2015年6月四六级翻译预测押题10篇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
四六级翻译预测押题各5篇
一、六级
四大文明古国:中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。
中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。
但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。
这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
China lies in the east of Asia and it has the largest populationin the world. China is also one of the four countries in the world that have anancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundantnatural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautifulrivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky likeswords. All these make China a singularly attractive place to tourists aroundthe world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousandyears with innumerable historical relics left over from the long past, such aspriceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces andedifices of architectural richness, all of which have won people’s admiration.You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, amuch-admired dream land.
二、四级
孔子:孔子(Confucius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒学(the Ru School)思想的创始人。
儒学(Confucianism),这个道德和宗教哲学的大系统建立在孔圣人(Master Kung)的教学上。
冯友兰,中国思想史上20世纪伟大的的权威之一,把孔子在中国历史上的影响比作西方的苏格拉底。
Confucius was a thinker, political figure, educator, and founderof the Ru School of Chinese thought. Confucianism, the great system of moraland religious philosophy built upon the teachings of Master Kung. Fung You-lan,one of the great 20th century authorities on the history ofChinese thought,compares Confucius9 influence in Chinese history with that of Socrates in theWest.
三、六级
筷子:中国人使用筷子已经有3 000多年的历史了。
中国的筷子夹菜的一端是圆的,象征着天;另一端是方的,象征着地。
这是因为,维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。
中国有个古老的风俗,女子出嫁时要用筷子当嫁妆,因为“筷子”与“快子”谐音。
根据中国的餐桌礼仪,吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。
将菜送入口中后,应立刻把筷子放下。
吃饭时,用筷子指着别人会对其造成冒犯。
There has been a history of more than 3 000 years for theChinese to have meals with chopsticks. Chinese chopsticks are round on theeating end which symbolizes the heaven, and the other end is square whichsymbolizes the earth. It is because maintaining an adequate food supply is thegreatest concern between the heaven and the earth. There is an old custom inthe past in China, that chopsticks should be a part of a girl’s dowry. Kuaizi(chopsticks) is pronounced the same as “kuai zi”.The
latter symbolized “quick”and “son”. According to the Chinese traditional table manners, it is impoliteto hold the chopsticks all the time over the meal. As soon as one person sendsa bite into his mouth, he should put down the chopsticks. It would offendothers to point at them with chopsticks over the meal.
四、四级
文房四宝:在中国,笔、墨、纸、砚(ink slab),就是人们所说的“文房四宝”,在中华文明的传承中起了重要作用。
文房四宝不仅有实用价值,它们本身也是供人观赏的艺术品,并逐步成为收藏品。
文房四宝品类繁多,丰富多彩,选材制作不断趋于完善、精美,历代都有名品、名匠产生,成为一种深厚的文化积淀。
在当今时代,使用笔、墨、纸、砚进行学习、写作的人越来越少了,但是,在中国的书法、绘画、收藏以及修身养性活动中,它们仍起着不可替代的作用。
In China, “four treasures of the study”refers to “writingbrush”, “ink stick”, “paper”and “ink slab”, playing an important role inpassing on Chinese civilization. They not only have their value of practicaluse, but also become the works of art for appreciation and collection. There isa large variety of these four treasures. Selecting of materials and makingprocess have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty of Chinesehistory saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profoundprocess of cultural accumulation.In contemporary times, “four treasures of thestudy”have been increasingly rarely used for study or writhing, but they arestill playing an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy,painting, collection and in the activities of cultivating one's mind.
五、六级
武术:武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。
我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。
// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联做了大量的艰苦卓绝的工作。
现在武术运动已被列为一种具有与保龄球运动和国际标准舞同等地位的奥运表演项目。
//武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。
//老一代武术家在海外播种下了武术的种子,使武术这门既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。
今天高超的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。
Wushu, or Chinese martial art, can be traced back to ancienttimes. It is a gem of Chinese traditional culture. As well know, the fineculture of a nation does not belong to the nation alone and it will be spreadto the rest of the world and shared by all humanity.// The Chinese WushuAssociation and International Wushu Federation (IWUF) have been working veryhard to popularize wushu and make the Chinese martial art closer to the OlympicMovement. Wushu was accepted to join bowling and international standard danceas an Olympic demonstration event.// The booming of wushu is attributed notonly to the attractiveness of the sport but also to emigrant Chinese wushumasters over the years.// Martial artists of the older generation shave sownwushu seeds in foreign countries. Wushu, which can be used as self defense andcan keep practitioners fit and strong, soon became popular on new lands. Todaysuperb wushu masters are active all over the world, and amateurs are on theincrease with each passing day.
六、四级
茶马古道:茶马古道(Tea-horseAncient Road)两边,生活着20多个少数民族。
不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。
古道的两旁有庙宇、岩石壁画、骚站(post house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。
时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。
?
Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties.Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditionalcultures developed in various sites,includingDali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon,Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancientbridges and plank roads. It is also home to many national minorities and theirdances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road arefading away, its cultural and historic values remain.
七、六级
上海:朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。
虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。
今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。
漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。
它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city - the veryepitome of modern China.Though Shanghai cannot rival Beijing in culturalheritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charmof its own. Today's
Shanghai has become a world -famous internationalmetropolis. A walk through this booming city reveals many glimpses of itscolorful past. Hidden a mongst the skyscrapers are remains of the original Shanghai.Theykeep on showing how Shanghai has been developing fast and enormously since itsopening as a commercial port in the late 19th century, especially after thefounding of new China.
八、四级
中国梦:几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。
中国梦最显著的特征是包容性和双赢合作。
这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。
中国梦是民族复兴的梦。
它是建设一个强大繁荣的国家,给中国人民带来幸福生活的梦。
中国梦需要维持稳定健康的经济发展,科学管理社会,以及有效应对外部发展的风险和挑战。
The Chinese dream has been enriched by thousands of years ofChinese culture and inspired among other things by the past three decades ofreform and opening-up. The most noticeable features of the Chinese dreaminclude inclusiveness and
win-win cooperation. These are the very features thatwill enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized bypeople of other nations. The Chinese dream is the dream of nationalrejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, adream of bringing happiness in the lives of the Chinese people. It entailssustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing theChinese society, and effectively responding to the risks and challenges ofexternal development.
九、六级
环境问题:过去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生态恶化、物种灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境。
// 环境恶化造成的问题之一就是缺水。
目前全世界 40%以上的人口,即 20 多亿人,面临缺水问题。
据预测,未来 25 年全球人口将有 60 亿增长到 80 亿,环境保护面临更大的压力。
// 中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。
从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。
// 众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。
我国野生动植物物种丰富,仅脊椎动物就有 6000 多种左右,高等植物 3 万多种。
//
Sea level rose and forest were destroyed at an unprecedentedrate during the last decade. A series of environmental problems such s thedeterioration of ecosystem, the extinction of bio-species,damage to the ozonelayer, the green-house effect, acid rain, have posed a serious threat to humanliving conditions. Environmental crisis leads to one of the serious problems,namely, water shortage. Presently, more than 40% of the world’s population,more than 2 billion people, now face water shortage. It is predicted hat withthe global population expected to increase from six billion to eight billionover the next 25 years, more pressure on environmental protection stress isexpected. As a developing country, china is confronted with the dual task ofdeveloping the economy and protecting the environment.Proceeding from itsnational conditions, china has, in the process of promoting its overallmodernization program, made environmental protection one of its basic statepolicies.// It is known to all that protection of the ecological environmentand
biodiversity is the focal point of environmental protection work. China isrich in wildlife species. There are about 6,000 vertebrates alone and30,000species of higher plants
十、四级
亚洲发展:近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。
亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。
今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
In modern times, Asia experienced twists and turns in itsdevelopment. To change their destiny, the people of Asia have been forgingahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's developmentachievements today are the result of the persistent efforts of the industriousand talented Asian people. The people of Asia re fully aware that there is noready model or unchanging path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed toexploring and finding development paths that are in line with the trend of thetimes and their own situations, and have opened up bright prospects foreconomic and social development.
英语翻译常考的中国文化词汇
风水:Fengshui;geomantic omen
阳历:solarcalendar
阴历:lunarcalendar
闰年:leap year
十二生肖:zodiac
春节:the SpringFestival
元宵节:the LanternFestival
清明节:theTomb-sweeping Day
端午节:theDragon-boat Festival
中秋节:theMid-autumn Day
重阳节:theDouble-ninth Day
七夕节:theDouble-seventh Day
春联:springcouplets
春运:the SpringFestival travel
把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn theChinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds likearrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year
庙会:temple fair
爆竹:firecracker
年画:(traditional)New Year pictures
压岁钱:New Yeargift-money
舞龙:dragon dance
舞狮:lion dance
元宵:sweet stickyrice dumplings
花灯:festivallantern
灯谜:lanternriddle
食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。
Food iscentral to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important forLunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.
传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。
Traditionalholiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasurerice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.
四合院:Siheyuan/Quadrangle
亭/阁:pavilion/attic
刺绣:Embroidery
剪纸:PaperCutting
书法:Calligraphy
针灸:Acupuncture
象形文字:Pictograms/PictographicCharacters
偏旁:radical
战国:WarringStates
人才流动:BrainDrain/Flow
铁饭碗:Iron Bowl
黄土高原:LoessPlateau
红白喜事:Weddings andFunerals
儒家文化:ConfucianCulture
孟子:Mencius
火锅:Hot Pot
《诗经》:the Book ofSongs
《史记》:HistoricalRecords/ Records of the Grand Historian
《西游记》:The Journeyto the West
唐三彩:Tri-colorPottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery 火药:gunpowder
印/玺:Seal/Stamp
京剧:BeijingOpera/Peking Opera
秦腔:Crying ofQin People/Qin Opera
相声:Cross-talk/Comic Dialogue
电视小品:TVSketches/TV Skit
太极拳:Tai Chi
天坛:Altar ofHeaven in Beijing
故宫博物馆:The PalaceMuseum
敦煌莫高窟:Mogao Caves
小吃摊:SnackBar/Snack Stand
春卷:SpringRoll(s)
莲藕:Lotus Root
北京烤鸭:BeijingRoast Duck
门当户对:PerfectMatch/ Exact Match
《水浒》:WaterMargin/Outlaws of the Marsh
文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure ofthe Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”
兵马俑:CottaWarriour/ Terracotta Army
英语四六级翻译新题型常考词组100条
1. at thethought of一想到…
2. as awhole (=in general) 就整体而论
3. at will 随心所欲
4. (be)abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有
5.access(to) (不可数名词) 能接近,进入,了解
6. Withoutaccident(=safely) 安全地,
7. of one'sown accord(=without being asked; willingly; freely)自愿地 ,主动地
8. in accordwith 与…一致 . out of one's accord with 同…。
不一致
9. with oneaccord (=with everybody agreeing)一致地
10. inaccordance with (=in agreement with) 依照,根据
11. on one'sown account
1) 为了某人的缘故,为了某人自己的利益
2) (=atone's own risk) 自行负责
3) (=byoneself)依靠自己
12.take…into account(=consider)把.....考虑进去
13. give sb.an account of 说明,解释 (理由)
14. accountfor (=give an explanation or reason for) 解释,说明。
15. onaccount of (=because of) 由于,因为。
16. on noaccount(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句子要倒装)
17.accuse…of…(=charge…with; blame sb. for sth. ; blame sth. on sb. ; complainabout) 指控,控告
18. beaccustomed to (=be in the habit of, be used to)习惯于。
19. beacquainted with(=to have knowledge of) 了解; (=to havemet socially) 熟悉-
20. act on 奉行,按照…行动; act as 扮演; act for 代理
21. adaptoneself to(=adjust oneself to) 使自己适应于
22.adapt…(for) (=make sth. Suitable for a new need) 改编,改写(以适应新的需要)
23. inaddition (=besides) 此外,又,加之
24. inaddition to(=as well as, besides, other than)除…外
25. adhereto (=abide by, conform to, comply with, cling to, insist on, persist in,observe, opinion, belief ) 粘附; 坚持,遵循
26.adjacent(=next to, close to) 毗邻的,临近的
27.adjust..(to) (=change slightly)调节; 适应;
28. admit of(=be capable of, leave room for) …的可能,留有…的余地。
29. inadvance (before in time) 预告,事先
30. toadvantage 有利的,使优点更加突出地
31. have anadvantage over 胜过
have theadvantage of 由于…处于有利条件
have theadvantage of sb。
知道某人所不知道的事
32. takeadvantage of (=make the best of, utilize, make use of, profit from, harness)利用
33. agreewith 赞同(某人意见) agree to 同意
34. inagreement (with) 同意,一致
35. ahead of在…之前,超过…; ahead of time 提前
36. in theair 1)不肯定,不具体. 2)在谣传中
37. aboveall (=especially, most important of all) 尤其是,最重要的
38. in all(=counting everyone or everything, altogether) 总共,总计
39. afterall 毕竟,到底;
1) (not) at all 一点也不;
2) all at once(=suddenly)突然;
3) once and for all 只此一次;
4) above all 最重要的;
5) first of all 首先;
6) all in all 大体上说;
7) be all in 累极了;
8) all but 几乎
40. allowfor (=take into consideration, take into account) 考虑到,估计到
41. amountto (=to be equal to) 总计,等于。
42. answerfor (undertake responsibility for, be liable for, take charge for) 对…负责。
43. answer to(=conform to) 适合,符合。
44. beanxious about 为…焦急不安; 或anxious for
45.apologize to sb. for sth. 为…向…道歉
46. appealto sb. for sth. 为某事向某人呼吁. appeal tosb. 对某人有吸引力
47. apply tosb. for sth. 为…向…申请; apply for申请; apply to 适用。
48. apply to与…有关;适用
49. approveof (=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right) 赞成, approve vt. 批准
50. arisefrom(=be caused by) 由…引起。
51. arrangefor sb./sth. to do sth. 安排…做…
52. arriveon 到达; arrive at 到达某地(小地方);得出,作出; arrive in 到达某地(大地方);
53. beashamed of (=feel shame, guilt or sorrow because of sth. done) 以…为羞耻
54. assuresb. of sth. (=try to cause to believe or trust in sth.) 向…保证,使…确信。
55. attach(to) (=tofix, fasten; join) 缚,系 ,结
56. make anattempt at doing sth. (to do sth.) 试图做…
57. attendto (=give one's attention, care and thought)注意,照
顾;attendon(upon)(=wait upon, serve, look after) 侍候,照料
58. attitudeto/ toward …对…的态度。
看法
59.attribute…to…(=to believe sth. to be the result of…)把.。
归因于.., 认为.。
是.。
的结果
60. on theaverage (=on average, on an average) 平均
61. (be)aware of (=be conscious of , having knowledge or consciousness)意识到,知道。
62. at theback of (=behind) 在…后面
63. in theback of 在…后部(里面); on the back of 在…后部(外面); be on one's back(=be ill in bed) 卧病不起。
64. at one'sback(=supporting or favoring sb.) 支持,维护; have sb.at one's back 有…支持,有…作后台
65. turnone's back on sb. (=turn away from sb. in an impolite way) 不理睬(某人),背弃,抛弃
66. behindone's back 背着某人(说坏话)
67. be basedon / upon 基于
68. on thebasis of 根据…, 在…基础上
69. beat…at 在…运动项目上打赢
70. beginwith 以…开始. to begin with (=first of all) 首先,第一(经常用于开始语)
71. onbehalf of (=as the representative of) 以…名义
72. believein(=have faith or trust in; consider sth./sb. to be true) 相信,依赖,信仰。
73. benefit(from) 受益,得到好处。
74. for thebenefit of 为了…的利益(好处)
75. for thebetter 好转
76. get thebetter of (=defeat sb.) 打败,胜过。
77. by birth在出生上,论出身,按血统 at birth 在出生时; give birth to 出生
78. blamesb. for sth. 因…责备某人 . blame sth. on sb. 把…推在某人身上
79. inblossom开花(指树木) be in blossom开花(强调状态) come into blossom开花(强调动作)
80. on board到船上,在船上,上火车或飞机
81. boast of(or about) 吹嘘
82. out ofbreath 喘不过气来
83. inbrief(=in as few words as possible)简言之
84. in bulk 成批地,不散装的
85. take thefloor 起立发言
86. onbusiness 出差办事。
87. be busywith sth。
于某事。
be busy doing sth. 忙于做某事
88. last butone 倒数第二。
89. but for(=without) 要不是. 表示假设
90. buy sth.for…money 用多少钱买
91. becapable of 能够,有能力
be capableof being +过去分词:是能够被…的
92. in anycase(=for love or money, at any rate, at any price, at any cost, whateverhappens; anyhow)无论如何
93. in case(=for fear that) 万一;
94. in caseof (=in the event of)如果发生…万一
in the caseof 至于…, 就…而言
95. in nocase在任何情况下不(放句首倒装句)
96. becautious of 谨防
97. centerone's attention on(=focus one's attention on) 把某人的注意力集中在…上98. be certain of (=be sure of) 有把握,一定。
99. forcertain of (=for sure )肯定地,有把握地
100. by chance(=accidentally, by accident)偶然。