古诗沁园春·丁巳重阳前三日翻译赏析

合集下载

《重阳》古诗鉴赏

《重阳》古诗鉴赏

《重阳》古诗鉴赏《重阳》古诗鉴赏在日常学习、工作和生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗泛指中国古代诗歌。

那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编整理的《重阳》古诗鉴赏,仅供参考,欢迎大家阅读。

《重阳》古诗鉴赏1《重阳》万里飘零两鬓蓬,故乡秋色老梧桐。

雁栖新月江湖满,燕别斜阳巷陌空。

落叶何心定流水,黄花无主更西风。

乾坤遗恨知多少,前日龙山如梦中。

《重阳》译文离家万里孤身被囚于元朝监狱,窗外梧桐叶落仿似故乡秋色。

祈望自己能像大雁般自由的在天地间翱翔,等到黄昏日落就归巢。

落叶本就无心定流水,无主的菊花就连那让万物凋敝的西风都无可奈何。

昨日隐痛恍如梦中,那心中的遗憾与悔恨该有多少呢?《重阳》译文二我远离故土,孤身被囚禁在这里,头发蓬乱不堪,故乡秋色里的老梧桐应该没改变吧。

在江水涨满江岸,天上入秋的新月渐渐升起时,大雁栖息了;巷子里空无一人,燕子也离别斜阳回巢了。

落叶无力阻挡流水,黄花也无力改变秋风。

天地间的遗恨你们知道多少?昨天晚上我战败的地点龙山又进入我的梦里。

《重阳》注释何心:何来的心。

无心。

黄花:指菊花,即黄菊、秋菊。

龙山:隐喻中华民族的生息繁衍的发源地,也有称为“方山”的。

方山是指中岳嵩山的南麓两山之间,是夏族群的生息繁衍之地,也是中华第一个王朝夏朝、夏禹国的诞生地—河南登封。

《重阳》赏析《重阳》这首诗是文天祥被捕后,在元朝被囚禁期间所作。

全诗没有一点过节的喜悦和快乐,也没有年轻有为、蒸蒸日上的朝气,更没有官场得意、登高望远的企盼;也许能看到一丝西风烈马、叱咤风云的.影子,但那也只是过去式。

更多的是凝重、自励、追忆、反省,但尽管如此,全诗却不曾给人一点消沉和沮丧,相反,它让人痛定思痛、发愤图强。

文天祥这首《重阳》,远不止是重阳节这么简单,更多是隐含诗人的心愿:盼望重见天日、重获阳光,甚至希望能起死回生、东山再起!“万里飘零两鬓蓬,故乡秋色老梧桐。

”是写实、写景。

“万里”是指地理距离,“飘零”是指他自己一个人,“万里飘零”实则孤身被囚于元朝监狱的写照。

沁园春原文翻译及赏析(通用13篇)

沁园春原文翻译及赏析(通用13篇)

沁园春原文翻译及赏析沁园春原文翻译及赏析(通用13篇)沁园春,词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。

以下是小编为大家整理的沁园春原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

沁园春·试望阴山试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。

见青峰几簇,去天才尺;黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;梢沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

翻译遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。

只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。

碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。

我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。

边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。

想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发在秋风中回首往事,愁苦满怀。

注释阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。

簇:簇拥,聚集。

几簇:丛集的样子。

匝地:满地,遍地。

碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。

拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。

雕:雕鹰。

惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。

踟蹰:徘徊不前。

绝塞:极远的边塞。

蛾眉遗冢:谓古代和亲女子之墓。

骏骨:骏马之骨。

斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。

创作背景康熙二十一年(1682年)八月,纳兰容若随副都统郎坦、公彭春等人“觇梭龙”,即侦察东北雅克萨一代罗刹势力的入侵情况,途中思家心切,写下这首《沁园春》。

赏析上片描绘塞外风光惊心动魄的场面。

起句“试望阴山”,先廓定视野,继后写“试望”的心境和感受:“黯然销魂,无言徘徊。

九年级语文上册《沁园春》原文及翻译

九年级语文上册《沁园春》原文及翻译

九年级语文上册《沁园春》原文及翻译九年级语文上册《沁园春》原文及翻译原文:北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

译文:北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。

望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。

山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试一试与老天爷比比高。

要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。

江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。

只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。

称雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。

这些人物全都过去了,数一数能建功立业的英雄人物,还要看今天的人们。

小练习原文填写:⑴《沁园春•雪》中虚写的句子是。

⑵《沁园春•雪》中过渡句是。

⑶《沁园春•雪》中的主旨句是。

按要求写出《沁园春•雪》中的句子:比喻句:拟人句:文学常识:一、词牌名“沁园春”是词牌名,它规定了词的格式,但与词的内容不一定有关;“雪”是词的题目,它才与词的内容密切相关。

我们今天学习的是毛泽东的另一首词《沁园春·雪》,它的格式和《沁园春·长沙》是一样的,但内容却并不相同。

它们的上阕都写了景,但一个是冬景,一个是秋景。

《沁园春·长沙》我们会在之后进行学习。

二、诗歌基本常识词又叫诗余;词的句子长短不齐,又叫长短句;词由词牌和题目构成,词牌规定了词的字数、结构、用韵、乐谱等形式,因此又叫倚声。

词的分类:按字的多少可分为小令中调长调;按段落多少可分为单调;双调、三叠、四叠;按风格可分为婉约词派和豪放词派。

三、作者简介毛泽东同志是中华人民共和国的缔造者和领导者,他的卓越的军事才能和指挥才能被世人所公认,他的文学才华也同样被世人所称道,尤其是他的诗词更是表现出了很高的文学修养。

陈人杰《沁园春丁酉岁感事》原文、注释、译文及赏析

陈人杰《沁园春丁酉岁感事》原文、注释、译文及赏析

陈人杰《沁园春丁酉岁感事》原文、注释、译文及赏析【原文】《沁园春丁酉岁感事》谁使神州,百年陆沉,青毡未还?②怅晨星残月,北州豪杰;西风斜日,东帝江山。

③刘表坐谈,深源轻进,机会失之弹指间。

④伤心事,是年年冰合,在在风寒。

说和说战都难,算未必江沱堪宴安。

⑤叹封侯心在,鳣鲸失水。

⑥平戎策就,虎豹当关。

⑦渠自无谋,事犹可做,更剔残灯抽剑看。

⑧麒麟阁,岂中兴人物,不画儒冠。

⑨【注释】①丁酉岁:理宗嘉熙元年(1237)。

②“神州”两句:典出《晋书·桓温传》。

西晋时,王衍任宰相,正值匈奴入境。

王衍清谈误国,丧失许多国土。

桓温责曰:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫(王衍的字)诸人不得不任其责。

”神州,古称中国。

陆沉:大地无水而沉,比喻国土为外敌占领。

青毡:典出《晋书·王献之传》:“夜卧斋中,而有偷人入其室,盗物都尽,献之徐曰:‘偷儿,青毡我家旧物,可特置之。

’群盗惊走。

”后因以“青毡”为封建文人故家旧物之代称。

此借代中原失地。

③北州:指北方。

东帝江山:战国时,齐湣王称东帝,自恃国力,不审时势,后被燕将乐毅所破。

此处喻岌岌可危的南宋。

④刘表坐谈:三国时,曹操进攻柳城,刘备曾劝荆州牧刘表袭击许昌,刘表不听。

后表为坐失良机而懊悔不已。

曹的谋士郭嘉说:“(刘)表坐谈客耳!”(《三国志·魏志·郭嘉传》)。

深源轻进:典出《晋书·殷浩传》。

东晋殷浩字渊源(唐代因避高祖李渊讳,改“渊”为“深”)。

殷浩虽都督五州军事,但只善于谈论,徒负虚名。

前秦符健死,殷浩想趁机收复中原,用羌人姚襄为先锋。

姚叛变倒戈,殷浩仓皇弃军而逃。

⑤江沱(tuo驼):代指江南一带。

江:长江。

沱:指长江支流。

《诗经·召南·江有汜》云:“江有沱。

”⑥鳣(zhan沾)鲸失水:语本贾谊《吊屈原文》:“横江湖之鳣鲸兮,固将受制于蝼蚁。

”鳣鱼和鲸鱼都是体积巨大的鱼。

⑦“平戎”两句:平戎策,指抗金条陈。

纳兰性德诗词《沁园春·丁巳重阳前》原文译文赏析

纳兰性德诗词《沁园春·丁巳重阳前》原文译文赏析

纳兰性德诗词《沁园春·丁巳重阳前》原文译文赏析《沁园春·丁巳重阳前》清代:纳兰性德丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。

但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。

”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。

记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。

梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。

遗容在,只灵飙一转,未许端详。

重寻碧落茫茫。

料短发、朝来定有霜。

便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。

欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。

真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。

【译文】夜已阑,月满西楼,深院锁着寂寞的梧桐,秋虫低吟一曲惆怅。

你凝视摇红的烛影,不觉睡去,白日所思夜入梦来:“丁巳重阳三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽……临别有云:‘衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆’。

”思念在梦中哽咽着,片片碎了,飞落似春尽溪畔散落的桃花,而爱却如大漠孤坟上的青草,至死都坚持着葱茏之色!你叹,“瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?”。

你忆,“锈榻闲时,并吹红雨;雕栏曲处,同倚斜阳”。

你悲,“梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场”。

风轻云淡,月华如水,今夕何夕?纵有红巾翠袖,谁又能拭你腮边之。

梦醒了,伊人软语仿佛仍在耳边徘徊,伊人泪眼仿佛仍在眼前婆娑,然而伊人何在?词人竟沉溺于梦境不能自拔,披衣而起,在茫茫“碧落”中“寻寻觅觅”。

又有谁能见证这一夜的辗转,一夜的奔波,一夜的背情呢?或许只有早落在头发上的秋霜吧。

真是秋霜?还是“朝如青丝暮成雪”(李白《将进酒》)?谁知道呢。

“便人间天上,尘缘未断”,“死者长已矣”(杜甫《石壕吏》),又怎么能再续前缘?只有未亡人的回忆、愁绪还在不断的滋长吧!看着曾经一起流连过的“春花秋叶”,又一次勾起了莫名的伤感。

怎么能够承受如此痛苦的煎熬?还是把你忘却吧!抹去了你留在我生活中的印痕。

然而邻院幽幽的笛声,又一次把你带回我的身旁。

“真无奈”!【注释】丁巳重阳前三日:指康熙十六年(1677}农历九月初六日,即重阳节前三日。

辛弃疾《沁园春》原文及翻译赏析

辛弃疾《沁园春》原文及翻译赏析

辛弃疾《沁园春》原文及翻译赏析
沁园春原文:
思之鄙人也。

期思属弋阳郡,此地旧属弋阳县。

虽古之弋阳、期思,见之图记者不同,然有弋阳则有期思也。

桥坏复成,父老请余赋,作沁园春以证之有美人兮,玉珮琼琚,吾梦见之。

问斜阳犹照,渔樵故里,长桥谁记,今古期思。

物化苍茫,神游仿佛,春与猿吟秋鹤飞。

还惊笑,向晴波忽见,千丈虹霓。

觉来西望崔嵬。

更上有青枫下有溪。

待空山自荐,寒泉秋菊,中流却送,桂棹兰旗。

万事长嗟,百年双鬓,吾非斯人谁与归。

凭阑久,正清愁未了,醉墨休题。

诗词作品:沁园春诗词作者:【宋代】辛弃疾诗词归类:【秋天】、【写景】、【悲秋】。

沁园春原文翻译及赏析(15篇)

沁园春原文翻译及赏析(15篇)

沁园春原文翻译及赏析(15篇)沁园春原文翻译及赏析1原文:沁园春·答九华叶贤良宋代:刘克庄一卷阴符,二石硬弓,百斤宝刀。

更玉花骢喷,鸣鞭电抹,乌丝阑展,醉墨龙跳。

牛角书生,虬髯豪客,谈笑皆堪折简招。

依稀记,曾请缨系粤,草檄征辽。

当年目视云霄。

谁信道凄凉今折腰。

怅燕然未勒,南归草草,长安不见,北望迢迢。

老去胸中,有些磊块,歌罢犹须著酒浇。

休休也,但帽边鬓改,镜里颜凋。

译文:一卷阴符,二石硬弓,百斤宝刀。

更玉花骢喷,鸣鞭电抹,乌丝阑展,醉墨龙跳。

牛角书生,虬髯豪客,谈笑皆堪折简招。

依稀记,曾请缨系粤,草檄征辽。

熟读一卷《阴符》,能开两石硬弓,手提百斤宝刀。

更有玉花骢喷着粗气,挥舞马鞭,鞭梢作响,鞭快如电;展开乌丝阑,醉中的墨迹如蛟龙跳跃。

与之谈笑的是勤奋攻读的书生、行侠仗义的豪客,都值得寄信相召。

依稀记得,曾经主动请缨出战南越事,草拟檄文征讨辽兵。

当年目视云霄。

谁信道凄凉今折腰。

怅燕然未勒,南归草草,长安不见,北望迢迢。

老去胸中,有些磊块,歌罢犹须著酒浇。

休休也,但帽边鬓改,镜里颜凋。

当年我傲岸不羁、目视云霄,谁肯信,如今竟落得为五斗米而折腰。

草草南归,未能在燕然山刻石记功令人十分惆怅;遥遥北望,却不见故都长安。

年华已老,胸中郁结着不平之气,高歌后仍需用酒浇灭。

罢了罢了,但见帽子两边鬓发渐白,镜中容颜日益憔悴。

注释:一卷阴符,二石(dàn)硬弓,百斤宝刀。

更玉花骢(cōng)喷,鸣鞭电抹,乌丝阑(lán)展,醉墨龙跳。

牛角书生,虬(qiú)髯豪客,谈笑皆堪折简招。

依稀记,曾请缨(yīng)系粤,草檄(xí)征辽。

阴符:古兵书名。

阴符经。

旧题黄帝撰,言虚无之道.修炼之术。

又历代史志皆以《周书阴符》著录兵家。

而黄帝阴符入道家,判然两书。

此当指《周书阴符》。

二石:古代计量单位,约为现在的二百四十斤。

玉花骢:又称菊花青,是一种良马。

喷:吐气。

电抹:形容宝马飞奔,迅如闪电。

沁园春·丁酉岁感事原文翻译及赏析(3篇)

沁园春·丁酉岁感事原文翻译及赏析(3篇)

沁园春·丁酉岁感事原文翻译及赏析(3篇)沁园春·丁酉岁感事原文翻译及赏析(3篇)沁园春·丁酉岁感事原文翻译及赏析1沁园春·丁酉岁感事原文谁使神州,百年陆沉,青毡未还?怅晨星残月,北州豪杰;西风斜日,东帝江山。

刘表坐谈,深源轻进,机会失之弹指间?伤心事,是年年冰合,在在风寒。

说和说战都难,算未必江沱堪宴安。

叹封侯心在,鳣鲸失水;平戎策就,虎豹当关。

渠自无谋,事犹可做,更剔残灯抽剑看。

麒麟阁,岂中兴人物,不画儒冠。

翻译是谁使得中原大片国土沦于敌手?北宋覆亡已百年有余,始终没有收复。

北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西风中落日,已穷途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空谈,有些人行事鲁莽轻率,这些都是在弹指间贻误战机、令人伤心的是,南宋年年遭到强敌的进攻,长期屈辱苟安,形势岌岌可危。

和不能安,战不能胜,朝廷偏安于江南,享乐安逸。

可叹我虽有建功封侯之志,却像鳣鲸离开江湖大海,不能施展;虽然怀揣平戎之策,却因奸佞弄权无人赏识:当权者虽然无能,但国事尚有可为,我深夜难寐,灯下看剑。

难道只有武将才能为中兴立功,读书人就不能被画在麒麟阁上吗?注释沁园春:词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”。

丁酉岁:宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古灭金,发兵南侵攻宋。

青毡:比喻中原故土,将敌人比作盗贼。

东帝:比喻穷途末路的南宋。

刘表坐谈:典故来源于《三国志》。

深源:东晋殷浩,字深源,善高谈阔论。

曾轻率北伐,结果大败。

年年冰合,在在风寒:以气候的寒冷比喻局势的艰危。

江沱:代指江南,沱是长江的支流。

鉴赏在这首词中,作者猛烈抨击了当权者的腐朽不堪,误国害民,抒发了作者热爱祖国,渴望能长缨立马为国杀敌的热情。

作此词的前三年,蒙古灭金后,随即对宋大举兴兵,连年南下,宋军屡屡败北,襄、汉、淮蜀间烽烟不断,危急日甚。

宋理宗张惶失措,虽下沼罪已,仍无法挽救国土的沦丧。

词中所言“丁酉岁”(1237年,理宗嘉熙元年)即是指那几年的事。

重阳原文注释翻译及赏析

重阳原文注释翻译及赏析

重阳原文注释翻译及赏析重阳原文注释翻译及赏析重阳原文注释翻译及赏析1原文:重阳后菊花二首宋代:范成大寂寞东篱湿露华,依前金靥照泥沙。

世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

译文:寂寞东篱湿露华,依前金靥照泥沙。

重阳后菊花虽然还带着湿露,鲜嫩可爱,但已经无人来赏。

世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

与重阳前比并没有差异,还是金色的菊蕊照着地上的泥沙。

世俗之人没有超脱的情趣,不解赏花,只知道看重阳节那一天的菊花。

过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

过了重阳登高节之后,菊花还是很新嫩的,但所谓的酒徒与诗客”,都没有声息了,不再来赏菊花了。

恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

这就好像当官的人辞官之后,亲朋故友都不再到门探访一样。

注释:寂寞东篱(lí)湿露华,依前金靥(yè)照泥沙。

东篱:化自陶渊明的“采菊东篱下”。

因陶渊明诗意而后人借以特指菊花栽种之地。

金靥(yè):字面意思是指金色的笑脸,其实是诗人的化用,实意是形容菊花,这一用法宋朝尤为常见。

世情儿女无高韵,只看重阳一日花。

过了登高菊尚新,酒徒诗客断知闻。

恰如退士垂车后,势利交亲不到门。

退士:退休之官员。

垂车:犹“悬车”,以悬挂车子表示不再当官上朝。

赏析:第一首,起句先写重阳后的菊花无人观赏。

“寂寞”,无人到来;“东篱”,特指菊花栽种之地;“湿露华”,菊花带着湿露,犹鲜嫩可爱。

后三字与前二字对照,以见无人见赏的可惜,七字之中,自为比照,词意充实。

第二句又申述菊花之美,与重阳前比较,进一步比照。

“依前”,不异重阳之前;“金靥”,形容金黄色的菊蕊;“照泥沙”,光彩照地,然只独照泥沙,有伤叹之意。

第三四句“世情儿女”指世俗之人;说他们没有超脱的情趣,即“无高韵”,所以只能应着节日故事,“看重阳一日”之“花”,实际上意在求福求寿,不解赏花。

此诗借看菊事刺世人庸俗。

第二首,起句写过了重阳“登高节”后,菊花尚新,也即第一首前二句的意思。

古诗文系列课件模板-沁园春·丁巳重阳前

古诗文系列课件模板-沁园春·丁巳重阳前

古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
注释:
如袁去华《兰陵王次周美成韵》:“正难 续幽梦,厌闻邻笛”。这里是说一声声幽 怨哀感、回肠荡气的笛声,更使人怅惘难 耐。
古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
赏析:
词的上片以低婉的叹息起笔,既是叹 息亡妻早逝命薄,也是哀叹自己的薄命。 接下去写往日的夫妻恩爱情景,反衬出今 日永别的苦情,梦醒后的凄清难禁。结穴 处再点梦中“只灵飙一转”,为之无限的 怅惘,无穷的恨憾。下片进一步刻画苦苦 追寻亡妻的踪影和追寻而不可得的沉痛心 情。这里用料想之情景表达了对亡妻的爱 怜和深深的怀念。
古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
译文:
怎么能够承受如此痛苦的煎熬?还是把你 忘却吧!抹去了你留在我生活中的印痕。 然而邻院幽幽的笛声,又一次把你带回我 的身旁。“真无奈”!
古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
注释:
①丁巳重阳前三日:指康熙十六年(1677} 农历九月初六日,即重阳节前三日。此时 亡妻已病逝三个多月。 ②并吹红雨:唐虞世南《奉和咏风应魏王 教》云:“动枝生乱影,吹花送远香”。 宋杨万里《九月四日生辰》有“重九吹花 节,千龄梦日时”之句,故本谓风吹花动, 而后演变为重阳节之意。胡翼龙《满庭 芳》:“吹花题叶事,如梦里,记得依 然”。
沁园春·丁巳重阳前 清代·纳兰性德 课件模板
古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
作者简介:
古诗文系列:沁园春·丁巳重阳前
作者简介:
纳兰性德(nà lán xìnɡ dé) 纳兰性德(1655-1685),满洲人,
字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之 一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中 国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学 史上也占有光采夺目的一席。他生活于满 汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于 王朝国事的典型性。

《沁园春·送春》全文及赏析

《沁园春·送春》全文及赏析

《沁园春·送春》全文及赏析●沁园春·送春【作者:刘辰翁】春,汝归欤?风雨蔽江,烟尘暗天。

况雁门阨塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。

芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。

江南好,问夫君何事,不少留连?江南正是堪怜!但满眼杨花化白毡。

看兔葵燕麦,华清宫里;蜂黄蝶粉,凝碧池边。

我已无家,君归何里?中路徘徊七宝鞭。

风回处,寄一声珍重,两地潸然!【鉴赏】这首词作于南宋亡后,用其他词一样,此词也反映了作者的亡国之悲。

在这首词中,作者借送春来抒发自己的无限悲恸,饱含着自己深切挽留之意。

上片可分为四层。

起句“春,汝归欤?”以提问语气统领全词。

这种散文句法,显然是学自辛词。

两者句式极似,当非巧合。

词人向春天提出这句问话,表面之意是向春是否要走,坚强扣题目“送春”,但言外之意却说:“你走不得啊!”词人只因“风雨蔽江,烟尘暗天。

”这里的“风雨”表面上是自然界的风雨,而实际上是政治风雨:“烟尘”也是战争烟尘。

元军几十万攻占了临安,宋室沦亡,山河变色,春啊春,你能往哪里去呢?下边推进一层,“雁门阨塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。

”意思是说,从北到西,从东南到西北,几万里的大好河山,已完全沦陷,春啊春,你无处可去。

这几句既承接上边之意,又下启下片“君归何里”。

第四层:“芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。

”“芳草”、“飞花”是晚春景象“迷津”、“拥道”极言花草盛开的景象,江南如此之好,就象“蓬壶”一般,应是托身之地了,为什么你还要离开,“不少留连”呢?江南已经破败不堪,却说“江南好”这是一种反激法,以此来引出了下片的词意,正是全词的主旨所在。

词的下片,也可分为四层。

前几句是春的答话。

名山胜水,美脍吴娃,可爱之处难以尽数,“江南正是堪怜!”江南然而早已逝去。

却风光不再。

“但”字陡转,回到现实中来:“满眼杨花化白毡”。

这是化用杜甫“满眼杨花铺白毡”句意,意思是说江南春天虽好,但到了春残花谢的时候,隐喻山河破败,家国不全。

王迈《沁园春》原文及翻译赏析

王迈《沁园春》原文及翻译赏析

王迈《沁园春》原文及翻译赏析
沁园春原文:
老先生独以身免。

贤者之不出如此。

杨龟山层出,不合又去,未几又出。

靖康之变,以谏识大夫从驾入金营。

贤者之出,竟如此。

谨详二先生出处之节,求质正于西山真先生,遂成此词以呈人物渺然,蕙兰椒艾,孰臭孰香。

昔尹公和靖,与龟山老,虽同名节,却异行藏。

尹在当年,深居养道,亲见兵戈兴洛阳。

杨虽出,又何畀于蔡,何救于章。

公今为尹为杨。

这一著须平心较量。

正南洲潢弄,西淮鼎沸,延绅噤舌,举国如狂。

招鹤亭前,居然高卧,许大乾坤谁主张。

公须起,要擎天一柱,支架明堂。

诗词作品:沁园春诗词作者:【宋代】王迈。

《沁园春》译文(精选2篇)、原文、翻译对照

《沁园春》译文(精选2篇)、原文、翻译对照

《沁园春》译文(精选2篇)《沁园春》译文篇1沁园春作者:刘过文本译文原文文本寄辛承旨。

时承旨招,不赴。

准备好大斗酒和猪蹄肩,冒着风雨横渡钱塘江,岂不是痛快哉?受到白香山居士,约好了林和靖,以及苏东坡老,一起拦驾强拉我返回。

东坡高兴地说:“西湖,正好象夫差的西子,浓郁的施抹,清淡的打扮对着镜台。

”白林二位都掉过头去不愿回顾,只管喝酒传杯。

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉?被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。

坡谓:“西湖,正如西子,浓抹淡妆临照台。

”二公者,皆掉头不顾,只管传杯。

不久居易说:“玩游天竺去去来来,景色如画,峥嵘突兀的楼阁处处张开。

最令人喜爱的是纵横交错的二条水涧,从东向西环绕,两个山峰雄踞南北,上上下下白云拥堆。

”林逋接着说:“不是,清幽的芳香到处飘动,不如先去访问孤山上的寒梅。

等待晴天才去,拜访辛稼轩为时不会太晚,如今暂且在此徘徊。

”白曰:“天竺去来,图画里峥嵘楼阁开。

爱纵横二涧,东西水绕,两峰南北,高下云堆。

”逋曰:“不然,暗香浮动,不若孤山先访梅。

须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。

”《沁园春》2003/01/01《沁园春》译文篇2一、 (教学目标)据《语文课程标准》的具体要求,结合教材,本着面向全体学生、使学生自主全面主动发展的原则,我确定了一下教学目标。

二、本课的教学重点是:本课的教学难点是:三、教学方法为了突出重点,突破难点,完成教学目标,选择行之有效的教学方法是非常关键的。

根据课程标准的要求和本节课的特点,我主要采用了知识迁移法、分组讨论法、教师导学法、学生自学法,倡导自主、合作、探究的学习方式,关注学生的个体差异和不同的学习需求,爱护学生的好奇心、求知欲。

这样既可以调动学生学习的积极性,还可以培养学生的观察、分析和思维能力和创新意识。

教学流程(我所采用的是高效课堂的模式)情景导入苏霍姆林斯基说过:“如果学生没有学习的愿望,我们所有的计划,所有的探索和理论统统都会落空。

”而思维永远是由问题开始的,设计适当的问题激发学生的探索欲望,牵引学生的思维处于活跃状态。

辛弃疾《沁园春》赏析及阅读题

辛弃疾《沁园春》赏析及阅读题

辛弃疾《沁园春》赏析及阅读题辛弃疾《沁园春》赏析及阅读题导语:《沁园春·带湖新居将成》是宋代豪放派词人辛弃疾的词作之一。

小编来整理辛弃疾《沁园春》诗意赏析及阅读赏析,希望对你们有帮助。

沁园春·带湖新居将成作者:辛弃疾三径初成,鹤怨猿惊,稼轩未来。

甚云山自许,平生意气,衣冠人笑,抵死尘埃。

意倦须还,身闲贵早,岂为莼羹鲈鲙哉。

秋江上,看惊弦雁避,骇浪船回。

东冈更葺茅斋。

好都把轩窗临水开。

要小舟行钓,先应种柳,疏篱护竹,莫碍观梅。

秋菊堪餐,春兰可佩,留待先生手自栽。

沈吟久,怕君恩未许,此意徘徊。

《沁园春》诗意赏析(一)辛弃疾力主抗金,收复中原,但朝廷无此意,不加重用壮志难酬,一生屡遭贬斥。

由于不能见用于苟且偷安的南宋统治集团,他感到前途险恶,早晚必被逐出宦途。

为后事计,他任江西安抚使时,在上饶城北带湖之畔,修建了一所新居,作为将来退隐之处。

取名为“稼轩”并自号为“稼轩居士”以示去官务农之志。

此词即在作引退前一年,即淳熙八年(1181年)新居将落成之时所作,抒发了他当时万端感慨集于一心的复杂感情。

上片主要写萌发弃政归田之念。

首句开门见山,顺题而起。

西汉蒋诩隐居时门前开有三条小路的原因,“三径”即成了隐士居处的代称,陶渊明《归去来辞》中就有“三径就荒,松菊犹存”的句子。

“三径初成”,日后栖身有所,词人于失意之中亦露几分欣慰。

不过这层意思,作者并没有直白的一语道出。

而是“鹤怨猿惊,稼轩未来”,以带湖的仙鹤老猿埋怨惊怪其主人的迟迟不至,曲曲吐露。

“鹤怨猿惊”出于南齐孔稚珪《北山移文》:“蕙空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。

”不同的是,孔稚珪是以昔日朝夕相处的鹤猿惊怨周颙隐而复仕,辛弃疾用此典却反其道而行之,假设即将友好伴处的鹤猿怨自己仕而不归。

这两句是从新居方面落墨,说那里盼望自己早日归隐:“甚云山”四句,是自言自语一样,写主观想法。

既然自己的平生志趣是以“云自许”,为什么还老是呆在尘世里当官,惹先贤隐士嘲笑呢!显然,这只不过是辛弃疾在遭到投降派一连串打击之后,所发的一种牢骚自嘲而已。

辛弃疾《沁园春》原文赏析

辛弃疾《沁园春》原文赏析

《沁园春》原文赏析引导语:辛弃疾是南宋最大的词人,他的《沁园春》大家学习过哪些?下面是小编收集的其中的10首原文与赏析,欢迎大家阅读!沁园春·将止酒、戒酒杯使勿进杯汝来前,老子今朝,点检形骸。

甚长年抱渴,咽如焦釜,于今喜睡,气似奔雷。

汝说刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。

浑如此,叹汝于知己,真少恩哉! 更凭歌舞为媒。

算合作平居鸩毒猜。

况怨无大小,生于所爱,物无美恶,过则为灾。

与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。

杯再拜,道麾之即去,招则须来。

(一首令人解颐的新奇滑稽之作,全词通过“我”与杯的问答,风趣而又委婉地表达了作者对南宋政权的失望与自己心中的苦闷。

此词作于庆元二年(1196)闲居瓢泉时。

...酒徒就该像刘伶那样只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今达者。

...怨意不论大小,常由爱极而生;事物不论何等好,过了头就会成为灾害。

...作者委婉地述说了自己长期壮志不展,积愤难平,故常借酒发泄,以至于拖垮了身体,而自己戒酒,实出于不得已这样一种复杂的心情。

...词中大量采取散文句法以适应表现内容的需要,此即以文为词。

与原有调式不同,又大量熔铸经史子集的用语,从而丰富了词意的表现,在词的创作上也有其独到之处。

)沁园春·城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒一醉,再用韵杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。

更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。

细数从前,不堪余恨,岁月都将曲糵埋。

君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。

君言病岂无媒。

似壁上雕弓蛇暗猜。

记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。

欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。

还堪笑,借今宵一醉,为故人来。

(二词作于庆元二年(1196)家居上饶、铅山之际。

绍熙五年(1194),稼轩先以谏官黄艾论列,罢闽帅任,主武夷山冲佑观,旋又以御史中丞谢深甫论列,降充秘阁修撰。

庆元元年(1195)冬,以御史中丞何澹奏劾而落秘阁修撰职。

至本年九月,再以言官弹劾罢宫观之虚职。

纳兰性德经典诗词赏析

纳兰性德经典诗词赏析

纳兰性德经典诗词赏析纳兰性德经典诗词赏析纳兰性德,清初著名大词人,与朱彝尊、陈维嵩并称“清词三大家”。

以下是小编分享的关于其诗赏析,欢迎大家阅读!1.沁园春:真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。

丁巳重阳前三日,梦亡妇淡装素服,执手哽咽,语多不复能记。

但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。

”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。

记绣榻闲时,并吹戏雨;雕阑曲处,同倚斜阳。

梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。

遗容在,只灵飙一转,未许端详。

重寻碧落茫茫。

料短发、朝来定有霜。

便人间天上,尘缘未断;春花秋叶,触绪还伤。

欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。

真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。

——纳兰容若《沁园春》纳兰写这首词的时候,一定是哭着的。

丁巳年即康熙十六年,也就是卢氏逝世这—年。

妻子逝世不久,纳兰时时思念,幻想能与其再续前缘。

这一年重阳节前三天,纳兰竟真的在梦中与亡妻相会,两人相对哽咽,说了许多思念之语,临别之时,妻子赠诗“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆”与词人。

梦境真美。

终究是一场空幻。

这才有了这首著名的《沁园春》。

悼亡词,一向是纳兰词的最强音。

失去的悲恸,宛如一把利剑逼出纳兰的全部心血。

天上人间,生死相隔,但尘缘并不会就此割断。

只是,春花秋叶成为余生触动感伤的琴弦,拨出令人肠断的伤心曲。

2. 金缕曲·亡妇忌日有感:三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。

此恨何时已。

滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。

三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。

料也觉、人间无味。

不及夜台尘土隔,冷清清、一片埋愁地。

钗钿约,竟抛弃。

重泉若有双鱼寄。

好知他、年来苦乐,与谁相倚。

我自中宵成转侧,忍听湘弦重理。

待结个、他生知已。

还怕两人俱薄命,再缘悭、剩月零风里。

清泪尽,纸灰起。

——纳兰容若《金缕曲·亡妇忌日有感》五月三十,正是绿叶茂盛,花渐凋谢的暮春季节。

黛玉葬花的好时节!屋外雨声连连,容若的心情更加沉重凄清。

宋代张元干沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词赏析示范word文档教学课件资料下载

宋代张元干沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词赏析示范word文档教学课件资料下载

沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词)赏析示范word文档沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词)张元干宋代沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词)原文:神水华池,汞铅凝结,虎龙往来。

问子前午后,阳销阴长,自然炉鼎,何用安排。

灵宝玄门,烟萝真境,三日庚生兑户开。

泥丸透,尽周天火候,平步仙阶。

蓬莱。

直上瑶台。

看海变桑田飞暮埃。

念尘劳良苦,流光易度,明珠谁得,白骨成堆。

位极人臣,功高今古,总蹈危机吞祸胎。

争知我,办青鞋布袜,雁荡天台。

沁园春(绍兴丁巳五月六夜,梦与一道人对歌数曲,遂成此词)拼音解读:shén shuǐ huá chí,gǒng qiān níng jié,hǔ lóng wǎng lái 。

wèn zǐ qián wǔ hòu ,yáng xiāo yīn zhǎng ,zì rán lú dǐng ,hé yòng ān pái 。

líng bǎo xuán mén ,yān lu ó zhēn jìng ,sān rì gēng shēng duì hù kāi 。

ní wán tòu ,jìn zhōu tiān huǒ hòu ,píng bù xiān jiē。

péng lái 。

zhí shàng yáo tái 。

kàn hǎi biàn sāng tián fēi mùāi 。

niàn chén láo liáng kǔ,liú guāng yì dù,míng zhū shuí dé,bái gǔ chéng duī。

《沁园春·丁酉岁感事》原文及赏析

《沁园春·丁酉岁感事》原文及赏析

《沁园春·丁酉岁感事》原文及赏析《沁园春·丁酉岁感事》原文及赏析1原文:沁园春·丁酉岁感事[宋代]陈人杰谁使神州,百年陆沉,青毡未还?怅晨星残月,北州豪杰;西风斜日,东帝江山。

刘表坐谈,深源轻进,机会失之弹指间。

伤心事,是年年冰合,在在风寒。

说和说战都难,算未必江沱堪宴安。

叹封侯心在,鳣鲸失水;平戎策就,虎豹当关。

渠自无谋,事犹可做,更剔残灯抽剑看。

麒麟阁,岂中兴人物,不画儒冠。

译文及注释:译文是谁使得中原大片国土沦于敌手?北宋覆亡已百年有余,始终没有收复。

北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西风中落日,已穷途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空谈,有些人行事鲁莽轻率,这些都是在弹指间贻误战机、令人伤心的是,南宋年年遭到强敌的进攻,长期屈辱苟安,形势岌岌可危。

和不能安,战不能胜,朝廷偏安于江南,享乐安逸。

可叹我虽有建功封侯之志,却像鳣鲸离开江湖大海,不能施展;虽然怀揣平戎之策,却因奸佞弄权无人赏识:当权者虽然无能,但国事尚有可为,我深夜难寐,灯下看剑。

难道只有武将才能为中兴立功,读书人就不能被画在麒麟阁上吗?注释沁园春:词牌名,又名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”。

丁酉岁:宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古灭金,发兵南侵攻宋。

青毡(zhān):比喻中原故土,将敌人比作盗贼。

东帝:战国齐王称东帝。

比喻穷途末路的南宋。

刘表坐谈:典故来源于《三国志》。

刘备劝荆州牧刘表袭许昌,刘表不听,坐失良机。

深源:东晋殷浩,字深源,善高谈阔论。

曾轻率北伐,结果大败。

年年冰合,在在风寒:以气候的寒冷比喻局势的艰危。

江沱(tuó):代指江南,沱是长江的支流。

赏析:这是一首抒写爱国情怀的爱国词章。

1234年,蒙古与宋联合灭金。

开始,蒙古先约宋攻金,金亡后,蒙古却趁宋收复西京洛阳时,进行袭击,宋军败还,自此揭开了蒙古军侵宋的战幕。

两淮、荆襄一带,经常受到蒙古军的侵袭。

丁酉岁,即1237年(南宋理宗嘉熙元年),蒙古兵自光州、信阳进至合肥。

沁园春·丁巳重阳前(纳兰性德作品)原文、翻译及赏析

沁园春·丁巳重阳前(纳兰性德作品)原文、翻译及赏析

沁园春·丁巳重阳前清代:纳兰性德丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。

但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。

”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。

记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。

梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。

遗容在,只灵飙一转,未许端详。

重寻碧落茫茫。

料短发、朝来定有霜。

便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。

欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。

真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。

标签婉约、重阳节、叹息、怀念译文夜已阑,月满西楼,深院锁着寂寞的梧桐,秋虫低吟一曲惆怅。

你凝视摇红的烛影,不觉睡去,白日所思夜入梦来:“丁巳重阳三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽……临别有云:‘衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆’。

”思念在梦中哽咽着,片片碎了,飞落似春尽溪畔散落的桃花,而爱却如大漠孤坟上的青草,至死都坚持着葱茏之色!你叹,“瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?”。

你忆,“锈榻闲时,并吹红雨;雕栏曲处,同倚斜阳”。

你悲,“梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场”。

风轻云淡,月华如水,今夕何夕?纵有红巾翠袖,谁又能拭你腮边之。

梦醒了,伊人软语仿佛仍在耳边徘徊,伊人泪眼仿佛仍在眼前婆娑,然而伊人何在?词人竟沉溺于梦境不能自拔,披衣而起,在茫茫“碧落”中“寻寻觅觅”。

又有谁能见证这一夜的辗转,一夜的奔波,一夜的背情呢?或许只有早落在头发上的秋霜吧。

真是秋霜?还是“朝如青丝暮成雪”(李白《将进酒》)?谁知道呢。

“便人间天上,尘缘未断”,“死者长已矣”(杜甫《石壕吏》),又怎么能再续前缘?只有未亡人的回忆、愁绪还在不断的滋长吧!看着曾经一起流连过的“春花秋叶”,又一次勾起了莫名的伤感。

怎么能够承受如此痛苦的煎熬?还是把你忘却吧!抹去了你留在我生活中的印痕。

然而邻院幽幽的笛声,又一次把你带回我的身旁。

“真无奈”!注释丁巳重阳前三日:指康熙十六年(1677}农历九月初六日,即重阳节前三日。

[沁园春 长沙]沁园春·丁巳重阳前三日介绍

[沁园春 长沙]沁园春·丁巳重阳前三日介绍

[沁园春长沙]沁园春·丁巳重阳前三日介绍
丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。

但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。

”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。

记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。

梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。

遗容在,只灵飙一转,未许端详。

重寻碧落茫茫。

料短发、朝来定有霜。

便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。

欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。

真无奈,倩声声檐雨,谱出回肠。

纳兰性德简介
纳兰性德(1655-1685),满族人,字容若,号楞伽山人,是清代最为著名的词人之一。

他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛占有光采夺目的一席之地。

他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。

他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。

这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特征和鲜明的艺术风格。

流传至今的“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变……”这一富于意境的佳作,是其众多的代表作之一。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗沁园春·丁巳重阳前三日翻译赏析
《沁园春·丁巳重阳前三日》作者为清朝诗人纳兰性德。

其古诗全文如下:丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽,语多不复能记。

但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。

”妇素未工诗,不知何以得此也,觉后感赋。

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。

记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳。

梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。

遗容在,只灵飙一转,未许端详。

重寻碧落茫茫。

料短发、朝来定有霜。

便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。

欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。

真无奈,倩声声檐雨,谱出回肠。

【前言】《沁园春·丁巳重阳前三日》这首词作于康熙十六年(1677)九月,是以记梦的形式所写的悼亡之作,历来为人称赏。

其徘侧缠绵、声声血泪,全可与苏轼的《江城子》记梦词相媲美。

【注释】①丁巳重阳前三日:指康熙十六年(1677}农历九月初六日,即重阳节前三日。

此时亡妻已病逝三个多月。

②并吹红雨:唐虞世南《奉和咏风应魏王教》云:“动枝生乱影,吹花送远香。

”宋杨万里《九月四日生辰》有“重九吹花节,千龄梦日时”之句,故本谓风吹花动,而后演变为重阳节之意。

胡翼龙《满庭芳》:“吹花题叶事,如梦里,记得依然。

”是说重阳佳节曾有游赏吟咏之事。

纳兰此句是说曾与爱妻共度过美好时光,有所赏心乐事。

又,李贺《将进酒》有“桃花乱落如红雨”之句,故红雨指桃花,谓落花时节曾与爱妻共度。

③灵飙:灵风。

这里指梦中爱妻飘乎之身影。

④重寻句:语出白居易《长恨歌》:“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

”此谓梦醒之后,爱妻之音容俱逝,天地茫茫,无处可寻,不胜凄怆。

⑤绸缪:指夫妻之恩爱。

⑥减尽句:《太平御览》卷七○三引晋习凿齿《襄阳记》云:“刘季和曰:‘荀令君(荀彧)至人家,坐处三日香。

’"后以“荀衣”“荀香”“荀令衣香”等,或喻人之风流倜傥,或喻惆怅之情,或喻花卉异香。

此处是作者自喻,说自己往日的风流神采早已消损殆尽了。

宋刘克庄《风入松?福清道中作》:“改尽潘郎鬓发,消残荀令衣香。

”⑦邻笛:晋向秀《思旧赋·序》:“余与稳康、吕安居止接近。

其人并有不羁之才,然嵇志远而疏,吕心旷而放。

其后各以事见法。

……余适将西迈,经其旧庐。

于时日薄虞渊,寒冰凄然。

邻人有吹笛者,发声寥亮。

追思囊昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。

”后多以此典表示笛声凄婉,或表示怀旧伤逝、心绪惆怅等。

如袁去华《兰陵王次周美成韵》:“正难续幽梦,厌闻邻笛。

”这里是说一声声幽怨哀感、回肠荡气的笛声,更使人怅惘难耐。

【翻译】夜已阑,月满西楼,深院锁着寂寞的梧桐,秋虫低吟一曲惆怅。

你凝视摇红的烛影,不觉睡去,白日所思夜入梦来:“丁巳重阳三日,梦亡妇淡妆素服,执手哽咽……临别有云:‘衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆’。

”思念在梦中哽咽着,片片碎了,飞落似春尽溪畔散落的桃花,而爱却如大漠孤坟上的青草,至死都坚持着葱茏之色!你叹,“瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?”。

你忆,“锈榻闲时,并吹红雨;雕栏曲处,同倚斜阳”。

你悲,“梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场”。

风轻云淡,月华如水,今夕何夕?纵有红巾翠袖,
谁又能拭你腮边之。

梦醒了,伊人软语仿佛仍在耳边徘徊,伊人泪眼仿佛仍在眼前婆娑,然而伊人何在?词人竟沉溺于梦境不能自拔,披衣而起,在茫茫“碧落”中“寻寻觅觅”。

又有谁能见证这一夜的
辗转,一夜的奔波,一夜的背情呢?或许只有早落在头发上的秋霜吧。

真是秋霜?还是“朝如青丝暮成雪”(李白《将进酒》)?谁知道呢。

“便人间天上,尘缘未断”,“死者长已矣”(杜甫《石壕吏》),又怎
么能再续前缘?只有未亡人的回忆、愁绪还在不断的滋长吧!看着曾经一起流连过的“春花秋叶”,又一次勾起了莫名的伤感。

怎么能够
承受如此痛苦的煎熬?还是把你忘却吧!抹去了你留在我生活中的印痕。

然而邻院幽幽的笛声,又一次把你带回我的身旁。

“真无奈”!【鉴赏】词的上片以低婉的叹息起笔,既是叹息亡妻早逝命薄,也是哀叹自己的薄命。

接下去写往日的夫妻恩爱情景,反衬出今日永别的苦情,梦醒后的凄清难禁。

结穴处再点梦中“只灵飙一转”,为
之无限的怅惘,无穷的恨憾。

下片进一步刻画苦苦追寻亡妻的踪影和追寻而不可得的沉痛心情。

这里用料想之情景表达了对亡妻的爱怜和深深的怀念。

结处又以幻境谱叙衷肠。

全篇屈曲跌宕,一波三折,低回深婉,哀怨动人。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档