’more/moreover2. 尽管我们作出了巨大努力,我们还是没能完成计划in spite of3. 教学楼位于学校的前部。

(完全倒装)4. 在我看来我宁愿坐火车旅行而不是坐飞机。

prefer/would rather---than 9.28.1. 我认为我们应该穿校服。

hold a view that2. 从这篇文章我们得出结论吸烟有害健康。

draw a conclusion that3. 我不同意建新的高速公路是因为巨大成本。

be agianst4. 我想强调的是他们只是孩子的事实。

What I wanto to emphasize 10.141. 据说你有的压力越大,你就取得越糟糕的结果。

the more , the more2. 张老师是我曾经遇到最仁慈的教师。

英译汉翻译作业2(1)

英译汉翻译作业2(1)

英译汉翻译作业21. 句子翻译1) He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders.他把手插入口袋,耸了耸肩。

2) The decrease in his income changed his life style.收入降低改变了他的生活方式。

3) I am ill-fated. My father died when I was four years old. My mother took her solemn vow to remain in widowhood. She was stricken with poverty and had to earn a living all by herself. She nurtured me and educated me until I grew up.(请用文言文翻译)吾不幸,生孩四年,慈父见背,母严誓寡居。

母常为金银所困,然独身抚养,教我至长。

4) A poverty-stricken people would breed wickedness and all kinds of evils. But poverty rises from insufficiency, which in turn comes from the people’s being divorced from farming. Without farming, they would not be settled on the land, and this would cause them to leave their native places and make little of their homes. If people are like fowls and beasts, they are not to be contained even by high walls and severe punishments. When attacked by cold and hunger, one might be lost to all sense of shame. For it is in the human nature that one would feel hungry without eating twice a day and would freeze without renewing his clothes by the end of a year. If hunger is not stayed by food and cold not resisted with clothes, even a kind-hearted mother could not keep her children, how could a monarch keep his people? (请用文言文翻译)贫者生万恶之念。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Translation Task 2
I Translate the underlining part into Chinese.
The Thanks We Give
Editorial of The New York Times
It's not the turkey alone we're grateful for. Not the cranberry sauce or the stuffing or even the pumpkin pie. Some of the people seated at the table are strangers --- friends of friends, cousins of in-laws --- and some are almost desperately familiar, faces we live and work with every day.
In any other week, today would merely be Thursday and the gathering of all these people--- the cooking and serving and cleaning --- a chore. But today it doesn't feel that way. The host---perhaps it's you--- stands up and asks that we give thanks, and we do, each in our own way. And what we're thankful for is simply this, the food, the shelter, the company and, above all, the sense of
for granted the things we almost always take for granted. We try, if only in that brief pause before the eating begins, to see through the well-worn patterns of our lives to what lies behind them. In
incompatible with the gratitude- not to mention the abundance --- that Thanksgiving summons.
It's tempting to think that one Thanksgiving is pretty much like another, except for differences in the guest list and the recipes. But it isn't true. This is always a feast about where we are now. Thanksgiving reflects the complexion of the year we're in. Some years it feels buoyant, almost jubilant in nature. Other years it seems marked by a conspicuous humility uncommon in the calendar of American emotions.
II Correct the inappropriate part in the following sentences.
1. We discovered this long ago but were never able to successfully solve the problem.
2. I hope you will sit down together to carefully study and discuss this question.
3. China is of special importance to the world and is related to the stability and security of the international situation.
4. We must continue to strengthen basic research and increase scientific and technological strength and staying power for future development.
5. In areas that are suitable for the production of grain, a good job must be done in grain production and efforts be made to raise per-unit yield, increase variety, and improve quality.。

相关文档
最新文档