工程管理专业英语第五章翻译教学教材

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Chapter 5

Bidding and Tendering of Construction Projects

建设项目投标和招标

5.1 Bidding Procedure of Construction Projects

建设项目投标过程

第一段:

第一句:The implementing agencies of borrowing countries can use a variety of procurement methods on World Bank-financed projects(世界银行资助项目).

借款国的执行机构可以使用世界银行资助项目的各种采购方法。

第二句:The method selected depends on a number of factors including [(the type of goods or services being procured), (the value of the goods or services being procured), (the potential interest of foreign bidders)and (even the cost of the procurement process itself)].

选择的方法取决于多项因素,包括所采购的商品或服务的类型;采购的商品或服务的价值;外国投标者的潜在利益;甚至采购过程本身的成本。

第三句:The overall objective of the guidelines(指南)how to select procurement methods is to allow borrowing countries to buy high quality goods and services as economically as possible (尽可能经济).

指南中如何选择采购方式的总体目标是让借款国在尽可能经济的条件下购买优质的产品和服务。

第四句:In the World Bank’s experience, this objective is best achieved through transparent(透明的), formal competitive bidding(竞标).

世界银行的经验,通过透明的,正式的竞标才能最好地实现该目标。

第五句:For the procurement of equipment and civil works, International Competitive Bidding (ICB) is the procurement method the World Bank encourages its borrowers to use in the majority of cases(大多数情况下).

对于设备和土建工程采购,国际竞争性招标(简称ICB)是世界银行鼓励借款人在大多数情况下使用的采购方法。

第六句:Under ICB, cost is the primary factor(主要因素)in determining a winning bid(中标).

在国际竞争性招标,成本是确定中标的主要因素。

第七句:Other methods for procuring goods and civil works include(Limited International Bidding, National Competitive Bidding, International Shopping, and Direct Contracting).

Limited International Bidding:有限国际招标

National Competitive Bidding:国内竞争性招标

International Shopping:国际询价采购

Direct Contracting:直接采购

采购货物和土建工程的其他方法,包括有限的国际招标,国内竞争性招标,国际询价采购,和直接采购。

第八句:This section outlines(n.大纲;v.陈述)the bidding process of International Competitive Bidding.

本节概述了国际公开竞争性招标过程。

第二段:

The objective of International Competitive Bidding (ICB) is to provide (all eligible(合格的)prospective(潜在的、预期的)bidders with timely(及时的)and adequate(丰富的)

notification of a Borrower’s requirements)and (an equal opportunity to bid for(对……进行投标)the required goods and works).

国际竞争性招标(ICB)的目的在于将借款人的要求及时地、充分地通知给所有合格的、潜在的投标人,并为他们提供对所需货物和工程进行投标的平等机会。

Notification 通知

第三段:

第一句:Timely notification of bidding opportunities is essential(重要的)in competitive bidding.在竞争性招标中,及时通告投标机会是很重要的。

第二句:For projects which include procurement on the basis of ICB, the Borrower is required to prepare and submit(提交)to the Band a draft(草稿)General Procurement Notice.

对于那些包含国际竞争性招标采购的项目,要求借款人准备并向银行提交一份采购总公告草稿.

第三句:The Bank will arrange for its publication(刊登,印刷)in Development Business(UNDB).银行将安排把公告刊登在联合国发展商业报上。

第四句:The notice shall contain information concerning the Borrower (or prospective Borrower), amount and purpose of the loan, scope of procurement under ICB, and the name and address of the Borrower’s agency responsible for procurement and the address of the website where specific procurement notices will be posted.

公告应包括如下信息:借款人(或预期借款人)名称,贷款金额和用途,国际竞争性招标采购的范围,以及借款人负责采购的单位名称和地址,以及发布具体采购通知的网址。

第五句:If known, the scheduled date(预定日期)for availability(可得到的)of prequalification(资格预审文件)or bidding documents should be indicated(指明的).

如果已知,还应指明可得到资格预审文件或招标文件的预定日期。

第六句:The Borrower shall maintain(维持) a list of responses to the notice.

借款人应保持一份对总公告作出反应情况的一览表。

第七句:The related prequalification or bidding documents, as the case may be(视情况而定), shall not be released(释放、开放)to(发布)the public earlier than eight weeks after the date of publication of the notice.

有关资格预审文件或招标文件(视具体情况而定)不得早于刊登采购总公告之日后的八周对外发布。

第八句:The General Procurement Notice shall be updated(更新)annually(每年)for all outstanding(列出的)procurement.

每年应对采购总公告进行更新,以反映尚未采购的内容。

Prequalification of Bidders 投标人预审资格

第四段:

第一句:Prequalification is usually necessary 【for (large or complex(复杂的)works), or (in any other circumstances(情况、环境)in which the high costs of preparing detailed bids could discourage(不鼓励、妨碍)competition), (such as custom-designed equipment, industrial plant, specialized services, some complex information and technology and contracts to be let under turnkey(交钥匙), design and build, or management contracting)】.

对于大型或复杂的土建工程,或在准备详细投标文件的高成本可能会妨碍竞争的任何其它情况下,诸如为用户专门设计的设备、工业成套设备、专业化服务,以及交钥匙合同、设计和建造合同,或管理承包合同等,资格预审通常是必要的。

第二句:This also ensures that invitations(邀请)to bid are extended(扩充,扩大,扩

相关文档
最新文档