从前慢--中英双语版

合集下载

William Shakespeare威廉莎士比亚中英对照

William Shakespeare威廉莎士比亚中英对照

WillIam Shakespeare1Toby remembers1托比的回忆My name is Toby.I'm an old man,eighty-three this spring.My house is right in the middle of Stratford-upon-Avon,and I can watch the street market from my window.But I live very quietly now.I'm just an old man,sitting in a chair.我叫托比,一位年迈的老人,今年春天年过83岁。

家住艾汶河畔斯特拉福镇中心,透过窗户,便可以望到街道的闹市。

我的生活平和宁静,毕竟我已是一位要在轮椅上安度晚年的老头子了。

I once knew the greatest man in England.For thirty years I was his friend.I worked with him in the theatre,through the good times and the bad time.He was a good friend to me.He was also the best playwright,the best poet,that ever lived in England.Will Shakespeare was his name.我曾认识英国的一位最伟大的人物。

我与他相交30年,同在剧团工作,也共同度过人生中欢乐与艰辛的岁月。

他是我的好友,也是英国有史以来最优秀的剧作家,最杰出的诗人。

他就是威尔·莎士比亚。

I saw all his plays in the theatre.People loved them.They shouted,laughed and cried,ate oranges,and called for more.All kinds ofpeople.Kings,Queens,Princes,great lords and ladies,poor people,the boys who held the horses…everyone.Will Shakespeare could please them all.我看过他所有上演的戏剧。

新概念青少版a课文中英互译

新概念青少版a课文中英互译

Unit 1 Linda comes to LondonLinda: Hi,KarenWhere are you Karen: I’m in the coffee bar next tothe Arrivals exit.I’m waiting for you,and I’mhaving a cup of coffee. Karen: Where are you,and what areyou doingLinda:I’m in the Baggage Hall. I’m waiting for my suitcase. Linda:Ah,I can see itIt’s coming round nowThere it isLinda:Oh,Karen Is Paul with you Karen:Yes,of course he is.He’s standing here beside me.I’m giving him my phone now. Karen:Here you are,PaulTalk to your motherPaul:Hello,MumLinda:Hello,PaulI’v got my suitcase,andI’m coming out now琳达来到伦敦琳达:嗨,卡伦你在哪儿卡伦:我在进港口旁的咖啡馆;我正在一边等你一边喝咖啡;卡伦:你在哪儿在做什么琳达:我在行李领取厅,在等我的皮箱;琳达:啊,我看到箱子了马上就转过来了到了琳达:哦,卡伦保罗和你在一起吗卡伦:当然在;他就站在我身旁;我现在把电话给他;卡伦:给,保罗和你妈妈说说话保罗:你好,妈妈琳达:你好,保罗我拿到皮箱了,马上就出来Lesson11.机场的进港处Arrivals2.出口exit3.等待wait for4.行李领取厅BaggageHall5.手提箱,皮箱suitcase6.来到附近 come round7.电话phone8.出来 come out9.坐sitLesson21.三明治sandwich2.扶手椅armchair3.起立,站起来 stand up4.读read5.听listen toUnit 2 Good luck on SundayReporter:My name’s TomFrench.I ‘m speaking to you from theExCel Centre in London’sDocklands.We are visiting this year’sMarathon Expo.Reporter:This is the Trade Fairof the London Marathon.It’s very noisyThere are hundreds of exhibitorsand thousands of visitors here.Reporter:This is a biginternational event.But it’s like a villagePeople are talking and laughinglike old friends.Reporter:I’m standing with oneof the competitors.Let me introduce Paul Bruce.Hi,PaulPaul:Hi,TomReporter:Paul,please tell ouris your first Marathon,isn’t itPaul:Yes,it is.祝你周日好运记者:我是汤姆·弗兰奇;我现在在伦敦多克兰的卓着中心为您报道;我们正在参观今年的马拉松展览;记者:这是伦敦马拉松贸易博览会;这里人声鼎沸,有几百家参展商和成千上万的参观者;记者:这是一国际盛事;但这里却像一个村镇,人们像老朋友一样说说笑笑;记者:站在我身旁的是一位参赛者,我来介绍一下保罗·布鲁斯;你好,保罗你好,汤姆记者:保罗,请告诉我们的听众,这是你第一次参加马拉松吗保罗:是的;Reporter:Are you lookingforward to SundayPaul:Yes,I am.Reporter:That’s theDaisy:No,it isn’t mine.Let me see.Oh,it belongs to Paul.The handwriting is his.Jack:So why is it in my pocket Daisy:I don’t know.It looks like Paul’s “to-do”list.Let me read it.Wednesday,18 April8 . Drive to the airport with Karen10 . Pick Mum up and drive to Barnet1 . Training run5 . Pick Clair up from college Jack: it to me,Daisy.Yes,it is Paul’s,isn’t itDaisy:Yes, it back.Jack:But why on earth is it in my pocket这是你的吗杰克:真奇怪,我衣袋里的这张便条是什么这不是我的;是你的吗,黛西黛西:不是我的;让我看看;哦,这是保罗的;是他的笔迹;杰克:那它为什么在我的衣袋里黛西:我不知道;看上去像保罗的工作清单;我来读一下;“4月18日星期三早上8点和卡伦开车去机场早上10点接妈妈,开车去巴尼特下午1点练习跑步下午5点去学校接克莱尔;”杰克:嗯,给我吧,黛西;是的,这是保罗的,对吧黛西:是的,杰克,把他放回去吧; 杰克:可是它究竟为什么会在我的衣袋里呢Lesson 51.奇怪的strange2.便条note3.口袋,衣袋pocket4.属于belong to5.他的所有物his6.任务清单to-do list7.飞机场airport8.接pick up9.长跑训练trainingrun10.回原处back11.究竟,到底Why onearth...12.Unit 4 The top three percentVolunteer:CongratulationsTwo hours and fifty-nineminutes.That’s fantasticWhat’s your namePaul: Bruce.Volunteer:Well done,PaulHow are you feelingPaul:I’m .Volunteer:GoodNow,Paul.Here’s your foil jacket.Put it on.You mustn’t get cold.Paul:.Volunteer:Just a hundred andseventy-nine minutesPaul,you’re a heroPaul:ThanksVolunteer:Now,Paul,walk thisway.Pick up your medal.It’s yoursVolunteer:There are thirty-fivethousand runners in thisrace,and you’re in the topthree percentCongratulations跑在前面的百分之三志愿者:祝贺你2小时59分;太棒了你叫什么保罗:保罗;保罗·布鲁斯;记者:做得好,保罗你感觉怎么样保罗:不错;谢谢志愿者:很好保罗,这是你的保暖夹克;穿上吧,你可别感冒了;保罗:好,谢谢志愿者:只用了179分钟保罗,你是个英雄保罗:谢谢志愿者:好,保罗,来这边领取你的奖章;这是你的志愿者:这次比赛有35000名选手参加,而你是跑在最前面的百分之三祝贺你Lesson71.小时hour2.做得最好 Well done3.穿上put on4.英雄heroKaren:You’re jokingRobert:No,reallyKaren:Do they usually yawn in the morning,tooRobert:Well,funnilyenough,they do关于蚂蚁罗伯特:看这个网页,妈妈;是有关蚂蚁的;卡伦:蚂蚁你为什么在查蚂蚁的信息罗伯特:为什么不蚂蚁真的很有趣;它们做的事也很有趣;卡伦:它们都做些什么罗伯特:嗯,它们通常生活在干燥的地方;但能在水中存活两个星期;卡伦:真的吗卡伦:它们在水下呼吸吗罗伯特:这儿没说;罗伯特:哦,妈妈,这条信息怎么样蚂蚁总是在早晨伸展腿;卡伦:你在开玩笑吧罗伯特:没有,是真的卡伦:那它们在早晨也打哈欠吗罗伯特:嗯,有意思的是,他们确实是这样1.网页webpage2.查阅look up3.地方,地点place4.幸存,生存下来survive5.呼吸breathe6.伸展肢体stretch7.打哈欠yawn 8.用,使用 use9.网站websiteLesson 101.到达arrive2.准备prepare3.去散步go for a walk4.写writeUnit 6 An elegant sizePolly:You’re looking veryelegant today,AnnieAnnie:Yes,I’m on my way to myaccountant’s.I always put on a nice outfit forhim.Annie:So I’m going by bus;Polly:What do you mean,AnnieAnnie:Well,I usually walk intotown.But today I’m going by bus.It’s my shoes,you see.Polly:Your shoesAnnie:Yes,my shoes.They’re size six.Polly:They’re perfect with youroutfit.Annie: like them too.Annie:But I can’t walk in themin the morning.They’re fine in the afternoon.Polly:What do you meanAnnie:My feet are size five inthe morning,and size six in the afternoon.I can’t walk in these shoesbefore lunch.合适的尺码波莉:安妮,你今天看上去很优雅安妮:是的,我要去我的会计那里;在他面前我总要穿漂亮的套装;安妮:那我乘公共汽车去;波莉:什么意思,安妮安妮:哦,我通常走着去城里,但今天我要乘公共汽车;你瞧,是因为我的鞋;波莉:你的鞋安妮:是的,我的鞋;是6号的;波莉:这双鞋和你的套装很配;安妮:谢谢,我也喜欢他们;安妮:但我早上不能穿着它们走路,它们在下午合适;波莉:什么意思安妮:我的脚在早上是5号,下午是6号;午饭前我不能穿着这双鞋走路;1.大小,尺寸size2.完美的perfect3.穿,戴wear4.衣服clothes5.一双 a pair of6.剧院,剧场theatreLesson 121.银行经理bankmanager2.休息rest3.停留,留下stay4.躺lie5.锻炼,运动exerciseUnit 7 A good exampleRobert:How about this,Dad‘Twenty-two percent of peoplein Britain never eat breakfast.1.例子 example2.浪费时间 a waste of time3.努力地hard4.几乎,差不多nearly5.晚地late6.冲,奔rush7.两次twiceLesson 141.一次,一回once2.海边,海滨seaside威廉:没关系;我可以在上班时吃点东西;3.药medicineUnit 8 A nice quiet afternoon :。

1940年的外国童谣中文版

1940年的外国童谣中文版

1940年的外国童谣中文版1940年代的西方童谣是许多孩子耳熟能详的经典,例如《小星星》(Twinkle. Twinkle. Little Star)、《玛丽有只小羊羔》(Mary Had a Little Lamb)和《伦敦桥要倒了》(London Bridge is Falling Down)。

这些童谣有着朗朗上口的旋律和易于记忆的歌词,许多在那个年代传入中国并有了中文翻译。

以下是几首经典童谣的中文版,保留了原版的童趣与韵律。

1. 《小星星》(Twinkle. Twinkle. Little Star)英文原文:Twinkle. twinkle. little star.How I wonder what you are!Up above the world so high.Like a diamond in the sky.中文版:一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星。

高高挂在天空中,好像宝石放光明。

2. 《玛丽有只小羊羔》(Mary Had a Little Lamb)英文原文:Mary had a little lamb.Little lamb. little lamb.Mary had a little lamb.Its fleece was white as snow.中文版:玛丽有只小羊羔,小羊羔,小羊羔,玛丽有只小羊羔,羊毛洁白如雪花。

3. 《伦敦桥要倒了》(London Bridge is Falling Down)英文原文:London Bridge is falling down.Falling down. falling down.London Bridge is falling down.My fair lady.中文版:伦敦大桥要倒了,要倒了,要倒了,伦敦大桥要倒了,亲爱的小姐。

4. 《三只瞎老鼠》(Three Blind Mice)英文原文:Three blind mice. three blind mice.See how they run. see how they run!They all ran after the farmer’s wife.Who cut off their tails with a carving knife. Did you ever see such a sight in your life. As three blind mice?中文版:三只瞎老鼠,三只瞎老鼠,看它们跑啊,看它们跑!追着农夫的妻子跑,她用刀子把尾巴割掉。

70篇小故事记住1600初中单词

70篇小故事记住1600初中单词

70篇⼩故事记住1600初中单词⼩.A Young Officer and an Old Soldier(1)A very new,young officer was at a railway station.He was going to visit his mother,andhe wanted to telephone her to tell her the time of his train.He looked in allhis pockets,but found that he did not have the coins for the telephone,so hewent outside and looked around for someone to help him.【汉语翻译】年轻军官与⼩兵(1)⼩位新上任的(new)年轻军官(young officer)在⼩⼩站(railway station)候⼩。

他要去看望(visit)他的⼩亲(mother)。

他想打电话(want to telephone sb.)告诉(tell)⼩亲他的列⼩(train)到站的时间。

但寻遍了所有的⼩袋(pocket),却发现(find)他没有打电话⼩的硬币(coin),于是他⼩到⼩站外⼩(outside),环顾四周(look around)想找⼩帮忙(help)。

⼩.A Young Officer and an Old Soldier(2)At last an old soldier came by,and the young officer stopped him and said,“Have yougot change for ten pence?”“Wait a moment,”the old soldier answered,beginning to put his hand in his pocket.“I'llsee whether I can help you.”“Don't you know how to speak to an officer?”the young man said angrily.“Now let's start again Have you got change for ten penc e?”“No,sir,”the old soldier answered quickly.【汉语翻译】年轻军官与⼩兵(2)最后(at last)有名⼩兵(old soldier)路过,年轻的军官拦住他道:“你有⼩便⼩(pence)的零钱(change)吗?”“等会⼩(wait a moment)。

高英1第三版第七课中英文对照

高英1第三版第七课中英文对照

高英1第三版-第七课中英文对照I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yesterday afternoon. A yard like this is more comfortable than most people know. It is not just a yard. It is like an extended living room. When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house.我就在这院子里等着她,昨天下午我和玛吉把院子收拾得干干净净,地面还有清扫留下的波纹。

大多数人都不明白,这样的院子比他们想的要舒适。

它不只是个院子,而像是扩大的客厅。

当院子里的硬泥地给打扫得像屋内地板一样干净,周边的细沙上布满细小不匀的沟纹时,谁都可以进来坐坐,抬头观赏榆树,等待永远也吹不进屋的阵阵微风。

[2] Maggie will be nervous until after her sister goes: she will stand hopelessly in corners, homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs, eying her sister with a mixture of envy and awe. She thinks her sister has held life always in the palm of one hand, that "no" is a word the world never learned to say to her.[2] 在她姐姐离开之前,玛吉会一直紧张不安:相貌平平的她会迷惘地站在角落里,羡慕而敬畏地看着姐姐,为手臂和腿上烧伤留下的疤痕自惭形秽。

this is us 我们的生活01

this is us 我们的生活01
I bet I can make that go away.
-你说什么都改变不了...-我羊水破了
- There's nothing you can say that's... - My water just broke.
-是吗 -对
- Yep? - Yeah.
我觉得我的人生偏离轨道
You know when I think it all went wrong for me
洒遍了佛罗里达州的土地
come raining down all over the state of Florida.
太惨烈了
It was awful.
也许就是那时 我意识到了
Maybe that's when I realized trying to change the world
我错了
Okay, okay.
-我不笑了 -能不能行
- I'm quiet. - Come on.
36只是一个数字
生日快乐
*桌上摆放着紫水晶和鲜花*
*Amethyst and flowers on the table*
一勺就是整整250卡路里
*不知是真是假*
*Is it real or a fable*
找到他了
威廉•希尔 62岁
家庭住址: 费城林肯街14号公寓4B
*透过窗子 照进房间*
*In the window of my room*
*燕子探寻到了我的踪迹*
*Chimney swift that finds me be my keeper*
*在雪松上留下斑驳剪影*

新概念英语第一册73课lesson73thewaytoking

新概念英语第一册73课lesson73thewaytoking
Simple sentences are the basic building blocks of more complex sentence structures.
The composition of coordinate sentences
Each clause in a coordinate sentence has its own subject and verb, and the clauses are of equal grammatical importance.
The subject of a simple sentence can be a noun or pronoun, and the predicate includes the verb and any complements or
adjuncts.
Simple sentences can be declarative, interrogative, or imperative in form.
Sentence Analysis
• "We set off on our hike with high spirits, excited about the adventure ahead." - This sentence sets the scene for the story and introduces the main characters - a group of friends excited about their upcoming adventure. It also suggests that they are in a positive mood and ready to face any challenges that may come their way.

电影《傲慢与偏见》剧本3

电影《傲慢与偏见》剧本3
满分网英语学习频道
/forum-129-2.html
傲慢与偏见 Pride and Prejudice BBC 版本 中英文剧本 3
Lizzy! Jane! 丽西,瑾
What do you think? Mr Collins has made an offer of marriage to Charlotte Lucas! 你们说呢? 科林斯先生 跟夏洛蒂洛克斯求婚了
because he didn't succeed with you? 就因为他向你求婚失败?
Charlotte, I didn't mean...
满分网英语学习频道
/forum-129-2.html
夏洛蒂,我不是这个意思
I Was surprised. 我很惊讶
except your society. 除了和你作伴的时光
Mr Darcy, of course, is impatient to see his sister. 达西先生当然急着想见妹妹
And to confess the truth, I'm scarcely less eager to meet her again, 老实说我跟他一样急着见她
(MISS BINGLEY): Charles first thought that his business in London Would only take a feW days, 我哥哥查尔斯
本来以为伦敦的事 几天就可能办完
but We're certain that this cannot be so. 但我们确定这是不可能的
Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable. 我们的科林斯表哥 也许不是最聪明的人 但是个正派人 He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match. 他不是坏人 就财产而言 他也是适合的对象

It didn′t make gold马良是个好孩子

It didn′t make gold马良是个好孩子

原形 过去式
a big ship
went to sea
出海
He didn’t come back
他没有 回来
Unit 2
He didn’t come back.
他没有回来.
angry
The bad man was angry. 这个坏人很生气。
ntbrush
It only helped Ma Liang.
把……拿走,带走
take… away took… away
He had a paintbrush. 他有一只毛笔。
It was magic.
它是有魔力的。
This old woman didn’t have food. 这个老人没有食物。
So Ma Liang painted food. Then the food was real.
因此,马良画了食物。 接着食物变成真的了。
paintbrush magic real
bad
gold
take----took
make----made
Find “didn’t” and read the sentences loudly
This old woman didn’t have food. The bad man didn’t help people. The bad man didn’t have gold. But it didn’t make gold. It made a snake.
魔力man马良didnbadgoldpaintbrushliangpeoplefood系统标签
Listen and put them into the right order

Unit 8 Romantic Stories新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 8 Romantic Stories新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 8 Romantic StoriesA True Love Story[1] Elizabeth Barrett Browning and Robert Browning were both English poets. The story of how they met, fell in love, and married is one of the most famous love stories in history. This love story is famous for its purity, its poetry, and its passion. But most of all, it is famous because their romance took place primarily by mail. For the two years before they married, they wrote to each other almost every day.[2] Elizabeth Barrett lived a quiet life in the house of her father. She rarely left the house because she was very weak and sick with a lung disease. From childhood she spent her time reading, studying Greek, and writing poetry. Her poems were published and became popular both in England and in America. Eli zabeth’s father, Mr. Barrett, supported his daughter’s writing. However, he was very strict and also eccentric--- he refused to let any of his three daughters marry. He wanted them all to stay with him. When Elizabeth was thirty-seven, she still lived with her father and her two unmarried sisters. She had never married or even been in love. She lived in a dream world. She knew Robert Browning only by name. However, she read his poetry and admired it greatly. She even put his name in a poem that she wrote.[3] Robert Browning’s childhood was similar to Elizabeth’s. He studied Greek, read a great deal, and wrote poetry at a very young age. As a young adult, he continued to read and write, and struggled to publish his work. By the age of thirty, he was not yet married.[4] One day, Robert was reading some of Elizabeth’s poems. He admired her poetry very much. Suddenly, he saw his name in one of her poems. He was so surprised and pleased that he decided to write her a letter. The year was 1844.[5] With this letter, Elizabeth Barrett and Robert Browning began a secret correspondence. They wrote to each other almost every day. At first, their letters were formal and impersonal. They discussed poetry and literature. Slowly, the letters became more personal. A friendship developed as they discovered their common interests and ideas. They read and criticized each other’s poetry and began to discuss their friendship. They seemed to be perfectly compatible, both intellectually and spiritually. After one year, Robert wrote to Elizabeth that he loved her. They still had never met each other.[6] Finally, Elizabeth and Robert arranged to meet while Elizabeth’s father was not in the house. They were nervous, and even shocked, to see each other face to face at last. They continued meeting and talking secretly once or twice a week for the next year. They also continued to write each other letters every day. Elizabeth wrote: “…You cannot guess what you are to me---you cannot---it is not possible… it is something to me betweendream and miracle.” Robert answered that he had never kept a journal before, but he had started one now. In it he wrote the date of every visit with her and how long it lasted. He even wrote the number of minutes they had been together and said that they added up to two full days in length.[7] Then, in September, 1846, in a secret marriage ceremony, Elizabeth Barrett became Elizabeth Barrett Browning. A week later, without telling Elizabeth’s father, the happy couple eloped to Italy. The shock was terrible for Mr. Barrett, but his anger could not diminish their happiness. In 1849, they succeeded in having a son. They lived in Italy, extremely happy, for fifteen years, until Elizabeth’s death in 1861.一个真实的爱情故事1 伊丽莎白·巴雷特·勃郎宁和罗伯特·勃郎宁都是英国诗人。

从前慢英汉互译

从前慢英汉互译

【Slower Days in the Past】翻译:永清Remember young days in the past.People were sincere and honest.They honored what they said.Early morning in the railway station.Long, dark and empty was the street.The soybean milk diner was steaming with heat.Days were slower in the past.Carriage, horse, and mail did not reach fast.You need your lifetime to just love the person who is right.The lock was fine in the past.The key was exquisite and fit.You lock and he will get it.【从前慢】作者:木心记得早先少年时大家诚诚恳恳说一句是一句清早上火车站长街黑暗无行人卖豆浆的小店冒着热气从前的日色变得慢车,马,邮件都慢一生只够爱一个人从前的锁也好看钥匙精美有样子你锁了人家就懂了【作者】木心,1927年生于浙江桐乡乌镇东栅。

本名孙璞,字仰中,号牧心,笔名木心。

毕业于上海美术专科学校。

1982年定居纽约。

2011年12月21日3时逝世于故乡乌镇,享年84岁。

中国当代文学大师、画家,在台湾和纽约华人圈被视为深解中国传统文化的精英和传奇人物。

出版多部著作。

1927年2月14日生于浙江乌镇东栅,木心的家庭与作家茅盾两家有较远的姻亲关系。

木心先生的大甥婿郑儒针是香港银行前行长——郑铁如先生的长子,民国著名社会活动家谢仁冰先生的外甥,与钱钟书先生交好,其母与鲁迅先生相识。

著名画家陈丹青解释木心的名字起源于“木铎之心”,是佛语说法;木心先生却自道“名字其实是累赘,起名木心,是取‘木’字笔画集,‘心字笔画发散之意。

黑布林英语阅读《小妇人》 - 中英伴读

黑布林英语阅读《小妇人》 - 中英伴读
战争结束后,奥尔科特作为一个病人的伴侣在欧洲呆了一年。他们在瑞士的时候,她和一个名叫拉迪斯拉斯·维希涅夫斯基的波兰士兵有过一段短暂的恋情。后来,她以他为原型,在1868年出版的《小妇人》中扮演劳里。这本书一出版就大获成功,所以她又写了续集。之后,她又写了两本关于马奇一家的书:《小男人》(1871)和《乔的男孩》(1886)。
Alcott was interested in women's rights and, through the four March sisters, she explores four different ways of being a woman in those days. Meg leaves the family to get married and have a new family. Beth devotes herself to looking after her own family. Amy focuses on herself and her own pleasure.And Jo,like Alcott herself, tries to have a career in writing and care for her family at the same time.
《小妇人》以美国内战(1861-65)期间的新英格兰为背景。这部小说讲述了马奇家的四姐妹——梅格、乔、贝丝和艾米的生活,并根据作者自己和她的三姐妹一起成长的经历写成。
The main theme in the story is the importance of family. Other themes include the need to work and self-improvement.

Hocus pocus女巫也疯狂全部对白

Hocus pocus女巫也疯狂全部对白

{2295}{2353}Emily?{2357}{2379}Emily!{2383}{2459}Come, little children{2463}{2561}l'll take thee away{2565}{2636}- lnto a land|- Emily!{2640}{2750}Of enchantment{2754}{2831}Come, little children{2835}{2933}- The time's come to say|- Elijah! Elijah!{2937}{3006}- Hast thou seen my sister Emily?|- Nay.{3010}{3076}But look. They conjure.{3080}{3125}Oh, God. The woods!{3343}{3382}Emily!{3425}{3473}- She's done for.|- Not yet!{3477}{3553}You wake my father.|Summon the elders. Go!{3678}{3731}Emily!{4582}{4617}Come, child.{5269}{5321}- Ahh.|- Oh, yes.{5325}{5358}- Emily.|- Huh?{5702}{5814}Oh, look.|Another glorious morning.{5818}{5905}lt makes me sick!{5909}{5964}- Sisters!|- Yes, Winnie.|- We're coming, Winnie.{5968}{6022}Right away. Sorry.{6026}{6080}Must've been an imp.{6084}{6193}My darling.|My little book.{6197}{6289}We must continue with our spell now that|our little guest of honour has arrived.{6293}{6373}Wake up. Wake up, darling.{6377}{6505}Yes. Oh, come along, darling.|There you are.{6508}{6566}- Mary!|- Right here, Winnie, right here.{6569}{6633}- Sorry.|- Hello. Hello.{6637}{6734}- l've noticed sister Sarah|isn't helping.|- l lured the child here. {6737}{6819}Leave her be.|She hath done her chore.{6823}{6865}- You're right, l'm wrong.|- Mmm.{6869}{6927}All right.{6931}{6973}'Tis time!{7029}{7155}There it is: ''Bring to a full rolling|bubble. Add two drops oil of boil.''{7158}{7215}Ah-ah-ah. l got it. lt's heavy.|You do that, l'll do this.{7408}{7482}''Mix blood of owl|with the herb that's red.{7486}{7561}Turn three times,|pluck a hair from my head.{7565}{7649}Add a dash of pox|and a dead man's toe.''{7653}{7749}- Dead man's toe,|and make it a fleshy one.|- Dead man's toe! {7753}{7821}Dead man's toe|Add a dead man's toe{7825}{7881}Dead man's toe|Dead man's t--{7885}{7941}Dead, dead, dead, dead|Dead, dead, dead, dead{7944}{7977}D-- Ooh!{8012}{8097}- Uh-oh. Dead man's toe|- Fresh one.{8142}{8191}- Dead man, dead man|- Dead man's toe, add a--{8263}{8371}Will you two stop that!|l need to concentrate!{8375}{8427}Sorry, uh--{8431}{8489}She needs to concentrate.{8697}{8773}''Green newt saliva.''{8777}{8885}- l-l smell a child.|- Ehh, what dost thou call that? {8889}{8937}- A child.|- Hmph!{8941}{9014}Sisters, gather 'round.{9018}{9085}- One thing more, and all is done.|- Yes?{9089}{9159}Add a bit|of thine own tongue.{9225}{9326}Oh, Winnie, thou art divine.{9330}{9395}'Tis ready for tasting.{9399}{9510}One drop of this|and her life will be mine.{9514}{9571}- l mean, ours.|- Yeah.{9661}{9723}All right, girl.{9727}{9783}Open up your mouth.{9787}{9861}- No!|- A boy!{9865}{9955}- Get him, you fools!|- l got him. l knew l smelled a boy! {9959}{10017}l got him. Come on. Come on.{10021}{10053}- Get away!|- Here you go.{10057}{10101}- Get away from my potion!|- Ohh!{10207}{10239}Ohh!{10275}{10333}- Winnie!|- My potion!{10350}{10382}Emily!{10493}{10537}Hmm. Hmm.{10741}{10826}Winnie. Winnie.{10830}{10901}- Look.|- Ahh!{10905}{10970}Sisters, prepare thyselves.{10974}{11055}'Tis her life force.|The potion works!{11059}{11146}Take my hands.|We will share her.{11150}{11214}Oh, Winnie,|how generous of thee.{11670}{11743}Sisters, behold!{11747}{11875}l am beautiful!|Boys will love me!{11912}{11959}We're young!{11994}{12055}Well, younger.{12059}{12103}But it's a start!{12138}{12182}Sisters!{12219}{12274}Winifred, thou art|a mere sprig of a girl.{12278}{12336}Liar! But l shall be|a sprig forever,{12340}{12447}once l suck the life out of|all the children in Salem! {12451}{12513}Let's brew another batch!{12517}{12615}You hag! There are not enough|children in the world to make|thee young and beautiful!{12619}{12685}- Hag.|- Uh-oh.{12689}{12786}Sisters, did you hear|what he called you?{12790}{12833}Whatever shall we do with him?{12837}{12902}Let's barbecue and fillet him.{12906}{12996}- Hang him on a hook|and let me play with him?|- No!{13000}{13090}Book, darling, come to Mommy.{13094}{13183}Yes. His punishment|must be more fulsome,{13187}{13235}more lingering.{13239}{13323}Dazzle me, my darling.{13327}{13397}Let's see: amnesia, bunions,|chilblains, cholera.{13400}{13463}- We can do better than that, l think.|- Yes.{13467}{13512}Let's see what we have. Oh!{13516}{13600}Ahh. Perfect.{13603}{13661}As usual.{13664}{13766}- His punishment shall not be to die,|- No?{13770}{13864}but to live forever|with his guilt.{13867}{13956}- As what, Winnie, as what?|- As what, Winnie, as what?|- Jump back! {13960}{14017}Twist the bones|and bend the back.{14021}{14069}ltch-it-a-cop-it-a,|Mel-a-ka-mys-tic-a.{14073}{14123}Trim him of his baby fat.{14127}{14177}ltch-it-a-cop-it-a,|Mel-a-ka-mys-tic-a.{14181}{14233}Give him fur,|black as black.{14237}{14295}- Just...|- Like...|- This.{14745}{14784}- Open!|- Witches!{14788}{14835}Daughters of darkness!|Open this door!{14839}{14898}- Hide the child!|- The child!|- Come on!{14902}{14998}Witches? Uh, there be|no witches here, sir!{15002}{15070}Don't get your knickers|in a twist!{15074}{15145}We are just three kindly|old spinster ladies!{15149}{15217}Uh, spending a quiet|evening at home!{15221}{15277}Sucking the lives|out of little children!{15309}{15369}- Winifred Sanderson?|- Yes?{15373}{15429}l will ask thee one final time.{15433}{15501}- Yes?|- What hast thou done|with my son Thackery?{15505}{15557}- Thackery. Mmm.|- Answer me!{15561}{15625}- Well, l don't know.|- Speak!{15628}{15674}Cat's got my tongue.{15856}{15911}This is-- This is|terribly uncomfortable.{15914}{15963}Sisters, sing.{16055}{16134}Thrice l with mercury purify|and spit upon the 12 tables {16138}{16217}- Don't listen! Cover your ears!|- Listen to them not!{16309}{16385}Ah! Fools! All of you!{16389}{16438}My ungodly book speaks to you.{16442}{16497}On All Hallows Eve|when the moon is round,{16501}{16595}a virgin will summon us|from under the ground.{16599}{16665}Ohh! Ohhh! We shall be back!{16669}{16747}And the lives of all|the children shall be mine!{17297}{17343}Away!{17347}{17397}Away, beast!{17485}{17528}Poor Thackery Binx.{17532}{17618}Neither his father, his mother,|nor anyone else...{17622}{17677}ever knew what became of him...{17681}{17763}those 300 years ago.{17767}{17864}And so the Sanderson Sisters...{17868}{17962}were hanged|by the Salem town folk.{17966}{18049}Now, there are those who say|that on Halloween night...{18053}{18186}a black cat still guards|the old Sanderson house,{18190}{18293}warning off any who|might make the witches...{18297}{18357}come back to life!{18448}{18510}Gimme a break.{18514}{18604}Aha. We seem to have|a sceptic in our midst.{18608}{18657}Mr Dennison,|would you care to share...{18661}{18742}your California, laid-back,|tie-dyed point of view?{18788}{18827}Okay.{18831}{18878}Granted that, uh,|you guys here in Salem...{18882}{18955}are all into these, uh, black|cats and witches and stuff. {18959}{19013}- Stuff?|- Fine.{19017}{19101}But everyone here knows that Halloween|was invented by the candy companies.{19105}{19164}- Ohh!|- lt's a conspiracy.{19168}{19228}lt just so happens that|Halloween is based...{19232}{19300}on the ancient feast|called All Hallows Eve.{19304}{19390}lt's the one night of the year|where the spirits of the dead|can return to Earth.{19469}{19529}Well said, Allison.{19611}{19722}Well, in case Jimi Hendrix shows|up tonight, here's my number. {19865}{19911}Come on, let's go.{19915}{19945}- Hey, wait up.|- Did he call you?{19949}{19993}- Yeah.|- Well, what did he say?{19997}{20057}Max. Fat chance.{20621}{20663}- Allison.|- Hi.{20667}{20778}Hi. Look, um, l'm sorry.|l didn't mean to embarrass you in class. {20782}{20834}You didn't.{20838}{20906}- My name is Max Dennison.|- Yeah, l know.|You just moved here, huh? {20910}{20981}- Yeah, last week.|- Must be a big change for you.{20985}{21033}Yeah, that's for sure.{21037}{21141}- You don't like it here?|- Oh, the leaves are great, but-- {21145}{21233}- l-l don't know.|Just all this Halloween stuff.|- You don't believe in it?{21237}{21317}What, do you mean, like,|the Sanderson Sisters? No way.{21321}{21395}- Not even on Halloween?|- Especially not on Halloween.{21437}{21501}Trick or treat.{21759}{21825}- Hey, Christie, wait for me.|- No, l don't think so.|- l'm coming! {22646}{22720}Halt! Who are you?{22724}{22777}Max. l just moved here.{22781}{22850}- From where?|- Los Angeles.{22915}{22981}- L.A.?|- Ohh!{22985}{23067}- Dude!|- Tubular.{23071}{23123}l'm Jay. This is Ernie.{23171}{23240}How many times l gotta tell you,|my name ain't Ernie no more. {23244}{23309}- lt's lce.|- Oh.|- lce.{23414}{23458}This is lce.{23539}{23621}So, let's have a butt.{23625}{23667}Ah, no, thanks. l don't smoke.{23671}{23727}They're very health conscious|in Los Angeles.{23829}{23873}You got any cash...{23909}{23958}Hollywood?{23962}{24026}- No.|- Gee.{24029}{24143}We don't get any smokes from|you, we don't get any cash. {24147}{24216}What am l supposed to do|with my afternoon?{24220}{24286}Maybe you could learn to|breathe through your nose.{24373}{24417}Whoa!{24421}{24482}Check out|the new cross-trainers.{24486}{24550}Cool. Let me try 'em on.{24597}{24630}Ah-ah.{24697}{24773}- Later, dude!|- See ya, Hollywood!{25180}{25248}- Hey, Max! Hey, how was school?|- lt sucked!{25252}{25293}Hey, hey, hey,|watch your language.{25369}{25437}l can't believe|you made me move here!{25585}{25641}Huh. He wasn't wearing|any shoes.{25674}{25743}Well, must be|some form of protest.{26082}{26127}Hey, guys.{26521}{26581}Oh, Allison.{26585}{26649}You're so soft.|l just wanna--{26676}{26721}- Boo!|- Dani!{26813}{26887}l scared you, l scared you!|Ha ha ha-ha ha!{26891}{26989}l'm Allison. Allison.|Kiss me. l'm Allison!{26993}{27046}Mom and Dad told you|to stay out of my room!{27050}{27101}Don't be such a crab!{27104}{27189}Guess what. You're gonna|take me trick-or-treating.{27193}{27263}- Not this year, Dani.|- Mom said you have to.{27267}{27345}- Well, she can take you.|- She and Dad are going to|a party at Town Hall.{27349}{27395}Well, you're eight!|Go by yourself!{27557}{27645}No way! This is my first time!|l'll get lost!{27649}{27733}Besides, it's a full moon|outside! The weirdos are out!{27829}{27953}Come on, Max. Couldn't you|forget about being a cool|teenager just for one night?{27957}{28008}Please? Come on.{28012}{28113}We used to have so much fun together|trick-or-treating. Remember? {28117}{28171}lt'll be like old times.{28175}{28241}No. The old days are dead.{28245}{28329}lt doesn't matter what you say.|You're taking me!{28332}{28377}Wanna bet?{28589}{28653}Mom!{28713}{28801}Let's go. Hurry up!|The bewitching hour is about to begin! {28804}{28849}Wow-- Aah! Please help me!|Aah!{28853}{28929}-lsn't that a scary witch?|-Stop! You look very scary. Wow! {28994}{29058}What about you, Max?|What are you supposed to be?{29062}{29112}- A rap singer.|- Oh.{29116}{29160}Well, your hat should be|on sideways, shouldn't it?{29164}{29208}- Say ''Halloween''!|- Halloween!|- Halloween!{29310}{29367}- Trick or treat!|- Trick or treat!{29543}{29599}- Lighten up, Max.|- Can we go home now?{29603}{29647}No.{29854}{29915}Let's just go this way.{29919}{29941}Dani.{29989}{30034}Ding-ding. Ding-ding.{30038}{30115}- Stop and pay the toll, kid.|- Ten chocolate bars. No licorice. {30119}{30221}- Dump out your sack.|- Drop dead. Moron.{30225}{30277}- Whoa!|- Ooh!{30281}{30333}Yo, twerp.{30337}{30405}- How'd you like to be hung|off that telephone pole?|- Yeah! {30409}{30529}l'd just like to see you try,|because it just so happens|l've got my big brother with me.{30532}{30573}- Oooh!|- Max!{30651}{30725}- Hollywood!|- Oh, no!{30862}{30955}So, you're doing|a little trick-or-treating.{30959}{31003}- Ding-dong.|- Whoo!{31057}{31119}- l'm just taking|my little sister around.|- Mmm.{31123}{31167}That's nice.{31171}{31254}- Whoa! l love the costume!|- Yeah!{31257}{31341}But what are you supposed to be?|A New Kid On The Block? {31379}{31450}For your information,|he's a Little Leaguer.{31454}{31505}- Whoa!|- Ooh, tough guy!|- l'm a Little Leaguer!{31509}{31541}Whoa!{31575}{31632}Yeah!{31635}{31729}- Wait a minute.|Everybody pays the toll.|- Stuff it, zitface. {31732}{31773}- Why, you little--|- Hey!{31776}{31853}lce, here. Pig out.{31857}{31905}Come on, Dani, let's go.{31909}{31945}Jerk.{31949}{32010}And Hollywood,|the shoes fit great!{32073}{32103}Yeah!{32107}{32154}- Trick or treat!|- You should've punched him.{32157}{32214}He would've killed me.{32218}{32290}- At least you would've died like a man.|- Hey!{32360}{32448}You just humiliated me in front|of half the guys at school! {32451}{32522}So collect your candy|and get out of my life!{32526}{32578}l wanna go home now!{32629}{32714}- Trick or treat!|- Trick or treat!|- Hi. Hi. Ooh, there's plenty-- {32980}{33035}Dani, l'm sorry.{33039}{33099}Trick or treat!{33103}{33169}lt's just that|l hate this place.{33173}{33224}l miss all my friends.{33228}{33274}l wanna go home!{33278}{33359}Well, this is your home now,|so get used to it.{33402}{33449}Yeah.{33453}{33536}Trick or treat!{33540}{33608}- Give me one more chance?|- Why should l?{33660}{33704}Because l'm your brother.{33885}{33953}Whoa. Check that out.{33981}{34025}What?{34029}{34081}Something just flew|across the moon.{34240}{34309}- Fooled ya.|- Let's go, jerkface.{34313}{34349}- Trick or treat!|- Trick or treat!{34353}{34397}- Wow!|- Wow!{34401}{34447}Check out this house!{34451}{34508}Ehh. Rich people.{34512}{34579}They'd probably make us|drink cider and bob for apples.{34583}{34649}- My accountant suggested penny stocks.|- Yeah.{34745}{34791}- Trick or treat!|- Trick or treat!{34852}{34916}- Jackpot!|- Ahh.{34919}{34953}Whoa!{34995}{35057}Max Dennison.{35061}{35089}Allison!{35093}{35175}Ohh. Allison, hmm?{35179}{35243}l thought you weren't|into Halloween.{35247}{35325}l'm not. l'm, l'm just taking|my little sister Dani around. {35329}{35370}That's nice.{35374}{35453}- l always do it.|- My parents made him.{35457}{35509}Do you guys want some cider?{35513}{35553}- No.|- Sure.{35661}{35721}- Ah, yes.|- Oh, l had my eye on that.{35806}{35850}Thanks.{35949}{36004}So, um, how's the party?{36008}{36082}Boring. lt's just a bunch of my parents'|friends. They do this every year.{36152}{36217}l've got candy duty.{36221}{36299}- By the way, Dani, l love your costume.|- Thank you.{36303}{36346}l really like yours too.{36350}{36437}Of course, l couldn't wear anything|like that because l don't have any--{36441}{36501}What do you call 'em, Max?|Yabos?{36556}{36605}Max likes your yabos.{36609}{36669}ln fact, he loves 'em.{36743}{36820}- l'm really into witches.|- Really? Me too.{36824}{36878}We just learned about|those sisters in school.{36882}{36929}Oh, you mean|the Sanderson Sisters?{36933}{36988}l know all about them.|My mom used to run the museum.{36992}{37040}There's a museum about 'em?{37044}{37160}Yeah, but they shut it down because, um,|a lot of spooky things happened there.{37164}{37233}Well, wh-why don't we go to|this old Sanderson house?{37297}{37353}Well, come on,|make a believer out of me.{37393}{37461}Okay, let me get changed.|They'll never miss me.{37605}{37651}Max, l'm not going up there.{37655}{37745}My friends at school told me all|about that place. lt's weird! {37749}{37805}Dani, this is the girl|of my dreams.{37809}{37889}- So? Take her to the movies|like a normal person.|- Dani! {37943}{38005}Look, just-- just do|this one thing for me,{38009}{38053}and l'll do anything you say.{38057}{38106}Please?{38110}{38174}- Please? Please?|- Oh-- Okay. Okay.{38177}{38267}Next year we go trick-or-treating|as Wendy and Peter Pan. {38271}{38315}With tights, or it's no deal.{38376}{38434}Okay, okay. Deal. Deal. Fine.{38522}{38623}Legend has it that the bones|of a hundred children were|buried within these walls.{38627}{38671}Oh, great.{39026}{39065}Ecch.{39341}{39421}- l can't see a thing.|- Ooh.{39487}{39555}Well, there's a light switch|around here somewhere.{39889}{39933}Found a lighter.{40132}{40176}Whoa!{40321}{40375}Here's the original cauldron.{40379}{40437}And upstairs|is where they slept.{40565}{40649}Oh, and be careful where you|step. The floors are old.{40738}{40817}''This is the spell book|of Winifred Sanderson.{40821}{40899}lt was given to her|by the devil himself.{40903}{40947}The book is bound|in human skin...{40951}{41056}and contains the recipes for her|most powerful and evil spells.'' {41060}{41104}l get the picture.{41153}{41203}What's that?{41207}{41275}Oh. lt's the black flame candle.{41484}{41572}Hmm. Black flame candle.{41576}{41634}''Made from the fat of a hangman.{41638}{41713}Legend says that on a full moon it|will raise the spirits of the dead... {41717}{41773}when lit by a virgin|on Halloween night.''{41849}{41907}Hmm.{41911}{41997}So let's light the sucker|and meet the old broads.{42001}{42069}- Will you do the honours?|- No, thanks.{42073}{42093}Well--{42240}{42317}- Stupid cat!|- Okay, Max, you've had your fun.{42321}{42385}lt's time to go.|Come on, Allison.{42389}{42449}Max, she's right. Let's go.{42453}{42529}Oh, come on. lt's just|a bunch of hocus pocus.{42533}{42627}Max, l'm not kidding this time.|lt's time to go!{42631}{42675}Max, no!{42745}{42803}Uh-oh.{43732}{43796}What happened?{43799}{43865}A virgin... lit the candle.{44373}{44425}We are home!{44429}{44477}Oh, sweet revenge!{44481}{44562}Do you see, sisters?|My curse worked perfectly!{44566}{44606}That's because thou art perfect.{44771}{44849}l knew l left this cauldron on.|Didn't l tell you? Oh, l knew it. {44853}{44957}My lucky rat tail!|Just where l left it!{45014}{45128}But who lit|the black flame candle? Hmm.{45260}{45325}Wake up. Wake up, sleepyhead.{45329}{45411}Oh, l've missed you.|Did you miss me too?{45457}{45494}Come on, now,|we've got work to do.{45498}{45532}- Winnie.|- Yes?{45536}{45597}l smell children.{45646}{45677}Sic 'em!{45721}{45785}- lt's a little girl.|- Mmm!{45789}{45855}Seven. Maybe eight.|And a half.{45859}{45912}Ooh, let us play with her!{45916}{45992}Come, little children{45996}{46082}l'll take thee away{46086}{46212}- ln--|- Come out, my dear.|We will not harm thee.{46216}{46269}We love children!{46305}{46369}l thought thou would|never come, sisters.{46373}{46419}Greetings, little one.{46423}{46491}- 'Twas l who brought you back.|- lmagine.{46539}{46611}Such a pretty little...{46615}{46654}child.{46658}{46738}Look at her. And she's|so well fed, isn't she?{46742}{46807}Plump. Plump!{46811}{46842}Shis-ka-baby.{46876}{46978}Tell me, dumpling,|what is the year?{46982}{47034}1993.{47038}{47150}Sisters, we have been gone|300 years.{47154}{47213}Well, Winnie,|how time flies, huh?{47219}{47261}When you're dead!{47498}{47582}lt's been great fun, but l--|l guess l'd better be going. {47586}{47630}Oh, stay for supper.{47680}{47728}l'm-- l'm-- l'm not hungry.{47732}{47785}Oh, but we are.{47846}{47913}- Soup!|- Hey!{47917}{47977}- Let go of my little sister.|- Roast him, Winnie.{47981}{48045}No, let me.|Let me play with him.{48337}{48383}You. There.{48435}{48491}l haven't lost my touch,|sisters. See?{48495}{48535}- Winnie, Winnie--|- Max!{48569}{48645}- Hello. Goodbye.|- Hello, hello.{48694}{48751}Max!{48821}{48867}- Mary!|- Well, hello--{48929}{48974}- Oh, my, my, my, my, my.|- Don't!{49026}{49066}Okay!{49070}{49147}- You leave my brother alone!|- Ohh!{49184}{49223}- Max!|- l'll get you!{49278}{49373}- Get him! Get this ani--|Get this beast off me!|- Max, come on. Let's go!{49445}{49479}Get out! Go, go, go!{49515}{49570}Get it off! Ahh-ha-ha-ha-ha!{49686}{49720}- Hey!|- Hmm?{49761}{49817}You've messed with the|great and powerful Max...{49821}{49873}and now must suffer|the consequences.{49877}{49933}l summon the burning rain|of death.{49937}{49998}- Burning what?|- Burning rain of death.|- Burning rain of death. {50041}{50089}He makes fire in his hand.{50177}{50238}Ohh! Ohh! The burning|rain of death! Ohh! Ohh!{50242}{50297}Come on, you idiots!|Get under shelter!{50301}{50357}Come on, you fools!{50481}{50529}Nice going, Max!{50533}{50585}- lt's all your fault!|- You can talk.{50589}{50690}- Yeah, no kidding.|Now, get the spell book.|- You idiots! {50694}{50761}Come on, move it!{50765}{50829}N-N-No, it's not!|lt's the burning rain of death!{50917}{50982}Sic 'em! Aah! My book!{51057}{51142}Don't! He's going for my book!|Ohhh!{51146}{51193}- My book!|- He's got the book!|- The book!{51226}{51265}Max! Max, over here!{51269}{51315}- Come on! Come on!|- This way!{51381}{51430}Ohh! Confound it!{51464}{51541}- Winnie!|- We are dead!|- Shut up!{51545}{51611}- lt is but water!|- Huh?{51615}{51655}- Most refreshing.|- Ahh. lt is.{51659}{51720}- You idiot!|- Ahhh!|- The boy has tricked us!{51724}{51782}- And he's stolen the book!|- Ahhh!|- After him!|- Ohh!{52007}{52106}- 'Tis a b-black river.|- Perhaps it is not too deep.{52251}{52315}- 'Tis firm!|- Careful, Winnie.|- Hmm. Mmm.{52319}{52381}- 'Tis firm as stone.|- Why-- Why, it's a road!{52384}{52422}- Firm as stone|- Sisters!|- Firm as stone{52426}{52470}My book!{52870}{52955}Whoa, whoa, whoa, whoa!|Come on! This is a graveyard!{52959}{53058}lt's hallowed ground.|Witches can't set foot here.{53062}{53105}- He talks.|- Oh.{53149}{53193}Follow me!{53371}{53443}Over here.|l want to show you something.{53446}{53515}Give you an idea of exactly|what we're dealing with.{53684}{53753}''William Butcherson,|lost soul''?{53757}{53809}Billy Butcherson|was Winifred's lover,{53813}{53870}but she found him sporting|with her sister Sarah,{53874}{53957}so she poisoned him and sewed|his mouth shut with a dull needle... {53961}{54027}so he couldn't tell her|secrets even in death.{54031}{54096}- Winifred always was the jealous type.|- You're Thackery Binx. {54100}{54162}- Yes.|- Huh. So the legends are true.{54165}{54236}Well, come along. l want|to show you something else.{54351}{54424}Teenagers again.|l hate Halloween.{54428}{54483}Man, this is the worst night of|the year. You wanna give me a hand? {54487}{54545}- Who-- Who-- Who-- Who are they?|- Boys?{54549}{54589}Witch hunters. Observe.{54593}{54701}They wear black robes and carry|axes to chop the wood to burn us. {54705}{54753}- Hold me.|- What a pretty spider.{54795}{54886}Sisters! Let me make|one thing perfectly clear.{54890}{54962}The magic|that brought us back...{54965}{55033}only works tonight,|on All Hallows Eve.{55037}{55114}When the sun comes up,|we are dust.{55118}{55147}- Dust?|- Toast!{55151}{55192}Toast?{55196}{55249}- Pudding!|- Aaah!{55253}{55333}Fortunately the potion l brewed|the night we were hanged... {55337}{55401}will keep us alive|and young forever.{55405}{55494}Unfortunately the recipe for|that potion is in my spell book, {55498}{55534}and the little wretches|have stolen it!{55538}{55617}Therefore, it stands to reason,|does it not, sisters dear, {55621}{55679}that we must find the book,|brew the potion...{55683}{55772}and suck the lives out of the children|of Salem before sunrise. {55776}{55898}Otherwise, it's curtains!|We evaporate! We cease to exist! {55902}{55962}Dost thou comprehend?{55965}{56002}You explained it|beautifully, Winnie.{56006}{56053}The way you sort of started out|with the adventure part... {56057}{56107}- and then you sort of slowly--|- Explained what?{56136}{56217}- Come! We fly!|- Fly!{56221}{56299}Because of me my little|sister's life was stolen.{56303}{56411}For years l waited for my life to end|so l could be reunited with my family.{56415}{56517}But Winifred's curse|of immortality kept me alive.{56521}{56585}Then one day l figured out|what to do with my eternal life. {56589}{56678}Now, l'd failed Emily,|but l wouldn't fail again.{56682}{56784}When Winifred and her sisters returned,|l'd be there to stop them. {56788}{56879}So for three centuries l've guarded|the house on All Hallows Night, {56883}{56957}when l knew some airhead virgin|might light that candle. {56961}{57045}- Nice going, airhead.|- Hey, look, l'm sorry, okay?{57092}{57173}We're talking about three ancient hags|versus the 20th century. {57177}{57254}- How bad can it be?|- Bad.{57258}{57315}- Stay out of there!|- Why?{57319}{57401}lt holds Winifred's most dangerous|spells. She must not get it. {57405}{57449}Well, let's torch the sucker.{57626}{57694}lt's protected by magic.{57851}{57957}lt's just a bunch|of hocus pocus!{57961}{58005}- Sarah!|- Mmm?{58009}{58062}Mary.{58065}{58155}- Max!|- Brave little virgin|who lit the candle.{58159}{58238}- l'll be thy friend.|- Hey, take a hike!{58242}{58285}Ooh! Ouch!{58317}{58417}- Book!|- Huh?{58421}{58483}- Come to Mommy!|- 'Fraid not!{58487}{58561}Thackery Binx,|thou mangy feline!{58565}{58617}- Still alive?|- And waiting for you!{58621}{58677}Ohh! Thou hast waited|in vain!{58681}{58730}And thou will fail|to save thy friends,{58734}{58790}just as thou failed|to save thy sister!{58831}{58877}Grab the book!{59218}{59298}- They can't touch us here, right?|- Well, they can't.{59336}{59375}l don't like the way|you said that.{59378}{59438}Unfaithful lover|long since dead,{59442}{59496}deep asleep in thy wormy bed,{59500}{59565}wiggle thy toes,|open thine eyes,{59569}{59641}twist thy fingers|toward the sky.{59645}{59705}Life is sweet.|Be not too shy.{59709}{59802}On thy feet, so sayeth l!{60038}{60082}Max! Max!{60358}{60402}Huh?{60677}{60725}Hi. Hello, Billy.{60757}{60818}Catch those children!|Get up!{60821}{60897}Get up! Get out of that ditch!|Faster!{61127}{61171}ln here!{61459}{61491}Yes!{61790}{61840}- Are you okay?|- Mm-hmm.{61844}{61912}- What is this place, Binx?|- lt's the old Salem crypt.|- Here, take the book.{61915}{62029}- lt connects to the sewer|and up to the street.|- Oh. Uh, charming. {62080}{62165}- Uh, don't look up, Dani.|- Don't worry. l won't.{62169}{62243}Relax. l've hunted mice|down here for years.{62246}{62325}- Mice?|- Oh, God.|- Oh, God. Just great.{62371}{62453}Oh, cheese and crust!|He's lost his head!{62457}{62527}Ha! Damn that Thackery Binx!|Damn him!{62531}{62606}Billy, which way did they go?|Aaah!{62609}{62658}Billy, listen to me.{62662}{62754}Follow those children,|you maggot museum, and get my book! {62758}{62853}Then come find us!|We'll be ready for them!{62857}{62938}Quit staring at me!|Get moving down that hole!{62942}{62985}- Damn, damn, double damn!|- Oh!{62989}{63029}Broom, ho!{63074}{63118}This way!{63246}{63293}- Broom, ho.|- Ahh.{63351}{63392}They're here.|l know they're here.{63396}{63461}- l know they're here,|but where are they?|- Winnie, look. {63465}{63553}- Sniff them out, Mary.|- Uh, they're, they're, uh--。

关于生活的经典英文诗歌

关于生活的经典英文诗歌

关于生活的经典英文诗歌生活是美好的,但人遇到挫折时却难免有些爽然若失。

店铺整理了关于生活的经典英文诗歌,欢迎阅读!关于生活的经典英文诗歌篇一我想我能和动物在一起生活turn and live with animals, they are so placid andself-contain'd,I stand and look at them long and long.They do not sweat and whine about their condition,They do not lie awake in the dark and weep for their sins,They do not make me sick discussing their duty to God,Not one is dissatisfied, not one is demented with the mania ofowning things,Not one kneels to another, nor to his kind that lived thousands ofyears ago,Not one is respectable or unhappy over the whole earth.So they show their relations to me and I accept them,They bring me tokens of myself, they evince them plainly in theirpossession.I wonder where they get those tokens,Did I pass that way huge times ago and negligently drop them?Myself moving forward then and now and forever,Gathering and showing more always and with velocity,Infinite and omnigenous, and the like of these among them, Not too exclusive toward the reachers of my remembrancers,Picking out here one that I love, and now go with him on brotherly terms.A gigantic beauty of a stallion, fresh and responsive to my caresses,Head high in the forehead, wide between the ears,Limbs glossy and supple, tail dusting the ground,Eyes full of sparkling wickedness, ears finely cut, flexibly moving.His nostrils dilate as my heels embrace him,His well-built limbs tremble with pleasure as we race around and return.I but use you a minute, then I resign you, stallion,Why do I need your paces when I myself out-gallop them?Even as I stand or sit passing faster than you.我想我能和动物在一起生活,它们是这样的平静,这样的自足,我站立着观察它们很久很久。

《一个瑜伽行者的自传》读后感

《一个瑜伽行者的自传》读后感

《一个瑜伽行者的自传》读后感《一个瑜伽行者的自传》读后感终于还是被:“嗯,还是写下来吧”这样的一份冲动逼到到了电脑前,开始写下记录自己人生的第一笔。

为什么要开始纪录自己呢,因为生而为人,总有很多的想法和感悟,如果依赖于外界的听众或者受众,恐怕既不能很好地被理解,也无法很完整的坦然的表达自己。

而这纪录,也不过是将寂寞的自我丢到大千世界,渴望在无限宇宙中寻找到相似的人,以宽慰自己并不是唯一一个有这种冲动或者那些想法的人。

当然,更重要的是被国外一名著名作家(不好意思,TED上面看到的,没有记住名字)感动了。

她说:写作其实不难,就是随笔写下自己的事情。

很多的艺术创作也是源于随笔的纪录升华而来。

我并没有要升华出来什么艺术,只不过,非常认同,人生短短几十年,作为一个普通人,还是希望为自己留下一点来过的痕迹。

在这个21世纪科技高速发展的纪元,许多事情的发生比古代要迅速得多。

木心先生的《从前慢》写到“从前车马很慢,一生只够爱一个人”很动情的描写了这种差异。

而读完瑜伽行者的自传发现,当代的人信仰缺失,已经无法明确分类信仰和宗教的区别了。

现代的人忙着挣钱,忙着跟上时代,没有多少人能停下来研究理想,纪录信仰或者描述宗教,精神上的发展异常缓慢。

普世之中,追求永生和追求轮回的虔诚者很多,但是作为1990年出生的青年在今天之前都未找到自己真正的信仰。

我不知道这样概括是否准确,但是做为90后,我们生活在物质生活迅速膨胀的和平时代,改革开放快速发展,没有宗教,神,权等机构的影响。

所以我们很大一部分人(主要是经济比较富足的城市孩子)经历了非主流,和电脑游戏放逐。

刚好我的生活经历让我浮沉与两者之间,我的表兄弟姐妹都是非主流和游戏迷。

而我的堂兄弟姐妹都是玩泥巴传统地长大的。

也因为在两种世界都待过,我的天性非常天真,对人情世故充满了矛盾的懵懂和不屑。

对读书这件事情,并没有很好的了解,在为了父母要好好念书光宗耀祖,和绝不走官路和考教师这两件事情上,都表现出异常坚决的态度。

综英三上Unit 4 Love Is a Fallacy 全文翻译

综英三上Unit 4 Love Is a Fallacy 全文翻译

查尔斯.兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子》无拘无束、自由奔放。

实在令人难忘。

下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。

实际上,用"自由奔放"的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用"柔软"、"轻松或"轻软而富有弹性"更为恰如其分。

2尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。

它提出了论点引用了许多例证,并得出了结论。

卡菜尔能写得更好吗?罗斯金呢?3这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味而且活泼、清新、富于关感和激情,并给人以启迪。

诸位不妨一读。

——作者的说明4我很冷静,也很有逻辑。

敏锐、精打细算、通透、敏锐--这些我都有。

我的大脑像发电机一样强大,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样透彻。

而且,想想看!我才18岁。

-我当时只有18岁。

5一个如此年轻的人拥有如此巨大的智力是不常见的。

以我在明尼苏达大学的室友佩蒂-伯奇为例。

同样的年龄,同样的背景,但却笨得像头牛。

一个足够好的家伙,你明白的,但没有什么上进心。

情绪化的类型。

不稳定。

印象深刻。

最糟糕的是,他是个时尚主义者。

我认为,流行是对理性的否定。

被卷进每一个新出现的热潮中,把自己交给白痴,只是因为其他人都在这样做--这对我来说,是无意识的顶峰。

然而,对佩蒂来说不是。

6一天下午,我发现佩蒂躺在床上,脸上的表情非常痛苦,我立即诊断为阑尾炎。

"不要动,"我说,"不要吃泻药。

我去找医生。

"7"浣熊",他厚厚地嘟囔了一句。

8"浣熊?" 我说,在我的飞行中停顿了一下。

9"我想要一件浣熊大衣,"他哭着说。

10我察觉到他的麻烦不是身体上的,而是精神上的。

"你为什么想要一件浣熊大衣?"11"我早该知道,"他哭着说,捶着太阳穴。

痴汉骑马歌 辜鸿铭 译 【中英双语】

痴汉骑马歌  辜鸿铭 译 【中英双语】

The Diverting History of John Gilpin 痴汉骑马歌William Cowper (1731–1800)1.JOHN GILPIN was a citizen 昔有富家翁,Of credit and renown, 饶财且有名,A train-band captain eke was he 身为团练长,Of famous London town. 家居伦敦城。

2.John Gilpin’s spouse said to her dear, 妇对富翁言,‘Though wedded we have been 结发同苦艰,These twice ten tedious years, yet we 悠悠二十载,No holiday have seen. 未得一日闲。

3.‘To-morrow is our wedding-day, 明日是良辰,And we will then repair 城外好风景,Unto the Bell at Edmonton, 愿乘双马车,All in a chaise and pair. 与君同游骋。

4.‘My sister, and my sister’s child, 阿姨与其女,Myself, and children three, 妾偕三小儿,Will fill the chaise; so you must ride 一家盈车载,On horseback after we.’君当骑马随。

5.He soon replied, ‘I do admire 富翁对妇言,Of womankind but one, 相敬既如宾,And you are she, my dearest dear, 若不从汝言,Therefore it shall be done. 相爱岂是真?6.‘I am a linen-draper bold, 我是贩布客,As all the world doth know, 声名驰寰区,And my good friend the calender 有友情更重,Will lend his horse to go.’愿借千里驹。

牛津英语上海版2A课文翻译

牛津英语上海版2A课文翻译

牛津英语上海版2A课文翻译Module 1 Getting to know youUnit 1 HelloLook and learnGood morning.早上好。

Good afternoon. 下午好。

Good evening. 晚上好。

Good night.晚安。

Look and say1.--- Hello, Mrs Li. Good evening.你好,李老师。

晚上好。

---Good evening.晚上好2.--- How are you, Alice? 爱丽丝,你过得怎么样?---I'm fine. Thank you. 我很好。

谢谢你。

3. ---Goodbye, Alice.再见,爱丽丝。

---Goodbye, Mrs Li.再见,李老师。

Say and act Eddie's dayHow are you today?今天,你过得怎么样?I'm very well. Thank you.我很好。

谢谢你。

Learn the letters Aa apple Bb bagAn apple and a bag.A big apple and a big bag.A big apple is in a big bag.Unit 2 I'm DannyLook and learn boy男孩girl女孩big大的small小的Look and say I'm ...我是。

You're...你是。

Hello, I'm Danny.你好,我是丹尼。

Hi, Danny. I'm Mary.你好,丹尼。

我是玛丽Oh, you're tall. I'm short.哦,你是高的。

我是矮的。

Play a game1.--- You're Kitty.---No. I'm a boy. I'm Danny.2.---I'm a girl. I'm short. I'm thin. Who am I?----You're a girl. You're short. You're thin. You're Kitty.---Yes, I'm Kitty.3.--- I'm tall. I'm thin. Who am I?---You are Miss Fang.---Yes, I'm Miss Fang.Say and act Big and small1.--- I'm big. You're small.我是大块头的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Time was slower in the past,
Carriage, horse, mail needs time a little bit. Even one greeting needs days to be passed
从前的日子很慢,
车,马,邮件都慢
一个问候,要等上好多天
The moonlight was slower in the past
With leisure, being indolent
The whole dawn needs a cup of tea to interpret With little stars twinkling,
moments in your dreams move fast
从前的月光很慢
有点闲,有点懒
在一杯茶里消磨了整个黄昏
在半个梦里看星星满天
The pace was slower in the past
From one village to another near it
One needs a whole day on foot
从前的脚步好慢
从一个村子
到另一个村子
要走一天的时间
The days were slower
but warmer in the past
Through a touch of light mist
Year after year, time is out.
从前的日子很慢很暖
裹在淡淡的烟火里
日日年年
The handkerchiefs were finer in the past Young ladies with soft eyebrows
in their perfect fit
stitch by stitch,
more delicate
从前的手帕也好看
最是那低眉的女子
精致的,一针一线It took time to fall in love in the past So slow, one needs one’s lifetime seeking for Mr/Ms Right
So slow, you need your whole life
to love people that suit
从前的爱情很慢
慢的,用一辈子去等一个人
慢的,一生只够爱一个人
Now with everything on the go,
one gets up earlier a little bit
No time to say good morning,
even a hug you cannot wait
现在快
快到每天早早起床
来不及说早安
来不及拥抱
In fact, in the city center,
even 5 minutes’ on foot
Or a bit of leisure time
after your breakfast
Everything is different
其实
在中城,市中心,5分钟
茶余饭后的那一点点闲暇时光
就变了一个样
Now is faster,
everything is in the replacement
So fast that life is easily to be parted even you cannot notice it
现在快
什么都在更新换代
快到将生活扰的七零八落
In fact, cluttered life can be combined by one after one highlight
Like the classical furnishings
mixed with modern decorations
in a sample apartment
Less dull, less stale, much more exquisite 其实,杂乱的生活也可以拼凑出一个个美好
就像样板间里带着古典气息的摆设
和现代化装修的搭一起
少了分沉闷古旧
多了份细腻
Now time flies faster,
just keep the pace after complaint Strive for your dream
with your daring heart
Embrace your leisure time
until you are old but not in the past Why not plan for your future earlier to some extent?
现在快,抱怨几句,仍要跟上节奏
朝着自己的梦想,再努把力
把从前的悠闲搬到老年时享受
其实,何不早早规划未来?
Now is faster, dating with your love, after dinner no time left
In fact, time is innocent,
but it is all your mind’s fault
现在快,与恋人约会
吃个饭,没了时间
其实
与时间无关
是心理在作祟
With a peaceful mind,
walking around the Bell Tower
in the old street
Choosing a book in the county library, wandering in the old avenue on foot You forget time has vanished
怀着一份平和
从钟楼老街溜达一圈
县图书馆选本书
老巷子里逛一逛
老了时光
Now is faster,
so fast that we always recall
beauty in the past
Passionately think of the world
once in its purest
现在快,
快到我们总是回忆起以前的美
然后疯狂想念那些纯净的世界In fact, for your current anguish, beat it Go to the North Square,
and close your eyes in a moment overwhelming yourself
with those golden days in the past
Enjoy yourself with nothing in your heart
其实,暂且搁置现在的烦闷
去到北广场,然后闭上双眼
任那些美好将自己淹没
放空那个美好的世界享受下就好
It is good to be an ordinary person at hard thought
When you said slow pace is fine,
I back you a lot
其实想想,做个中庸的人也不错
你说慢节奏生活好,我附和着
When he told fast pace adds more spice to life , I agree without second thought
Like mansion with its luxury,
tiny apartment with its refinement
Good or bad, tell me not
他说快节奏生活刺激,我也赞同
就像小公寓精致,大宅奢阔
各有千秋,委实难分好坏
No matter how slow the past time was,
how fast it is in the current
无论从前有多慢
无论现在有多快
I know, the earth under your feet,
the love around your heart
Treasure them with your best,
no matter in the past
or in the right moment.
我知道,脚下的土地和身边的爱人
无论从前还是现在
都要尽全力守护和珍惜。

相关文档
最新文档