高考复习文言文翻译技巧PPT课件
合集下载
高考复习文言文翻译六招ppt

留
1、战于长勺。(《左传曹刿 论战》)(地名)
2、侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死 节之臣,愿陛下亲之信之。(《出师表》) (官名) 3、二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百 人。(《陈涉起义》)(年号。秦朝的第 二代皇帝胡亥)
换
1、率妻子来此绝境。
2、假舟楫者,非能水也,而绝江河。 3、颁白者不负戴于道路矣。
文言文翻译六招
读下面的文言句子,给老师的翻译找错误
强行翻译 ①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 以今代古 ②是女子不好……得更求好女。 这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。 ③以相如功大,拜为上卿。 该译未译 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 该删未删 ④师道之不传也久矣。 从师学习的风尚也已经很久不流传了。 不符规则 ⑤甚矣,汝之不惠。 太严重了,你的不聪明。
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
1、学习外语并不难,学习外语就像交朋友一样,朋友是越交越熟的,天天见面,朋友之间就亲密无间了。——高士其 2、对世界上的一切学问与知识的掌握也并非难事,只要持之以恒地学习,努力掌握规律,达到熟悉的境地,就能融会贯通,运用自如了。 ——高士其 3、学和行本来是有联系着的,学了必须要想,想通了就要行,要在行的当中才能看出自己是否真正学到了手。否则读书虽多,只是成为一座死书库。 ——谢觉哉 4、教学必须从学习者已有的经验开始。——杜威 5、构成我们学习最大障碍的是已知的东西,而不是未知的东西。—— 贝尔纳 6、学习要注意到细处,不是粗枝大叶的,这样可以逐步学习摸索,找到客观规律。 ——徐特立 7、学习文学而懒于记诵是不成的,特别是诗。一个高中文科的学生,与其囫囵吞枣或走马观花地读十部诗集,不如仔仔细细地背诵三百首诗。——朱自清 8、一般青年的任务,尤其是共产主义青年团及其他一切组织的任务,可以用一句话来表示,就是要学习。—— 列宁 9、学习和研究好比爬梯子,要一步一步地往上爬,企图一脚跨上四五步,平地登天,那就必须会摔跤了。—— 华罗庚 10、儿童的心灵是敏感的,它是为着接受一切好的东西而敞开的。如果教师诱导儿童学习好榜样,鼓励仿效一切好的行为,那末,儿童身上的所有缺点就会没有痛苦和创伤地不觉得难受地逐渐消失。 ——苏霍姆林斯基 11、学会学习的人,是非常幸福的人。 ——米南德 12、你们要学习思考,然后再来写作。 ——布瓦罗 13、在寻求真理的长河中,唯有学习,不断地学习,勤奋地学习,有创造性地学习,才能越重山跨峻岭。 ——华罗庚 14、许多年轻人在学习音乐时学会了爱。—— 莱杰 15、学习是劳动,是充满思想的劳动。 ——乌申斯基 16、我们一定要给自己提出这样的任务:第一,学习,第二是学习,第三还是学习。 ——列宁 17、学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。对自己,“学而不厌”,对人家,“诲人不倦”,我们应取这种态度。 ——毛泽东 18、只要愿意学习,就一定能够学会。 ——列宁 19、如果学生在学校里学习的结果是使自己什么也不会创造,那他的一生永远是模仿和抄袭。—— 列夫· 托尔斯泰 20、对所学知识内容的兴趣可能成为学习动机。—— 赞科夫 21、游手好闲地学习,并不比学习游手好闲好。—— 约翰 · 贝勒斯 22、读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,自然哲学使人精邃,伦理学使人庄重,逻辑学使人善辩。——培根 23、我们在我们的劳动过程中学习思考,劳动的结果,我们认识了世界的奥妙,于是我们就真正来改变生活了。 ——高尔基 24、我们要振作精神,下苦功学习。下苦功,三个字,一个叫下,一个叫苦,一个叫功,一定要振作精神,下苦功。——毛泽东 25、我学习了一生,现在我还在学习,而将来,只要我还有精力,我还要学习下去。 ——别林斯基
高考文言文翻译 -完整版PPT课件

练习
【典例剖析】
延伸
(2015·重庆卷改造题)把文中画横线的句子翻译成现
代汉语。
赠医者汤伯高序
[元]揭傒斯
吾里有徐先生若虚者,郡大姓也。年十五举进士,
即谢归业医。人有一方之良,一言之
善,必重币不远数百里而师之,以必得乃止。历数十
年,其学大成,著《易简归一》数十卷。
(选自《揭傒斯全集》)
【典例剖析】 定语后置
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五十 间房屋。
总结:文言文翻译技巧
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得分 的意识,洞悉 命题者想考你
什么
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
把文言句中的谓语前置句、宾语 前置句、定语后置句、介词结构 后置句及其它特殊句式,按现代 汉语的要求调整过来。
• 阅读下面的句子,请找出并补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三
而竭 。
• ③竖子,不足与谋 • ④今以钟磬置水中。
• 阅读下面的句子,补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:(你)度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓) 而衰,三(鼓)
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝 率荆州文武以为先驱。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”“以为” • 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,
2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。①饮酒醉,过而击之也,民大惊。 使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。②居数月, 有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 ①增补词语:(_楚_厉__王__)饮__酒__醉_,__过__而__击_之__也__,_民__大__惊__。_(_楚__厉_王__)_使_人__止__之_。_
补
把省略句中省略的成分或隐含的成分补 充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、 介词等,使句意完整流畅。
数词后面增加有关的量词、分数的词语。
翻译下列句子:
①然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石《游褒禅山记》) 译:但是,力气足够用来到那里(却没到),在别人看来是可以讥笑的, 对自己来说也是有所后悔的。
译文:_戟_是__兵__器__,_矛__也__是_兵__器__,_丢__失__兵__器_又__捡__到_兵__器__,__为_什__么__不_可__以__回__家_?_
②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。” 疾驱而从之,亦死而不反。
①调整句式:“__君__子__济_人__于__患_”__为__状_语__后__置__句_,__应__该_调__整__为__“_君__子__于_患__济__人”。 _____________________________________________
YOUR LOGO
文言翻译运 ——运用六字诀,译句信达雅。
单击添加文档标题
通假现象 古今异义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义复词
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
总体原则:
直译为主,意译为辅。
文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

固
固定格式的固定译法。
例如: 1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个……”
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿 之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马。”
①:鲁国两位国君
②:婢女
翻译下面划横线的句子。
换
璧有瑕,请指示王
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
第三招:
(通假、活用)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语) 天下云集响应,赢粮而景从。
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
通假字
1
一词多义:实词、虚词
2
古今异义
3
词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动……)
4
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾”
(发语词)
固定格式的固定译法。
例如: 1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个……”
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿 之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马。”
①:鲁国两位国君
②:婢女
翻译下面划横线的句子。
换
璧有瑕,请指示王
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
第三招:
(通假、活用)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语) 天下云集响应,赢粮而景从。
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
通假字
1
一词多义:实词、虚词
2
古今异义
3
词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动……)
4
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾”
(发语词)
高考语文复习-文言文阅读翻译技巧课件

• (1)(颜太初)掌握了先王书中的义理以后,不是仅仅称道它,用来夸大欺骗 众人,而是必定亲自去实践。
• (2)前代的读书人活着时地位不显要,但文章在后代长存的太多了。颜太初 虽然地位低寿命短,他的文章难道一定流传不了吗?
• 【文言实词】
• 呻吟不息谓之儒邪 呻吟:诵读,吟诵。
• 浸以成风
浸:逐渐。
• ②使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我 救也。
• 答题思路 ①句翻译时注意句式的调整:“其势必当取于人”为状语后置 句,应该调整为“其势必当于人取”。②句翻译时注意句式的调整:“则子 孙不能我救也”“则朋友不能我救也”为宾语前置句,应该调整为“则子孙 不能救我也”“则朋友不能救我也”。
• 参考译文:①当时蔡翛担负尚书,孙傅向他陈说治理国家的政事,劝他赶 快做些变革,否则国家政事就会失败。 ②孙傅说:“我是宋朝的大臣,而 且是太子的老师,应当跟随太子去死。”
• (4)调
• 指句式的调整,特别是倒装句,翻译时一定要按照现代汉语的语法规范进 行调整,使句子畅达。
• 例3
• ①居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当 取于人。
• 【文言句式】 • 亦远矣 • 省略句,“(这些离真正的儒生)亦远矣”。 • 又有郓州牧怒属令之清直与己异者 • 倒装句,定语后置,“又有郓州牧怒清直与己异属令”。 • 为益岂不厚哉 • 省略句,“(他的文章)为益岂不厚哉”。
• 【文化知识】 • 儒:旧时泛指读书人;儒家。 • 风俗:指长期相沿积久而成的风尚、习俗。 • 国子监:元、明、清三代国家设立的最高学府和教育行政管理机构,又称 “太学”或“国学”。
• 闻伯夷、柳下惠之风者,奋乎百世之下,而况于亲炙之者乎?
• (2)前代的读书人活着时地位不显要,但文章在后代长存的太多了。颜太初 虽然地位低寿命短,他的文章难道一定流传不了吗?
• 【文言实词】
• 呻吟不息谓之儒邪 呻吟:诵读,吟诵。
• 浸以成风
浸:逐渐。
• ②使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我 救也。
• 答题思路 ①句翻译时注意句式的调整:“其势必当取于人”为状语后置 句,应该调整为“其势必当于人取”。②句翻译时注意句式的调整:“则子 孙不能我救也”“则朋友不能我救也”为宾语前置句,应该调整为“则子孙 不能救我也”“则朋友不能救我也”。
• 参考译文:①当时蔡翛担负尚书,孙傅向他陈说治理国家的政事,劝他赶 快做些变革,否则国家政事就会失败。 ②孙傅说:“我是宋朝的大臣,而 且是太子的老师,应当跟随太子去死。”
• (4)调
• 指句式的调整,特别是倒装句,翻译时一定要按照现代汉语的语法规范进 行调整,使句子畅达。
• 例3
• ①居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当 取于人。
• 【文言句式】 • 亦远矣 • 省略句,“(这些离真正的儒生)亦远矣”。 • 又有郓州牧怒属令之清直与己异者 • 倒装句,定语后置,“又有郓州牧怒清直与己异属令”。 • 为益岂不厚哉 • 省略句,“(他的文章)为益岂不厚哉”。
• 【文化知识】 • 儒:旧时泛指读书人;儒家。 • 风俗:指长期相沿积久而成的风尚、习俗。 • 国子监:元、明、清三代国家设立的最高学府和教育行政管理机构,又称 “太学”或“国学”。
• 闻伯夷、柳下惠之风者,奋乎百世之下,而况于亲炙之者乎?
高考复习文言文翻译技巧PPT3 (共24张PPT)

太宗令封德彝举贤,久无所举。 上诘之,对曰: “非不尽心,但于 今未有奇才耳。 ”上曰:“君子用 人如器,各取所长。古之致治者, 岂借才于异代乎?正患己不能知, 安可诬一世之人!”
1、唐太宗让封德彝举荐有才能的人 ( 1分),(封德彝)很长时间没有举 荐的人( 1分) 。
2、君子使用人才如同(人们)使用器 物一样,各取(他们的)长处(1分) 。古 代达到大治的帝王,难道是从别的朝代 借用人才吗? (1分 ) (你)正应该忧虑 自己不能了解(人才),怎么能够诬毁 全天下的人呢? ( 1分)
高考备考专题复习
文言文翻译 技巧
授课人:庞艳芬
考纲要求
《2004年考试说明》要求: 理解并翻译文中的句子
考试范围
从第一卷的文言文阅读材料中选出三 个较典型的句子,要求直接写出译文
关于文言文试题的选材
人们已有了一个约定俗成的共识, 其中的两点尤为明显:
• 一是 传记文大多属典范的浅易文言文,正 好与高考命题选材要求吻合; • 二是 传记文往往承载了Байду номын сангаас多的传统美德教 育因素。所以估计高考文言文选材一般情 况下还会是人物传记。
对译法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、而翁归,自与汝复算尔”。
你爹回来,自然会跟你再算帐。
2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
我有个朋友在街市的肉铺里,希望 委屈您的车马顺路拜访他。
替换法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋 鄙,公子亦自知也。
魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀 了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。
7.子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”
译成: 孔子说:“学习后要复习,不也是 很高兴的事吗?”
文言文翻译技巧课件(15张PPT)

指白居易泪湿青衫
② 司马青衫,吾不能学太上(古代圣贤)之忘情也。 译:我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。
用典的译法:一般可译为这个典故所包含的普遍意义。
4.翻译红色的词语。
指发动战争
① 季氏将有事于颛zhuān臾yú(国名)。 译:季氏将要对颛臾发动战争。
指决战
② 今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地决战。
补 规律五:“补”即补出文句中省略了的内容,如主语、谓 语、宾语、介词等。
翻译方法探究六: 1.翻译红色的词语。 瑾、瑜:比喻美玉一样高洁的品德。
① 何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
股肱:比喻栋梁之才。
② 君天下淑德,必当股肱蜀朝。 译:您有治理天下的美好德行,一定可以成为蜀国的栋梁之律六:古文中使用借喻、借代、 用典、委婉、互文等,翻译时要根
变 据上下文灵活、变通地译出。我们首 先要“直译”(留删换调补),在 “直译”不能完成时,才用“意译”, “变”即“意译”。
方法小结
文言文翻译的标准:信、达、雅
文言文翻译的技巧:留、删、换、调、 补、变
发语词 语气助词 句中停顿助词 偏义复词 语气助词 助词 音节助词
删 规律二:删除仅起结构作用,没有具体意义的虚词和偏 义复词中的衬字。
翻译方法探究三:
思考:翻译红色的字。
① 疏屈平而信上官大夫。 疏远;信任
② 将军战河北,臣战河南。 黄河以北;黄河以南
③ 草行露宿。
在野草中;在露天下
④ 学而时习之,不亦说乎。 通“悦”,高兴
臣死且不避,卮酒安足辞?
信:字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增加或者减少内
② 司马青衫,吾不能学太上(古代圣贤)之忘情也。 译:我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。
用典的译法:一般可译为这个典故所包含的普遍意义。
4.翻译红色的词语。
指发动战争
① 季氏将有事于颛zhuān臾yú(国名)。 译:季氏将要对颛臾发动战争。
指决战
② 今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地决战。
补 规律五:“补”即补出文句中省略了的内容,如主语、谓 语、宾语、介词等。
翻译方法探究六: 1.翻译红色的词语。 瑾、瑜:比喻美玉一样高洁的品德。
① 何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
股肱:比喻栋梁之才。
② 君天下淑德,必当股肱蜀朝。 译:您有治理天下的美好德行,一定可以成为蜀国的栋梁之律六:古文中使用借喻、借代、 用典、委婉、互文等,翻译时要根
变 据上下文灵活、变通地译出。我们首 先要“直译”(留删换调补),在 “直译”不能完成时,才用“意译”, “变”即“意译”。
方法小结
文言文翻译的标准:信、达、雅
文言文翻译的技巧:留、删、换、调、 补、变
发语词 语气助词 句中停顿助词 偏义复词 语气助词 助词 音节助词
删 规律二:删除仅起结构作用,没有具体意义的虚词和偏 义复词中的衬字。
翻译方法探究三:
思考:翻译红色的字。
① 疏屈平而信上官大夫。 疏远;信任
② 将军战河北,臣战河南。 黄河以北;黄河以南
③ 草行露宿。
在野草中;在露天下
④ 学而时习之,不亦说乎。 通“悦”,高兴
臣死且不避,卮酒安足辞?
信:字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增加或者减少内
新高考语文高三复习文言文翻译PPT课件

……何如哉!(……该是怎样的呢!)
独……耶?(难道……吗?)
三、常见固定结构
【3、表示反问】 何……哉(也)?(怎么能……呢?) 何……为?(……干什么呢?) 何……之有?(有什么……呢?) 如之何……?(怎么能……呢) 岂(其)……哉(乎,耶)(哪里……呢?……哪里呢?) 安……哉(乎)?(哪里……呢?) 不亦……乎?(不是……吗?) ……非……欤?(……不是……吗?) 宁……耶?(哪里……呢?) 顾……哉?(难道……吗?) 独……哉?(难道……吗?)
意译:意译为辅文从句顺,明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
重到沭阳图记
袁枚
古之人往往于旧治之所三致意焉。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也。余宰沭阳二年,乙丑,量移白下。今
戊申矣,感吕峄亭观察三札见招,十月五日渡黄河,宿钱君接三家。钱故当时东道主,其父鸣和癯而髯,接三貌似之,与谈乃父事,转不甚晓。
文言文翻译
评分标准
• 重点字词:实词虚词、古今异义、通假假借 • 特殊用法:特殊句式、词类活用
文言实词
通假现象 古今意义 词类活用
一词多义 偏义或同义复词现象
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
一、注意事项
• 一、字词得分点意识,不能笼统翻译 • 二、文言重点词语掌握 • 三、文言句式特点 • 四、专有名词可直译 • 五、意译要通顺
元嘉四年卒。弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。弘微口不言人短
长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。九年,东乡君薨,资财钜万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,
2024届高考专题复习:文言文翻译课件(共55张PPT)

(3)勃海太守崔休入为吏部郎,以兄考事干轨。轨曰:“法者,天下之平,不可 以旧君故亏之也。”
“入”,被征召到京城做官;“考”,考核;“干”,请求,请托;“可以”,古 重要实词
今异义词,可以因为;“亏”,违背。 “以”,介词,拿;“之”,第一个为助词,的,第二个为代词,它(法律);“也
关键虚词 ”,语气助词,表陈述语气,可不译。 “勃海太守崔休入为吏部郎”为无被动标志词的被动句,翻译时要
(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。与从弟凤 翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。刑部疑有冤,并捕鞫凤鸣。凤鸣惧,使 其妾诉枉,自刭长安门外,(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付 法司,而凤鸣得释。士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。 (节选自《明史·张士隆传》)
光斗既死,赃犹未竟。忠贤令抚按严追,系其群从十四人。 长兄光霁坐累死,母以哭子死。都御史周应秋犹以所司承 追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。忠贤既诛,赠光斗 右都御史,录其一子。
(节选自《明史·左光斗传》)
(四)记口诀
字字落实,留删换 文从句顺,补调变
例1 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(封)轨,字广度。太和中,拜著作佐郎,稍迁尚书仪曹郎中。兼员外散骑常侍,(1)衔
方法六:变
“变”:指要根据上下文语境, 灵活地变通翻译。这往往指前五 种方法都用上了还不能解决问题 时。
课文回顾: 1、秦时明月汉时关 2、主人下马客在船 3、金城千里 4、臣生当陨首,死当结草
(三)试牛刀
【 2 0 2 0全国卷3】 彪之字叔武,年二十,须鬓皓白,时 人谓之王白须… …永和末,多疾疫。旧制,朝臣家有时疾, 染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。至是,百官 多列家疾,不入。彪之又言:“疾疫之年,家无不染。若以 之不复入宫,则直侍顿阙,王者宫省空矣。”朝廷从之。 加光禄大夫,仪同三司,未拜。疾笃,帝遣黄门侍郎问所 苦,赐钱三十万以营医药。太元二年卒,年七十三,即以 光禄为赠,谥曰简。
文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt

者?”(客)曰:“(画)犬、马最难。”“孰最易者?”
补
曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
删
换
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
• 有人为齐王作画,齐王问他:“画什么最 难?”
• 他说:“狗、马最难画。” • 齐王又问:“画什么最容易?” • 他说:“画鬼怪最容易。” • 狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在你
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) 今 单衣 见
(换) (换) 啮, 是以
(换) 忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
面前,不可仅仅画得相似而已,所以难画; 鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所 以容易画。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪 些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首 罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日,然后自首。” 冲于是以刀 穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太 祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑 曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱
补
曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
删
换
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
• 有人为齐王作画,齐王问他:“画什么最 难?”
• 他说:“狗、马最难画。” • 齐王又问:“画什么最容易?” • 他说:“画鬼怪最容易。” • 狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在你
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) 今 单衣 见
(换) (换) 啮, 是以
(换) 忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
面前,不可仅仅画得相似而已,所以难画; 鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所 以容易画。
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
高考文言文翻译技巧:六字翻译法ppt
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪 些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首 罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日,然后自首。” 冲于是以刀 穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太 祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑 曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱
高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)

译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
保定三中2012高考语文复习
教学目标
1.以难词难句为突破口,掌握 好高考文言句子翻译的方法技 巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般 原则基础上,加强踩点得分意 识。
翻译的基本方法
对译法
一般指把原文中的文言单音词对译为 现代汉语的双音或多音词。
例1:师/者/,所以/传/道/授/业/解/惑/也/。 译文:老师(,是)用来传授道理教授
谓语、宾语、介词等)
例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。”
(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓而)衰,三 而(竭鼓。)
(省略谓语)
⒊竖子,不足与(之谋)。
(省略宾语)
⒋将军战(于河)北,臣战 (河于南)。
(省略介词)
㈥贯:
指要根据上下文语境,灵活贯通地 翻译。这个“贯”就是“意译”。
例: ⒈疏屈平而信上官大夫。
疏远、信任(单换双)
⒉若能以吴越之众与中国抗衡。
中原(古今异义)
⒊天下云集响应,赢粮而景从。 如同云一样(名作状)
4、学而时习之,不亦说乎。 说——悦 (通假字)
字字落实 删
夫战,勇气也。
留
大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
打战,靠的是勇气。
追亡逐北 换
追击逃亡北方的人。
追击败逃的人。
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) (换) (换)
(换)
今 单衣 见
啮, 是以
忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱
一是忠于原文,力求做到 信 达 雅
二是字字落实,以 直译为主,以 意译为 辅
(2)文言文“六字翻译法” :
留、补、删、换、调、贯
六字翻译法方法指津
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、器 物名、官职等专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。
例: ⒈赵惠文王十六年 ⒉庐陵文天祥 ⒊汝今得与李、杜齐名。《范滂传》 4.此沛公左司马曹无伤言之。《鸿门宴》 5.与苍梧太守吴巨有旧。
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚 词、偏义复词中无实意的一方等删 去。
如:夫赵强而燕弱
(发语词)
城北徐公,齐国之美丽者也 (语气助词)
师道之不传也久矣 (结构助词)
“其闻道也固先乎吾” (句中停顿助词) 备他盗之出入与非常也 (偏义复词)
去来江口守空船 (助词,无译)
填然鼓之
(音节助词)
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。
补 2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。
3、何必以所能而责人所不能。
调
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
补 2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。
贯 3、何必以(己)所能而责人所不能。
何必用自己能够做到的来要求别人做不到的。
你记住了么
字字落实留删换 文从句顺调补贯
请你来解题:依次找出调留补删换的地方。
客有为有齐为王齐画王者画,之齐客王问(调他)曰:“画孰最难
者者??””(客)曰:(“画)
犬留、马最难。”“孰最易 补
(画)
曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。 2、吾为物所苦,亟起索烛照。 3、何必以所榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来躺。
2、吾为物所苦,亟起索烛照。
3、何必以所能而责人所不能。
调
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
③然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾 语前置、定语后置、状语后置、主谓倒 装等,要按照现代汉语的语法规范调整 语序。
⒈沛公安在?
宾语前置
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。定语后置
3.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
另外有些不调整就难以理解的句子如互文:
例:⒈主人下马客在船 ⒉秦时明月汉时关
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 换 删
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了 “六字法”的哪些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死, 议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日 中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮 者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮, 是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
乎?
更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换) (换)
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?
命题者为什么要选这三句作翻译题?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分
②今单衣见啮,是以忧戚。 (2分)
“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
学业解答疑难问题的。
例2:忧/劳/可以/兴/国/,逸/豫/可以/ 亡/身/。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
1.信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。
(1)从高考的特点与考查目的出发,文 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来。 言文翻译要严格遵循的两个原则:
教学目标
1.以难词难句为突破口,掌握 好高考文言句子翻译的方法技 巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般 原则基础上,加强踩点得分意 识。
翻译的基本方法
对译法
一般指把原文中的文言单音词对译为 现代汉语的双音或多音词。
例1:师/者/,所以/传/道/授/业/解/惑/也/。 译文:老师(,是)用来传授道理教授
谓语、宾语、介词等)
例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。”
(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓而)衰,三 而(竭鼓。)
(省略谓语)
⒊竖子,不足与(之谋)。
(省略宾语)
⒋将军战(于河)北,臣战 (河于南)。
(省略介词)
㈥贯:
指要根据上下文语境,灵活贯通地 翻译。这个“贯”就是“意译”。
例: ⒈疏屈平而信上官大夫。
疏远、信任(单换双)
⒉若能以吴越之众与中国抗衡。
中原(古今异义)
⒊天下云集响应,赢粮而景从。 如同云一样(名作状)
4、学而时习之,不亦说乎。 说——悦 (通假字)
字字落实 删
夫战,勇气也。
留
大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
打战,靠的是勇气。
追亡逐北 换
追击逃亡北方的人。
追击败逃的人。
练一练
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) (换) (换)
(换)
今 单衣 见
啮, 是以
忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱
一是忠于原文,力求做到 信 达 雅
二是字字落实,以 直译为主,以 意译为 辅
(2)文言文“六字翻译法” :
留、补、删、换、调、贯
六字翻译法方法指津
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、器 物名、官职等专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。
例: ⒈赵惠文王十六年 ⒉庐陵文天祥 ⒊汝今得与李、杜齐名。《范滂传》 4.此沛公左司马曹无伤言之。《鸿门宴》 5.与苍梧太守吴巨有旧。
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚 词、偏义复词中无实意的一方等删 去。
如:夫赵强而燕弱
(发语词)
城北徐公,齐国之美丽者也 (语气助词)
师道之不传也久矣 (结构助词)
“其闻道也固先乎吾” (句中停顿助词) 备他盗之出入与非常也 (偏义复词)
去来江口守空船 (助词,无译)
填然鼓之
(音节助词)
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。
补 2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。
3、何必以所能而责人所不能。
调
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
补 2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。
贯 3、何必以(己)所能而责人所不能。
何必用自己能够做到的来要求别人做不到的。
你记住了么
字字落实留删换 文从句顺调补贯
请你来解题:依次找出调留补删换的地方。
客有为有齐为王齐画王者画,之齐客王问(调他)曰:“画孰最难
者者??””(客)曰:(“画)
犬留、马最难。”“孰最易 补
(画)
曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。 2、吾为物所苦,亟起索烛照。 3、何必以所榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来躺。
2、吾为物所苦,亟起索烛照。
3、何必以所能而责人所不能。
调
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
③然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾 语前置、定语后置、状语后置、主谓倒 装等,要按照现代汉语的语法规范调整 语序。
⒈沛公安在?
宾语前置
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。定语后置
3.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
另外有些不调整就难以理解的句子如互文:
例:⒈主人下马客在船 ⒉秦时明月汉时关
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 换 删
练一练
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了 “六字法”的哪些方法。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死, 议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日 中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮 者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮, 是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
乎?
更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换) (换)
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?
命题者为什么要选这三句作翻译题?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分
②今单衣见啮,是以忧戚。 (2分)
“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
学业解答疑难问题的。
例2:忧/劳/可以/兴/国/,逸/豫/可以/ 亡/身/。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
1.信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。
(1)从高考的特点与考查目的出发,文 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来。 言文翻译要严格遵循的两个原则: