研究生英语阅读教程(提高版)课后翻译(带原文)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson 1

1. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives.

昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。

2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.”

佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。”

3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings.

美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。

4. But retaliation carries the risk of setting off a tightening spiral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Florida’s Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make things worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.”

报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手,”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说,“我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。”

5. Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillance—such as overhead video cameras at sporting events—than they have to date. “It’s very likely in the wake of today’s events that we’re going to see a greater acceptance on the public’s part—and on the court’s part—to approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor.

对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说,“经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。”

Lesson 5

戴维先到一步,事后他气愤地向我发难说当他告诉领班准备和谁一起吃饭时,领班的语气骤然逆转。一瞬间就从“这是个什么人?”变成“这边有请,先生。”当我们赶到时,拍照的人已经在饭店外忙个不停了。戴维开始嘲笑我是伦敦这家高级饭店里的知名人物。这时,我俩向屋内望去并同时看到了我们的偶像。

我的生活中——与维多利亚一起的生活中——一件美好的事情就是有时那些让我在见面之前紧张不安,在见面时张口结舌的人,最终却成为我的朋友。

3.They’re incredibly generous: almost the first thing Elton did the afternoon I met him in Italy was to offer Victoria and me their place in the South of France as somewhere to go if we ever needed to get away from it all.

他们非常慷慨:我在意大利见到埃尔顿的那个下午,几乎他所做的第一件事就是把他们在法国南部的住处提供给维多利亚和我以便我们一旦需要远离烦乱的生活时有个落脚的地方。

在剩下的时间里如果能听到他对我的辫子和其他事情的看法我会非常高兴。我们都知道他的故事,但是看着他的眼睛,捕捉着他的笑容,追寻着这张异常英俊的脸上遍布的皱纹,你会情不自禁想要听他亲自讲述。

我们在天亮前就早早起床,因此从大巴下来跌跌撞撞走回酒店时,睡眠的不足开始让我犯困。下午就在梦乡中度过了。

Lesson 6

1.John Forbes Nash, Jr.-mathematical genius, inventor of a theory of rational behavior, visionary of the thinking machine-had been sitting with his visitor, also a mathematician, for nearly half an hour.

小约翰•福布斯•纳什数学天才、|理性行为理论的缔造者、预见思想机器出现的预言家——已经和来访者,也是一位数学家,共坐了将近半个小时。

2. He had been staring dully at a spot immediately in front of the left foot of Harvard professor George Mackey,hardly moving except to brush his long dark hair away from his forehead in a fitful, repetitive motion.

他一直目光呆滞地盯着哈佛教授乔治麦克恩左脚前方不远的地方,除了一次次重复着将垂在前额的略长的黑发拨开的动作,他几乎一动不动。

3. Over the next decade, a decade as notable for its supreme faith in human rationality as for its dark anxieties about mankind’s survival, Nash proved himself, in the words of the eminent geometer Mikhail Gromov, “the most remarkable mathematician of the second half of the century”.

在未来十年,在那既以对人类理性抱有无尚信念而著称,又以对人类生存怀有无尽忧虑而闻名的十年,纳什,用知名几何学家米克哈尔格罗莫夫的话说,证明了自己是20世纪后半叶最杰出的数学家。

4. Geniuses, the mathematician Paul Halmos wrote, “are of two kinds: the ones who are just like all of us, but very much more so, and the ones who, apparently, have an extra human spark. We can all run, and some of us can run the mile in less than 4 minutes; but there is nothing that most of us can do that compares with the creation of the Great G-minor Fugue”. Nash’s genius was of that mysterious variety more often associated with music and are than with the oldest of all sciences.

数学家保罗•哈莫斯写道,天才“分为两种:一种就像我们大家一样,只是更为出色;另一种则是那些明显具备超凡人类灵感的人。我们都能跑步,有些人还能在四分钟内跑完一英里;但是我们所做的一切无论如何也无法与创作出G小调赋格曲相提并论。”纳什的天分就属于那种常与音乐和艺术而非与最古老的科学紧密相连的神奇异禀。

相关文档
最新文档