英语常用错的词汇

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

哪些英语单词我们经常用错?

2016-03-09 VOA英语学习

■Knowledge 的用法

在英语里,不能用“学习”(learn,study)、“教、传授”(teach)等一类的动词去和knowledge 搭配,只能与“得到”(get,gain)、“扩大”(extend)、“提高”(improve)、“丰富”(enrich)或“拓宽”(widen,broaden)等一类的动词连用。

例句: 教师教了很多知识,但学生并没学到很多知识。

(✘) The teacher taught a lot of knowledge, but the students didn’t learn alot of knowledge. (✔) The teacher passed on a lot of knowledge,but the students didn’t gain a10t of knowledge.

■a shame

如果以某个情况或行为为主语,shame前面又加上不定冠词a,意思就大为减弱,表示“可惜”,完全没有“可耻”、“丢人”的意思了。

【例如】

What a shame the pubs are closed多可惜,酒吧都关了门。

It's a shame to waste all this food这些食品全都浪费掉太可惜了。

What a shame to die so young年纪轻轻就这样死去,多可惜

It's a shame (that) you're sick 可惜你在生病。

It's a great shame you can't come很可惜你不能来。

■离婚divorce的用法

divorce作为动词,最需要注意的是主动被动以及搭配的问题。中文习惯说“同某人离婚”,但英文不说to divorce with somebody,而是用divorce作为及物动词,直接说to divorce somebody。

■save 与save on

save的直接宾语是指全部节省下来的总量,如果省下的只是总量中的一部分,这个总量就不可以作为直接宾语。比如说,原来保险费一百元,现在可以节省一部分,“节省保险费”就不能说save the premium,因为这样说就是一百元全部省了下来,免费保险。应该将save 改为不及物动词,再加个on,说save on the premium

(注意第三个例子)

■sole与only

两者作为形容词,意义大体相同。但是only的“排他”性较强,否定其他同类事物在这个场合的存在,sole则“内向”意义较强,强调本身的“专门、特地”性质。

说“独家代理”,应该说the sole representative而不能说:the only representative,因为所着

重的仍然是本身的特性,而不是排外的否定。“独项奖获得者”是the sole prize winner而不能说:the only prize winner,因为只设一项奖,这是奖本身的特性,并不排外地强调“再也没有别的奖”。

■sleep late

这是个延续性的状态动词,不是上床去睡觉的那一瞬时的动作(go to bed),也不是从清醒到入睡的那一瞬时的变化(fall asleep或get to sleep)。这是中国人容易混淆的概念。例如:sleep late不是“很晚才睡下来”,而是“睡到很晚才起床”。

■society

作笼统的“社会”解,不带冠词。

【例如】

a danger to society 社会隐患

Women's place in society妇女的社会地位

one beacon of sanity is all society needs. 一座清醒的灯塔,就是社会所需的一切。Americans are increasingly alienated from society and from each other美国人越来越脱离社会和互相脱离。

但是如果前面加上形容词呢?就要看加上哪一类的形容词。原则上,加了任何形容词,就要按照情况加上定冠词the或是不定冠词a。

【例如】

a pluralistic society 多元的社会

the consumer society消费社会。

但是,如果加了形容词后,整个概念是人们熟悉的,就可以仍然不加冠词。

【例如】

Western society西力社会

ancient society古代社会

human society人类社会

modern society现代社会。

■support

中文的兼语式,在英语有许多类似的结构,如:want,tell,ask,beg,order. instruct. permit. forbid. want. warn. invite. remind. force.allow. advise. commission. enable. encourage. persuade. like. wait for,help,push等动词,都可以在其直接宾语后面再加上to inf.(此时直接宾语成为“兼语”,即既兼宾语又兼主语)。

但是动词support不属这类动词,就是说,不能照中文“支持某人去做某事”的模式得出#support somebody to do something 的搭配。

遇到这样的中文兼语式要译成英文,需要灵活处理,不能照搬,例如可以译成support someone in their effort to inf.。同样,动词suggest也不能有兼语式。

■脏衣服怎么说dirty/soiled

相关文档
最新文档