李贺作诗文言文翻译
李贺赋诗文言文翻译

梦游天姥吟留别
(唐)李贺
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
剡溪霜雪夜,梦游天姥山。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
【赋诗文言文翻译】
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
天台山高达一万八千丈,面对此景,似乎要向东南倾倒。
我欲借此梦游吴越之地,一夜之间飞越镜湖的明月。
湖中的月光照亮了我的影子,送我至剡溪。
剡溪之夜,霜雪皑皑,我梦游天姥山。
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
我怎能低头弯腰事奉权贵,使我无法展露笑容!
【赋诗文言文翻译】
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
我怎能低头弯腰事奉权贵,使我无法展露笑容!
翻译过程中,尽量保留了原诗的意境和韵味,同时兼顾文言文的规范和可读性。
希望这篇翻译能够满足您的需求。
唐代诗人李贺《马诗二十三首》原文及译文

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
【译文】龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。
可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?马诗二十三首·其二腊月草根甜,天街雪似盐。
未知口硬软,先拟蒺藜衔。
【译文】寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。
不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。
马诗二十三首·其三忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。
【译文】忽然想起,周穆王何等威风,驾驶着车骑,驰进群玉山中。
骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠!马诗二十三首·其四此马非凡马,房星本是星。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。
【译文】这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。
到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。
马诗二十三首·其五大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
【译文】平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在燕然山上。
骏马何时才能套上镶金的笼头,冲锋陷阵飞驰在那深秋的战场!饥卧骨查牙,粗毛刺破花。
鬣焦珠色落,发断锯长麻。
【译文】饥饿的马儿躺卧着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑驳的花纹。
鬣毛枯焦,朱红色的光泽已消退,额发被粗长的麻绳磨断,让人寒心!马诗二十三首·其七西母酒将阑,东王饭已干。
君王若燕去,谁为拽车辕?【译文】宴会上,西王母饮酒已将残;东王公的饭,也已经快吃完。
君王啊,如果您去瑶池赴宴,还有谁来为您驾辕飞奔向前?马诗二十三首·其八赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
【译文】骏马赤兔,没有人来乘用,只有猛将吕布,才能把它跨骑。
我听说,那矮小的果下马,才肯俯首听命,任凭蛮儿驾驭。
马诗二十三首·其九飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。
【译文】养龙能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再无人培养重用英贤。
寒夜里霜雪把马棚压坍,西风中骏马的脊骨已被折断。
《唐才子传·李贺》原文及翻译

《唐才子传·李贺》原文及翻译唐才子传原文:贺,字长吉,郑王之孙也。
七岁能辞章,名动京邑。
韩愈、皇甫湜览其作,奇之而未信,曰:“若是古人,吾曹或不知,是今人,岂有不识之理。
”遂相过其家,使赋诗。
贺总角荷衣而出,欣然承命,旁若无人,援笔题曰《高轩过》。
二公大惊,以所乘马命联镳而还,亲为束发。
贺父名晋肃,不得举进士,公(指韩愈)为著《讳辩》一篇。
后官至太常寺奉礼郎。
贺为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
旦日出,骑弱马,従平头小奴子,背古锦囊,遇有所得,书置囊里。
凡诗不先命题,及暮归,太夫人使婢探囊中,见书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”上灯,与食,即従婢取书,研墨叠纸足成之。
非大醉吊丧,率如此。
贺诗稍尚奇诡,组织花草,片片成文,所得皆惊迈,绝云(超出了)翰墨(文辞)畦径(田间小路,喻常规),时无能效者。
乐府诸诗,云韶(黄帝所作之《云门》及虞舜所作之《大韶》后云韶指宫廷音乐)众工,谐于律吕。
尝叹曰:“我年二十不得意,一生愁心,谢如梧叶矣。
”忽疾笃,恍惚昼见人绯衣驾赤虬腾下,持一版书,若太古雷文,曰:“上帝新作白玉楼成,立召君作记也。
”贺叩头辞,谓母老病,其人曰:“天上比人间差乐,不苦也。
”居倾,窗中勃勃烟气,闻车声甚速,遂绝。
死时才二十七,莫不怜之。
李藩缀集其歌诗,因托贺表兄访所遗失,并加点窜,付以成本。
弥年绝迹。
乃诘之,曰:“每恨其傲忽,其文已焚之矣。
“今存十之四五。
杜牧为序者五卷,今传。
孟子曰:“其进锐者其退速。
”信然。
贺天才俊拔,弱冠而有极名。
天夺之速,岂吝也耶?若少假行年,涵养盛德,观其才,不在古人下矣。
今兹惜哉!(选自《唐才子传·李贺》)[注]郑王:李亮,唐高祖李渊的从父,隋朝时任海州刺史,高祖武德初年封郑王。
译文:李贺,字长吉,是郑王李亮的玄孙。
李贺七岁时就会写诗作文,名震京城。
韩愈、皇甫湜读了他的作品,感到很稀罕,却不相信,说:“如果是古人,我们也许不知道;是今人,哪里有不认识此人之理。
《马诗》的意思翻译

《马诗》的意思翻译
《马诗》的翻译如下:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。
连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
作者:唐·李贺
赏析
诗中前两句,用雪来比喻大漠中的沙,用钩来比喻月。
短短的两句诗便将边境的寒冷浩瀚展现了出来。
平沙如雪的疆场寒气凛凛,但它是英雄用武之地。
在平常人的眼中,似乎只能看到悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。
作者李贺处于贞元、元和之际,这正是藩镇极为跋扈的时代,诗中“燕山”暗示的幽州蓟门一带又是藩镇肆虐为时最久、为祸最烈的地带,作者希望能扫除战乱,建功立业,但终是不被赏识。
在这首诗当中,我们也能看到作者内心的无奈,以及对未来的希翼。
李贺《走马引》译文注释及考点分析

走马引李贺(唐代)我有辞乡剑,玉锋堪截云。
襄阳走马客,意气自生春。
朝嫌剑光静,暮嫌剑花冷。
能持剑向人,不解持照身。
译文我有辞乡远游的护身利剑,剑刃锋利得能把云层砍断。
在襄阳,骑马的行人熙熙攘攘,我的意气更是如春草生长。
早上就嫌那剑光过于安宁,晚上又嫌那剑花过于冷淡。
只知道挥剑斩凶,为人排忧解难,不明白先要持剑防护自身。
注释走马引:乐府旧题。
崔豹《古今注》:“《走马引》,樗里牧恭所作也。
为父报怨杀人,亡匿山下。
有天马夜降,围其室而鸣。
觉,闻其声以为吏追,乃奔去。
旦观乃天马迹。
因惕然大悟曰:吾之所处将危乎。
遂荷杖去入沂泽中,援琴而鼓之,为天马声,曰《走马引》。
”我:游侠自谓也。
辞乡剑:辞乡外出远游的护身利剑。
玉锋:剑锋白净如玉。
堪:能。
截云:一作“裁云”。
犹切云,极言锋刃之利。
典出《庄子·说剑篇》:"上决浮云,下绝地纪。
"襄阳:一作“长安”。
走马客:一作“走马使”。
谓游侠少年,即侠客。
光:一作“花”。
静:一作“净”。
剑花:指剑刃。
花,一作“光”。
持剑向人:即将锋刃加诸对手。
“不解”句:一作“解持照身影”。
不解,不懂、不能,既可解作不明白先要防护自己的道理,也可解作不具备保护自己的能力。
持照身,持剑防护自身。
创作背景《走马引》系乐府旧题,原本咏写一个杀人者逃避追捕的故事。
因乐府旧题咏写的是杀人报仇的侠士,旧注均认为李贺这篇《走马引》的主旨为咏写曾经杀过人的任侠之士。
诗人自负其才而贫寒困顿,思得人救助而无所委命,不能不对世间所谓豪侠失望。
《走马引》正是这样的借题发挥之作,意在讽刺当时自诩豪侠者之流不过欺世盗名而已。
赏析这首诗通过对自诩豪侠的市井少年的刻画和揶揄,表达了诗人对当世侠士的失望,也隐含着诗人对理想侠士的渴念。
开头两句是市井少年的自夸之辞,三四两句述写市井少年的骄狂之态,五六两句述写市井少年的躁进,结尾两句是对自诩豪侠者的揶揄。
全诗用典贴切生动,意蕴曲折幽微。
首联两句是市井少年的自夸之辞。
李贺《浩歌》原文及翻译赏析

李贺《浩歌》原文及翻译赏析《浩歌》是中唐著名家李贺的代表作品之一。
此诗大意是人生总难免衰老、死亡,雄心大志未必都能实现,但人不应为此徒增烦恼,要把握现实,珍惜少壮时光。
浩歌李贺南风吹山作平地,帝遣天吴移海水。
王母桃花千遍红,彭祖、巫咸几回死?青毛骢马参差钱,娇春杨柳含细烟。
筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?不须浪饮丁都护,世上英雄本无主。
买丝绣作平原君,有酒唯浇赵州土。
漏催水咽玉蟾蜍,卫娘发薄不胜梳!羞见秋眉换新绿,二十男儿那刺促!鉴赏:《梦天》通过记梦游仙的方式抒发郁结于诗人胸中的感情,那么,这首《浩歌》则是感情跌宕、气魄恢宏的抒。
李贺举进士曾受人攻击,遭遇坎坷,极不得志。
这首诗就是在这样的情状下写出来的一首慷慨悲歌。
引发这首诗的酵母是一次春游宴会上的劝酒。
杨柳嫩黄,细叶如一片轻烟濛濛,鲜艳的春色在初陽的照耀下,更加妩媚迷人了。
诗人和朋友们骑著名贵的骏马,在郊外游玩饮宴。
一位弹筝的歌女举起酒杯劝诗人喝酒。
喝吧,捧起那金色的酒杯,尽情地喝吧,你又未能得到长生不老之术,又没有人赏识任用你,你何不在畅饮中寻求欢乐!这就是第五句至第八句所描写的内容,也正是这样的场面、饮宴、祝酒辞,引动了诗人的感想和联想,感情激荡写下了这首“浩歌”。
诗从事物的变化与人生的短促写起。
开头四句形成这首诗的第一层次。
第一层写变、写人生短促,但诗人不是哀伤,而是写出了浩大的气势。
这里写“吹山” 变成平地,把南风之剧烈威势写得令人惊心动魂。
接下去写天吴“移海水”,海之辽阔,天吴能移,就把天吴的神力栩栩如生地写了出来。
他写人生短促、宇宙永恒的时候,再一次运用了神话的素材,使诗的意境弥漫一种神奇虚幻的色彩。
王母的桃花三千年开一次花、三千年结一次果,在漫长的永恒的时间岁月里,不知开了多少次花,结了多少次果了;那号称长寿的彭祖、巫咸,如果有多次生命的话,那么在漫长的无穷的时间长河里,也不知道会死了多少次了。
诗一开始,把气魄、神奇,缥缈的.气氛交汇在一起,形成了感人的氛围境界,紧紧吸引着读者,把读者带到了一个神妙的,开阔的,存在与变幻、永恒和短促交错的画面中去。
文言文李贺翻译

原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
译文:
乌云密布,如同压在城墙上,几乎要将城墙摧毁;铠甲在阳光下闪耀,如同金色的鱼鳞一般明亮。
号角声在秋天的天空中回荡,边塞上的燕子脂红,在夜晚的紫色中凝固。
红旗半卷,临近易水,霜重鼓寒,声音无法响起。
向君主报告黄金台上的意旨,手握玉龙剑,为君主誓死效力。
李贺此诗,以雁门太守为背景,描绘了一幅边塞战争的悲壮画面。
首句“黑云压城城欲摧”,形象地描绘了敌军压境,形势危急的情景。
接着,“甲光向日金鳞开”,生动地展现了守军将士的英勇无畏,如同金光闪闪的鱼鳞一般,威武雄壮。
“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫”,通过听觉和视觉的描写,表现了战争的氛围和残酷。
号角声在秋色中回荡,边塞上的燕子脂红,在夜色中凝结成紫色,给人以凄凉之感。
“半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起”,描绘了战争中的艰难困苦。
红旗半卷,象征着守军的疲惫和无奈;霜重鼓寒,表明天气寒冷,战事艰难。
最后两句“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”,表达了诗人对君主的忠诚和对国家的热爱。
诗人愿意手握玉龙剑,为君主誓死效力,展现了忠诚勇敢的情怀。
李贺的这首诗,以其独特的艺术魅力和深厚的思想内涵,成为了唐代诗歌中的佳作。
通过对战争的描绘,诗人抒发了对国家和民族的忧虑,以及对英雄气概的赞美,展现了唐代诗人的豪情壮志。
高中语文课外古诗文《唐才子传李贺》原文及翻译(最新整理)

《唐才子传·李贺》原文及翻译原文:贺,字长吉,郑王之孙也。
七岁能辞章,名动京邑。
韩愈、皇甫湜览其作,奇之而未信,曰:“若是古人,吾曹或不知,是今人,岂有不识之理。
”遂相过其家,使赋诗.贺总角荷衣而出,欣然承命,旁若无人,援笔题曰《高轩过》。
二公大惊,以所乘马命联镳而还,亲为束发。
贺父名晋肃,不得举进士,公(指韩愈)为著《讳辩》一篇.后官至太常寺奉礼郎。
贺为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
旦日出,骑弱马,従平头小奴子,背古锦囊,遇有所得,书置囊里。
凡诗不先命题,及暮归,太夫人使婢探囊中,见书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”上灯,与食,即従婢取书,研墨叠纸足成之。
非大醉吊丧,率如此.贺诗稍尚奇诡,组织花草,片片成文,所得皆惊迈,绝云(超出了)翰墨(文辞)畦径(田间小路,喻常规),时无能效者.乐府诸诗,云韶(黄帝所作之《云门》及虞舜所作之《大韶》后云韶指宫廷音乐)众工,谐于律吕。
尝叹曰:“我年二十不得意,一生愁心,谢如梧叶矣。
"忽疾笃,恍惚昼见人绯衣驾赤虬腾下,持一版书,若太古雷文,曰:“上帝新作白玉楼成,立召君作记也。
”贺叩头辞,谓母老病,其人曰:“天上比人间差乐,不苦也。
”居倾,窗中勃勃烟气,闻车声甚速,遂绝。
死时才二十七,莫不怜之。
李藩缀集其歌诗,因托贺表兄访所遗失,并加点窜,付以成本。
弥年绝迹。
乃诘之,曰:“每恨其傲忽,其文已焚之矣。
“今存十之四五。
杜牧为序者五卷,今传.孟子曰:“其进锐者其退速。
"信然。
贺天才俊拔,弱冠而有极名。
天夺之速,岂吝也耶?若少假行年,涵养盛德,观其才,不在古人下矣。
今兹惜哉!(选自《唐才子传·李贺》)[注]郑王:李亮,唐高祖李渊的从父,隋朝时任海州刺史,高祖武德初年封郑王。
译文:李贺,字长吉,是郑王李亮的玄孙.李贺七岁时就会写诗作文,名震京城.韩愈、皇甫湜读了他的作品,感到很稀罕,却不相信,说:“如果是古人,我们也许不知道;是今人,哪里有不认识此人之理。
马诗李贺译文

马诗李贺译文
以下是为您生成的《马诗》(李贺)的译文:
原文:大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
咱先一个词一个词来瞅瞅这诗啥意思哈。
“大漠”就是那大大的沙漠呗,“沙如雪”,沙子白得跟雪似的。
“燕山”就是一座山的名字,“月似钩”,月亮弯弯像个钩子。
“何当”就是啥时候,“金络脑”呢,就是金子
做的马笼头。
“快走”就是跑快点,“踏清秋”就是在这清爽的秋天里奔跑。
那把这诗翻成咱平时唠嗑的话就是:这大沙漠里的沙子哟,白花花
的就跟雪一个样。
燕山上面的月亮啊,弯弯的跟个钩子似的。
啥时候
能给这马儿戴上那金子做的笼头哇,让它快快地跑起来,在这清清爽
爽的秋天里尽情撒欢儿!
您想想,这匹马儿得多威风,在这广阔的天地里,就盼着能有个好
装备,痛痛快快地跑一场。
诗人李贺这是借马来抒发自己想要一展抱
负的心思呢。
这诗出自唐朝诗人李贺之手。
李贺这哥们儿,那可是个有大才的人,可惜命运不济,没赶上好时候。
他写的诗啊,常常有那种奇幻的想象,让人读了忍不住拍大腿叫好。
这首《马诗》就是他众多精彩作品中的
一个。
咱读他这诗,仿佛就能看到那匹骏马在眼前,急得直跺脚,想
要大显身手。
这也像李贺自己,空有一身才华,就等着有个机会能让
他出人头地呢!您说是不是这个理儿?。
李贺作诗原文及翻译!

李贺作诗原文及翻译!(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!李贺作诗原文及翻译!元和十一年,藩镇势力猖獗,李贺拖着病躯回到了故居,在整理完诗作后病逝,年仅27岁。
李贺作诗_文言文翻译

原文:李贺少有才名,好属文,尤善为歌诗。
每旦日出,乘驴上龙门山,寻花问柳,得佳句即书之。
尝夜半,乘小舟,泊于秦淮河畔,望月吟诗,时人号为“诗鬼”。
翻译:李贺,字长吉,自幼才名远播,喜好作文,尤其擅长创作歌诗。
每当日出之时,他便骑上驴子,前往龙门山,赏花问柳,一旦获得佳句,便立即记录下来。
他曾于夜半时分,乘坐小舟,泊于秦淮河畔,望月吟诗,当时的人们将他称为“诗鬼”。
李贺作诗,独具匠心。
其诗多描写幽怨、悲凉之情,如《梦游天姥吟留别》中有“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城”之句,形象地描绘了天姥山的高耸壮丽。
又如《马诗二十三首》中的“大漠沙如雪,燕山月似钩”一句,将沙漠与月亮的景象描绘得淋漓尽致。
李贺作诗,善于运用象征手法。
他常以自然景物象征人生哲理,如《长干行》中的“青青园中葵,朝露待日晞”,寓意人生短暂,应及时奋发。
又如《将进酒》中的“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,表达了人生如梦,世事无常的感慨。
李贺作诗,语言瑰丽。
他善于运用生僻字、古语,使诗歌充满异域风情。
如《金铜仙人辞汉歌》中的“绿杨阴里白沙堤,隐隐闻歌渡水西”,运用了“绿杨”、“白沙”、“隐隐”、“渡水”等意象,营造出一种朦胧美。
李贺作诗,意境幽深。
他善于运用想象,将现实与梦境交织,使诗歌具有强烈的视觉冲击力。
如《李凭箜篌引》中的“梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞”,将梦中的景象描绘得栩栩如生。
李贺作诗,情感真挚。
他关注社会现实,关心民生疾苦,如《雁门太守行》中的“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”,表达了诗人对战争残酷的同情。
又如《古从军行》中的“秦时明月汉时关,万里长征人未还”,展现了诗人对征夫的深切关怀。
总之,李贺作诗独具特色,其诗风奇诡、意境深远、语言瑰丽、情感真挚,堪称唐代诗歌的瑰宝。
他的诗作至今仍为人们所传颂,成为中华文化的瑰宝。
《李贺作诗》原文、译文及注释

《李贺作诗》原文、译文及注释原文:李贺作诗宋代-新唐书李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》。
二人大惊,自是有名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”对照翻译:李贺字长吉,系出郑王后。
李贺,字长吉,是郑王的后代。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》。
七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》。
二人大惊,自是有名。
二人大吃一惊,李贺因此而出名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小书童,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
及暮归,足成之。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
非大醉、吊丧日率如此。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样。
过亦不甚省。
过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“是儿要呕心乃已耳!”这孩子啊,要呕出心血了才罢休啊!”注释:〔皇甫湜〕(公元—),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
〔辄(zhé)〕立即,就。
〔就〕完成。
〔素构〕早就构思好的。
《高轩过》(杂言古诗)题目名。
意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
〔自是〕从此。
〔旦〕早上。
〔从小奚奴〕带着小奴仆。
〔奚奴〕童仆,奴仆。
〔牵合〕牵强符合。
〔程课〕定额;定限;固定的格式。
李贺作诗翻译

李贺作诗翻译本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《李贺作诗》文言文讲述的是诗人李贺的事迹,那么,《李贺作诗》翻译是怎样呢?欢迎阅读小编整理的李贺作诗翻译,希望能够帮到大家。
李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【翻译】李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
因为李贺早逝,所以他的诗歌很少有世代传颂的。
【注释】1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。
就:完成。
李贺歌诗编版本

李贺诗歌编版本1.《雁门太守行》1.原文:黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
2.译文:敌军似乌云压近,城墙仿佛将要坍塌;铠甲迎着阳光,如金色鳞片般闪耀。
号角声在秋色里响彻天空,边塞上将士的血迹在夜色中凝为紫色。
红旗半卷着靠近易水,寒霜凝重,鼓声都不再响亮。
为了报答君王在黄金台上的厚意,我愿手提宝剑为君王战死。
2.《李凭箜篌引》1.原文:吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
2.译文:在深秋的夜晚,用吴地的丝弦和蜀地的桐木制作的箜篌弹奏起来。
空山里的云朵像是被箜篌声吸引,凝聚着不再流动。
江娥哭泣于竹林,素女也为之哀愁,原来是李凭在京城弹奏箜篌。
乐声清脆,像昆仑山美玉碎裂,凤凰鸣叫;时而又像芙蓉在露水中哭泣,香兰在欢笑。
长安城十二门前的清冷月光也被箜篌声融化,二十三根弦丝的弹奏打动了天上的紫皇。
乐声仿佛到了女娲炼石补天的地方,石头被震破,引来了秋雨。
在梦中,李凭进入神山教神妪弹奏箜篌,老鱼跳出波浪,瘦蛟也翩翩起舞。
月宫中的吴刚被乐声吸引,靠在桂树上不眠,露水斜飞,打湿了寒兔。
3.《马诗二十三首・其五》1.原文:大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
2.译文:广阔的沙漠像雪一样洁白,燕山上的月亮如弯钩一般。
什么时候才能给马配上用黄金装饰的马笼头,让它在秋高气爽的时节里尽情驰骋呢?4.《南园十三首・其五》1.原文:男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?2.译文:男子汉大丈夫为什么不腰带武器,去收复黄河南北被割据的关塞河山五十州呢?请你暂且登上那凌烟阁去看一看,又有哪一个书生曾被封为食邑万户的列侯?5.《金铜仙人辞汉歌》1.原文:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。
李贺的诗的原文和译文

1. 《马诗二十三首·其五》原文:“大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
”译文:大沙漠里的沙子像雪一样白,燕山的月亮弯弯像钩子。
啥时候能给马戴上华贵的马笼头,在清爽的秋天飞快奔跑呢?例子:你看那幅沙漠的画,沙子白得像雪,就像诗里说的“大漠沙如雪”,那画面感一下子就出来了。
要是你骑着马在这样的地方,肯定想让马跑得飞快,就像诗人渴望马能有机会驰骋一样。
这诗里有诗人的抱负呢!2. 《雁门太守行》原文:“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
”译文:黑云压向城头,城墙好像要被压垮了,战士们的铠甲在阳光照耀下像鱼鳞一样闪闪发光。
号角声在秋色里响遍天空,边塞上的泥土在夜色中凝结成紫色。
半卷着红旗来到易水旁,寒霜浓重,鼓声低沉不响。
为了报答君王在黄金台上的恩情,愿意提着宝剑为君王战死。
例子:电影里那种大军压境的场面,就像“黑云压城城欲摧”,紧张得很。
战士们穿着铠甲,太阳一照,金光闪闪,多壮观。
他们为了国家,就像诗里说的,愿意为君王拼命,这种忠诚太让人感动了,就像我们现在敬佩那些为国家奉献的人一样。
3. 《李凭箜篌引》原文:“吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
”译文:在深秋,吴地出产的丝弦、蜀地出产的桐木制成的箜篌弹奏起来,空山里的浮云都凝住不再飘动。
湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁,这是李凭在国都之中弹奏箜篌。
乐声清脆像昆仑山美玉碎裂,又像凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。
长安十二道城门前的冷气寒光,全被箜篌声所消融,二十三根弦丝高弹轻拨,感动了天上的紫皇。
乐声传到女娲炼石补天的地方,补天的五色石被震破,引出一场秋雨。
《李贺作诗》原文及译文赏析

《李贺作诗》原文及译文赏析李贺作诗李长吉①细瘦,通眉②长指爪,能苦吟疾书。
每旦日出,与诸公交,未尝得题③,然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。
恒从小奚奴④,骑距⑤驴,背一破锦囊,遇有所得,即书投囊中。
及暮归,太夫人⑥使婢女受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要呕出心始已耳。
”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足⑦成之,投他囊中。
(选自唐.李商隐《樊南文集》)[注释]①李长吉:李贺。
唐朝著名诗人。
②通眉:两眉通连。
③得题:意为事前确定题目。
④小奚奴:小僮仆。
⑤距:同“巨”。
⑥太夫人:指李贺的母亲。
⑦足:补充。
[文言知识]说“从”。
“从”指跟随,但到底“谁跟从谁”在句中要认真研究,否则容易搞错。
上文“恒从小奚奴”,是指小奚奴跟随主人李贺,因此这个“从”要按使动词理解,即“使小奚奴跟随”。
又,“大将军从百余骑西征”,这“从”也应理解为“使……跟从”,即带领。
又,《鸿门宴》:“沛公旦日从百余骑至鸿门”,这“从”也指“使……跟随”。
至于“二狼仍从屠而不舍”那当然要理解为两只狼仍跟随屠夫而不放弃。
另外,上文“长吉从婢取书”中的“从”是指“向”。
[阅读练习]1.解释:①旦②囊③辄2.翻译:①能苦吟疾书②如他人思量牵合,以及程限为意3.理解:后人从“是儿要呕出心始已耳”中引申出一个成语,即是参考答案1.①天②布袋③总是2.①能苦心吟哦觅句然后迅速写下来;②像别人那样苦思冥想牵强附会,以及按一定格式写作。
3.呕心沥血。
二:李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈①始闻未信,过其家,使贺赋诗,援②笔辄就如素构,自名曰《高轩过》③。
二人大惊,自是有名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴④,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合⑤程课⑥者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率⑦如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”《新唐书》【注释】①皇甫铈(shí):唐朝著名文学家,古文运动的参与者。
李贺作诗文言文

李贺作诗文言文本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
导语:李贺是唐代浪漫主义诗人的代表,更是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物,为中国的诗坛作出卓越的贡献。
下面是小编分享的《李贺作诗文》言文,欢迎阅读! 《李贺作诗》是节选自《新唐书·文艺下》的文章,讲述李贺生平以及他的作诗才华。
李贺(790年-816年),字长吉,河南福昌人,唐代著名诗人,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。
李贺祖籍陇西,生于福昌县昌谷(河南洛阳宜阳县),他一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。
李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。
《李贺作诗》文有两个版本,一版节选自《新唐书·文艺下》,另一版选自唐.李商隐《樊南文集》。
《李贺作诗》有两个文言文版本:原文一:李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:"是儿要呕心乃已耳!"上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
(李贺作诗文言文翻译以这个原文为准) (节选自《新唐书·文艺下》)原文二:李长吉细瘦,通眉,长指爪,能苦吟疾书。
每旦日出,与诸公游,未尝得题,然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。
恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。
及暮归,太夫人使婢受囊,出之,见所书多,辄曰:"是儿要呕出心始已耳。
"上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
李贺字长吉文言文翻译

李贺字长吉⽂⾔⽂翻译李贺字长吉⽂⾔⽂翻译? 李贺字长吉来⾃于⽂章《李贺作诗》,那么这篇《李贺作诗》的⽂章翻译是怎样的呢Array 李贺作诗 李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,⾃名⽈《⾼轩过》,⼆⼈⼤惊,⾃是有名。
为⼈纤瘦,通眉,长指⽖,能疾书。
每旦⽇出,骑弱马,从⼩奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先⽴题然后为诗,如他⼈牵合程课者。
及暮归,⾜成之。
⾮⼤醉、吊丧⽇率如此。
过亦不甚省。
母使婢⼥探囊中,见所书多,即怒⽈:“是⼉要呕⼼乃已⽿!”上灯与⾷,长吉从婢取书,研墨叠纸,⾜成之,投他囊中。
以⽗名晋肃,不肯举进⼠,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【注释】 1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散⽂家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)⼈。
2、辄:zhé,⽴即,就。
就:完成。
3、素构:早就构思好的。
4、⽬:动词,拟题⽬。
5、《⾼轩过》:(杂⾔古诗)题⽬名。
意思是⾼贵的车⼦来临,指韩皇⼆⼈来访。
6、⾃是:从此。
7、旦:早上。
【翻译】 李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写⽂章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的⼀样,他⾃拟题⽬为《⾼轩过》,⼆⼈⼤吃⼀惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,⼿指很长,能快速写出诗⽂来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着⼀头瘦弱的马,带着⼀个⼩童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有⼼得感受的诗句,就写下来投⼊锦囊中。
不曾有过先确定题⽬再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的⼈。
等到晚上回来,就整合成⼀⾸诗。
若⾮⼤醉时或吊丧的⽇⼦他都是这样,过后也不怎么反省这样做对⾝体的.伤害。
他的母亲让婢⼥拿过锦囊取出⾥⾯的草稿,见写的稿⼦很多,就⼼疼嗔怪道:“这个孩⼦要呕出了⼼肝才算完啊!”。
因为他的⽗亲名晋肃(与“进”同⾳)终⾝不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举⼈。
【诗歌鉴赏】李贺《老夫采玉歌》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】李贺《老夫采玉歌》原文及翻译赏析李贺《老夫采玉歌》原文采玉采玉须水碧,琢作步摇徒好色。
老夫饥寒龙为愁,蓝溪水气无清白。
夜雨冈头食蓁子,杜鹃口血老夫泪。
蓝溪之水厌生人,身死千年恨溪水。
斜山柏风雨如啸,泉脚挂绳青袅袅。
村寒白屋念娇婴,古台石磴悬肠草。
李贺《老夫采玉歌》注释、水碧:碧玉名,其色青碧,从溪底水中采出。
2、步摇:古代贵族妇女的一种首饰,上面用金银丝穿绕珠玉,作花枝形,戴上后随步摇动,故名。
好色:使容颜美好。
色,指女色、女容。
3、“老夫”两句:年老的玉工们为饥寒所迫,不断到蓝溪水中翻搅寻玉,搞得溪水没有清白的时候,龙都烦恼了。
蓝田县在陕西省长安附近,产玉,世称蓝田玉。
《太平寰宇记》:“蓝田山在蓝田县南三十里,一名玉山,一名车覆车山,灞水之源出于此。
”蓝溪水中出产一种名贵的碧玉,叫蓝田碧。
4、蓁(zhēn):同“榛”。
榛子可食。
5、“杜鹃”句:写采玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鹃啼血一样悲惨。
6、厌:通“餍”,饱食、吞噬之意。
因采玉工常溺死于水中,故言。
一说指厌恶,因采玉工溺死者甚多,所以溪水对活人也感到厌恶。
7、斜山:陡斜的山坡。
8、“泉脚”句:岩石上道道水流之间,还悬挂着采玉人攀援时用的绳索,在风雨中摇摆不定。
9、白屋:穷人住的简陋的房屋。
娇婴:指老人家中的小儿女。
0、石磴(dèng):石级;石台阶。
悬肠草:又名思子蔓、离别草等。
这里用作生死离别的象征和见证。
李贺《老夫采玉歌》翻译民工不断地采玉啊采玉,要采那珍贵的水碧。
不过是雕琢成贵妇的首饰,替贵妇们装扮容姿。
老汉饥寒交迫来采玉,闹腾得水中蛟龙也愁戚。
碧蓝的蓝溪水啊,也被翻搅得浑浊不清了。
夜黑雨狂的山冈上,老汉只好以榛子充饥。
杜鹃声声哀怨啼血,就像老汉悲伤的泪滴。
又深又险的蓝溪水,把多少采玉工人活活吞食。
葬身水中的冤魂啊,纵然过了千年仍怨恨蓝溪。
又陡又斜的山坡上,柏树呼啸,风狂雨急。
老汉腰系绳索荡悠悠,从山脚直垂到蓝溪底。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李贺作诗文言文翻译
本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。
有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。
有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。
著有《昌谷集》。
李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。
是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。
他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。
留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。
李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。
有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。
李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。
李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
《李贺作诗》
李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈①始闻未信,过其家,使贺赋诗,援②笔辄就如素构,自名曰《高轩过》③。
二人大惊,自是有名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴④,背古锦囊,
遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合⑤程课⑥者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率⑦如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”
【注释】
①皇甫铈(shí):唐朝著名文学家,古文运动的参与者。
②援:拿。
③《高轩过》(xuān):题目名。
过,拜访意。
意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
④奚(xī)奴:童仆,奴仆。
⑤牵合:指受到束缚。
⑥程课:固定的格式。
⑦率:大概,大略。
【译文】
李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺因此而出名。
李贺长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小书童,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取
出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这孩子啊,要呕出心血了才罢休啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
因为李贺早逝,所以他的诗歌很少有世代传颂的。
感谢阅读,希望能帮助您!。