著作权转让协议(中英文对照版本)

合集下载

版权转让协议英文版

版权转让协议英文版

COPYRIGHT TRANSFERRING AGREEMENTMemorandum of agreement is made this _______ (day) o f_____ (month) _____ (years) between ______ (name and address of Chinese publisher) (hereinafter termed “ thePublisher ” ) ofthe one part, and ______ (name and address of foreign publisher) (hereinafter termed “the Proprietor ” ) of the other part.Proprietor:Publisher:Date:Whereas the Proprietor is the proprietor of a work by (name of author) (hereinafter termed the Author) entitled: _ (title of book), ____ (number) Edition (hereinafter termed the Work).1. Items of TransferringSubject to the terms detailed in this Agreement, the Proprietor hereby transfer the right to produce and publish the Work in hardback / paperback volume form in the Chinese language (simplified characters) under the Publisher (here'aftseirmteprrminet d the Translation) for sale inthe main land territory of the People 'ofsCRheinpau,bilni c luding Hong Kong and Macao.The Publisher shall reproduce the Pro prietor ja'cket design of the Work, make any use of the Proprietor ' logo, brands of colophon, on the conditioonf getting the prior written consent of the Proprietor. This Agreement also grants the rights in respect of subsequent editions of the Work.2. PaymentThe Publisher shall make the following payments to the Proprietor, in accordance with this contract hereof, namely:The sum of US dollars ______ payable on signature of this Agreement in advance and on account of any sums which may become due to the Proprietor under the terms of this Agreement. The said payment in advance is not recoverable in the event of any default by the Publisher in carrying out the terms of this Agreement.3. TaxesOn the Chinese retail price of all copies sold by the Publisher, wherever sold:A Royalty of ____ percent on the first __ copies sold;A Royalty of ____ percent on all copies sold between __ and ______ copies;A Royalty of ____ percent on all copies sold beyond the first copies.On remainder copies of the translation sold by the Publisher or below cost royalty shall be payable but no such remainder copies shall be sold within a period of two years from the date of the first publication of the translation.4. Effective of the AgreementThe Agreement shall not come into effect until the Proprietor have received the payment detailed in Clause 2 hereof.5. Reservation of RightThe Proprietor reserve the right to request the Publisher to submit the manuscript of the translation to the Proprietor for their approval before commencing the production of the translation.6. Stylebook______ free copies of the Translation shall be sent to the Proprietor on publication together with a note of the actual date of publication and the retail price of the Translation.7. AccountsAccounts for the translation shall be made up annually / twice annually by the Proprietorto ___ (accounting date(s)) and the accounts rendered together with any sums payable under this Agreement within six months of the accounting date(s).Should any of the payments detailed in this Agreement be three months overdue the right herein transferred shall forthwith lapse and all rights conveyed by it shall, without further notice, revert to the Proprietor.8. PromiseThe Proprietor hereby warrant to the Publisher that they have the right and power to make this Agreement and that according to law the Work will in no way whatever give rise to a violation of any existing copyright, or a breach of any existing agreement and that nothing in the Work is likely to give rise to a criminal prosecution or to civil action for damages or any other remedy and the Proprietor will indemnify the Publisher against any loss, injury or expense arising out of any breach or alleged breach of this warranty.The right hereby transferred to the Publisher shall not be transferred to or extended to include any other party, nor shall the translation appear under any imprint other than that of the Publisher, except with the prior written consent of the Proprietor. All rights in the Work other than those specifically granted to the Publisher under this Agreement are reserved by the Proprietor.9. TerminationDuring the validity of this Agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this Agreement.10. Jurisdiction and LawsuitThis Agreement is made subject to the laws of the People 'Rsepublic of China and any disputes or differences arising between the parties in respect of the construction or otherwise of this Agreement shall be referred to the ______ and the decision of the Committee shall be final limit the rights of the Proprietor outside the territory specified in Clause 1 hereof, including litigation.This Agreement contains the full and complete understanding between the parties and supersedes all prior arrangements and undertakings whether oral or written, concerning the subject matter of this Agreement, and may not be varied except by agreement in writing between the parties.Signed _____ for and on behalf of the Publisher Signed _____ for and on behalf of the Proprietor Date:Place:。

著作权转让CopyrightTransferAgreement

著作权转让CopyrightTransferAgreement

著作权转让CopyrightTransferAgreement 合同模板:著作权转让协议甲方(转让人): ______(以下简称甲方)联系电话:__________地址:__________身份证号码:__________乙方(受让人): ______(以下简称乙方)联系电话:__________地址:__________鉴于:1. 甲方系合法拥有作品《______》(以下简称作品)的著作权人;2. 甲方有意将作品的全部权利转让给乙方;3. 乙方同意花费______元购买该作品的全部著作权。

双方本着平等互利的原则,达成以下协议:一、作品的转让1.1 甲方同意将作品的全部权利无偿转让给乙方,并保证该作品系原创作品,未侵犯任何第三方权益。

1.2 作品的全部权利包括但不限于以下权利:复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、广播权、信息网络传播权、转让权及其他依法应享有的著作权。

1.3 作品的所有权转移方式为发出书面转让通知,乙方接到通知后即无条件的成为作品全部著作权的所有人。

1.4 著作权转让自双方签署本协议之日起生效,转让时甲方应当将已创作完成并得到著作权登记证书的作品登记(或申请登记)后再作转让。

二、作品权利争议2.1 若作品因侵犯第三方知识产权或其他权利的原因,发生法律纠纷或索赔事件,由甲方承担全部法律责任。

2.2 乙方同意对于上述争议和索赔事件,甲方有权进行处理和解决,并给予必要协助,但乙方有权对甲方的决定提出异议或申请复议。

三、作品权利归属3.1 著作权转让后,作品的全部权利归属于乙方。

乙方有权决定作品的出版、发行、表演、广播、信息网络传播等方式。

3.2 乙方有权授权第三方使用作品,但应尽义务依法保护甲方的著作权。

四、协议终止4.1 当甲方与乙方就本协议项下的全部事项履行完毕后,协议自动终止。

4.2 在本协议有效期内,经双方协商约定,可以通过书面形式变更或解除本协议。

五、协议效力5.1 本协议一式两份,甲方、乙方各执一份,具有同等效力。

版权转让书(英文版)

版权转让书(英文版)

版权转让书Assignment and Transfer of CopyrightThis Assignment and Transfer of Copyright is made on November 30, 2004, by Jeffrey M. Low, Owner, residing at 111 Maple Avenue, St. Paul, Minnesota 50141, to China Law Publishing House, Buyer, being located at 222 Sanlitun Zhonglu, Beijing, China 100013.The Law Offices of Zhang, Wang & Lee, L.L.P. represents and is the attorney for the Buyer. The Owner is the sole owner of the full and exclusive copyright of a book titled “How to Become Rich in One Day,” described as a 14 cm. by 10 cm. hardcopy published by Rich Publishing House of New Y ork City, a copy of which is attached and is considered a part ofthis document. The Buyer desires to buy the entire interest of the Owner in the Chinese version of the book. Both parties agree that the Chinese version aforementioned includes versions of both simplified and traditional Chinese characters.In consideration of USD $ 30,000.00 (thirty thousand US Dollars), for which the Owner acknowledges receipt, the Owner assigns and transfers to the Buyer and the Buyer’s heirs, assigns, and representatives, all of the Owner’s rights and interest in the Chinese version of the book and the Chinese version’s copyright throughout the world, including the right to any renewals or extensions of the copyright. The Owner has signed this document on the date stated above.________________________Signature of Copyright OwnerNOTARY PUBLICOn November 30, 2004, Jeffrey M. Low personally came before me and, being duly sworn, did state that he is the person described in the above document and that he signed the above document in my presence.Seal and signature by _____________The Notary Public, In and for the City of BeijingThe People’s Republic of China.。

版权转让协议英文

版权转让协议英文

This Copyright Transfer Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into on [Date], by and between the following parties:1. The Author (hereinafter referred to as "Author"):Name: __________________________Address: __________________________Contact Information: __________________________2. The Publisher (hereinafter referred to as "Publisher"):Name: __________________________Address: __________________________Contact Information: __________________________WHEREAS, the Author is the sole and exclusive owner of all rights, titles, and interests in and to the Work (as defined below);WHEREAS, the Publisher desires to publish the Work in various forms and media, including but not limited to print, digital, audio, andelectronic formats;WHEREAS, the Author desires to transfer the rights to the Publisher as provided herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the parties agree as follows:1. Definitions1.1 "Work" shall mean the literary, artistic, or other intellectual work created by the Author, including but not limited to the text, illustrations, and any other materials, as well as all derivative works, adaptations, translations, and arrangements thereof.1.2 "Copyright" shall mean all rights, titles, and interests in and to the Work, including but not limited to the exclusive rights ofreproduction, distribution, performance, adaptation, translation, and public display.1.3 "Territory" shall mean the entire world, including all countries, territories, and regions.1.4 "Term" shall mean the duration of the Agreement, which shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [number] years unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.2. Grant of Rights2.1 The Author hereby grants to the Publisher, and the Publisher hereby accepts, a non-exclusive, worldwide, royalty-free, perpetual, irrevocable, and transferable license to:2.1.1 Reproduce, distribute, and sell the Work in any form or medium, including but not limited to print, digital, audio, and electronic formats;2.1.2 Translate, adapt, and modify the Work for publication, distribution, and sale in any form or medium;2.1.3 Create derivative works based on the Work for publication, distribution, and sale in any form or medium;2.1.4 Publicly perform, display, and distribute the Work in any form or medium;2.1.5 Use the Author's name and likeness in connection with the publication, distribution, and sale of the Work.2.2 The Publisher shall have the right to use the Work in any form or medium, including but not limited to print, digital, audio, and electronic formats, in connection with the publication, distribution, and sale of the Work.3. Payment and Royalties3.1 The Publisher shall pay to the Author a royalty of [percentage]% of the net revenue received from the sale of the Work in any form or medium, subject to the deductions set forth in Section 3.2 below.3.2 The Publisher shall deduct from the royalties the following expenses:3.2.1 Printing and production costs;3.2.2 Distribution and marketing costs;3.2.3 Any other expenses incurred in connection with the publication, distribution, and sale of the Work.3.3 The Publisher shall pay the Author the royalties in accordance with the terms and conditions agreed upon by the parties.4. Term and Termination4.1 The Term of this Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [number] years unless terminated earlierin accordance with the provisions of this Agreement.4.2 Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party commits a material breach of any term or condition of this Agreement and fails to cure such breach within [number] days after receipt of written notice.4.3 Upon termination of this Agreement, the Publisher shall cease alluse of the Work and return to the Author all copies of the Work in its possession.5. Indemnification5.1 The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher from and against any and all claims, actions, suits, demands, liabilities, damages, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or resulting from the Author's breach of any warranty, representation, or obligation under this Agreement.5.2 The Publisher agrees to indemnify and hold harmless the Author from and against any and all claims, actions, suits, demands, liabilities,damages, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or resulting from the Publisher's breach of any warranty, representation, or obligation under this Agreement.6. Miscellaneous6.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether written or oral, relating to the subject matter of this Agreement.6.2 Any amendment or modification of this Agreement shall be effective only if it is in writing and signed by both parties.6.3 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Country/State].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Copyright Transfer Agreement as of the Effective Date first above written.AUTHOR:Name: __________________________Date: __________________________PUBLISHER:Name: __________________________Date: __________________________[Signature Page Follows][Signature Page]AUTHOR:Name: __________________________Date: __________________________PUBLISHER:Name: __________________________ Date: __________________________ [Signature Page][Signature Page][Notary Public Seal][Notary Public][Notary Public Address][Notary Public Contact Information]。

版权转让协议英文版

版权转让协议英文版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载版权转让协议英文版甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________(years) between (name and address of Chinese publisher) (hereinafter termed " the Publisher M ) of the one part> and (name and address of foreign publisher) (hereinafter termed “the Proprietor v ) of the other part.Proprietor:Publisher:Date:Whereas the Proprietor is the proprietor of a work by (name of author) (hereinafter termed the Author) entitled:(title of book), (number) Edition (hereinafter termed the Work).1.Items of TransferringSubject to the terms detailed in this Agreements the Proprietor hereby transfer the right to produce and publish the Work in hardback / paperback volume form in the Chinese language (simplified characters) under the Publisher' s imprint (hereafter termed the Translation) for sale in the main land territory of the People* s Republic of China, including Hong Kong and Macao.The Publisher shall reproduce the Proprietor f jacket design of the Work, make any use of the Proprietorlogo, brands of colophon, on the condition of getting the prior written consent of the Proprietor. This Agreement also grants the rights in respectof subsequent editions of the Work.2.PaymentThe Publisher shall make the following payments to the Proprietor^ in accordance with this contract hereof, namely:The sum of US dollars payable on signature of this Agreement in advance and on account of any sums which may become due to the Proprietor under the terms of this Agreement. The said payment in advance is not recoverable in the event of any default by the Publisher in carrying out the terms of this Agreement.3.TaxesOn the Chinese retail price of all copies sold by the Publisher, wherever sold: A Royalty of percent on the first copies sold;A Royalty of percent on all copies sold between andcopies;A Royalty of percent on all copies sold beyond the first copies. On remainder copies of the translation sold by the Publisher or below cost royalty shall be payable but no such remainder copies shall be sold within a period of two years from the date of the first publication of the translation.4.Effective of the AgreementThe Agreement shall not come into effect until the Proprietor have received the payment detailed in Clause 2 hereof.5.Reservation of RightThe Proprietor reserve the right to request the Publisher to submit the manuscript of the translation to the Proprietor for their approval before commencing the production of the translation.6.Stylebookfree copies of the Translation shall be sent to the Proprietor on publication together with a note of the actual date of publication and the retail price of the Translation.7.AccountsAccounts for the translation shall be made up annually / twice annually by the Proprietor to (accounting date(s)) and the accounts rendered together with any sums payable under this Agreement within six months of the accounting date(s).Should any of the payments detailed in this Agreement be three months overdue the right herein transferred shall forthwith lapse and all rights conveyed by it shall» without further notice, revert to the Proprietor.8.PromiseThe Proprietor hereby warrant to the Publisher that they have the right and power to make this Agreement and that according to law the Work will in no way whatever give rise to a violation of any existing copyrights or a breach of any existing agreement and that nothing in the Work is likely to give rise to a criminal prosecution or tocivil action for damages or any other remedy and the Proprietor will indemnify the Publisher against any loss, injury or expense arising out of any breach or alleged breach of this warranty.The right hereby transferred to the Publisher shall not be transferred to or extended to include any other party, nor shall the translation appear under any imprint other than that of the Publis her» except with the prior written consent of the Proprietor. All rights in the Work other than those specifically granted to the Publisher under this Agreement are reserved by the Proprietor.9.TenninationDuring the validity of this Agreement> if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this Agreement.10.Jurisdiction and LawsuitThis Agreement is made subject to the laws of the People* s Republic of China and any disputes or differences arising between the parties in respect of the construction or otherwise of this Agreement shall be referred to the and the decision of the Committee shall be final limit the rights of the Proprietor outside the territory specified in Clause 1 hereof, including litigation.This Agreement contains the full and complete understanding between the parties and supersedes all prior arrangements and undertakings whether oral or written, concerningthe subject matter of this Agreement» and may not be varied ex cept by agreement inwriting between the parties.Publisher:Proprietor:Date:Place:。

版权转让英文合同模板

版权转让英文合同模板

版权转让 英文 合同模板This is a meticulously crafted contract document by our editor, which clearly sets forth the essential contents and clauses of the contract. Please modify it based on your own needs to arrive at the final version of the contract. Thank you!Title: Copyright Transfer Agreement Template (in English)[Contract Title]Copyright Transfer Agreement[Parties]This Agreement is made and entered into on this [Day] of [Month], [Year], by and between:[Transferor Name] (hereinafter referred to as the "Transferor"), a company incorporated and existing under the laws of [Country], with a registered address at [Transferor Address]; and[Transferee Name] (hereinafter referred to as the "Transferee"), a company incorporated and existing under the laws of [Country], with a registered address at [Transferee Address].[Recitals]WHEREAS, the Transferor is the sole and exclusive owner of the Work (as defined below) and holds all rights and titles in and to the Copyright (as defined below);WHEREAS, the Transferee desires to acquire the rights in and to the Work and the Copyright from the Transferor;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Definitions1.1 "Work" shall mean the [description of the work, such as a book, article, software, etc.] created by the Transferor and for which the Transferor owns the Copyright.1.2 "Copyright" shall mean the exclusive right to reproduce, distribute, perform, display, license, and make derivative works of the Work.2. Transfer of RightsThe Transferor hereby assigns, transfers, conveys, and sets over to the Transferee all rights, title, and interest in and to the Work and the Copyright, including but not limited to the right to reproduce, distribute, perform, display, license, and make derivative works of the Work.3. Representations and WarrantiesThe Transferor represents and warrants that:3.1 The Transferor is the sole and exclusive owner of the Work and the Copyright, and has the full right and authority to enter into this Agreement;3.2 The Work does not infringe upon any copyright, trademark, tradesecret, or other intellectual property rights of any third party;3.3 The Transferor has not entered into any agreement or commitment that would prevent or limit the Transferor from executing this Agreement or granting the rights herein.4. IndemnificationThe Transferor agrees to indemnify and hold harmless the Transferee against any and all claims, actions, suits, losses, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of the Transferor's representations and warranties set forth in Section 3.5. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country], without regard to its conflict of laws principles. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].6. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.7. Amendments and WaiversThis Agreement may be amended or modified only by a writteninstrument executed by both parties. No waiver of any rights or obligations under this Agreement shall be effective unless in writing and signed by the party against whom such waiver is sought.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Copyright Transfer Agreement as of the date first above written.[Transferor Signature] [Transferee Signature][Transferor Name] [Transferee Name]By: [Transferor Authorized Representative] By: [Transferee Authorized Representative]Title: [Transferor Representative Title] Title: [Transferee Representative Title]。

版权转让-英文-合同范本

版权转让-英文-合同范本

版权转让-英文-合同范本版权转让英文合同范本This Agreement is made and entered into as of [date] by and between [transferor's name] (the "Transferor") and [transferee's name] (the "Transferee").WHEREAS, the Transferor is the owner of certain copyrights; andWHEREAS, the Transferee desires to acquire the copyrights from the Transferor.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter set forth, the parties agree as follows:1. Transfer of CopyrightsThe Transferor hereby transfers and assigns to the Transferee all right, title, and interest in and to the copyrights [describe the specific copyrights being transferred], including but not limited to all rights of reproduction, distribution, adaptation, public performance, and display.2. ConsiderationIn consideration for the transfer of the copyrights, the Transferee agrees to pay the Transferor the sum of [amount of payment] within [time period for payment].3. Representations and WarrantiesThe Transferor represents and warrants that:(a) it is the sole owner of the copyrights and has the full right and authority to transfer the same;(b) the copyrights are free and clear of any liens, encumbrances, or claims;(c) the transfer of the copyrights will not violate any agreements or rights of third parties.4. IndemnificationThe Transferor agrees to indemnify and hold the Transferee harmless from and against any and all claims, losses, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of the representations and warranties made by the Transferor herein.5. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].6. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.Transferor: [Transferor's signature]Transferee: [Transferee's signature]Please note that this is a basic template and may need to be customized and adapted based on the specific circumstances and requirements of the copyright transfer. It is advisable to consult with a legal professional to ensure that the contract meets all legal and business needs.。

版权授权合同范本中英

版权授权合同范本中英

版权授权合同范本(中英)背景介绍本合同为版权授权合同,即原著作权人(下称“授权方”)授权给第三方(下称“受权方”)使用其著作权作品的一种协议。

该合同规定了双方的权利和义务,明确了著作权的归属关系和使用范围。

本文档旨在提供一份版权授权合同的范本,供参考和使用。

一、授权作品授权方同意将以下作品的著作权授权给受权方:1.作品名称:2.作者姓名:3.创作日期:4.著作权登记号(如有):二、授权方式授权方授予受权方以下权利:1.在特定媒体上使用、复制、展示、传播和发行授权作品;2.对授权作品进行翻译、改编、演绎、整理和重制,以便用于不同的语言和媒体上;3.授权受权方将授权作品使用于各种商业和非商业用途,包括但不限于印刷出版物、电子书、网络传媒、广告宣传等。

三、授权期限本次授权的期限为____年,自合同签订之日起计算。

授权期满后如需进一步续约,双方需另行协商并签署相关续约协议。

四、权益划分及报酬1.受权方通过使用授权作品获得的任何相关收益,包括但不限于销售收入、广告收入等,应按以下方式划分:–受权方收益的____%归受权方所有;–受权方收益的____%归授权方所有。

2.受权方应在收到相关收益后的______个月内向授权方支付相应报酬,支付方式为______。

五、保密条款双方保证在履行本合同过程中保守对方的商业秘密,不得泄露或向任何第三方披露相关信息。

该保密义务自本合同生效之日起始至合同终止之日止。

六、违约责任若一方违反本合同的任何条款,另一方有权提起诉讼,要求违约方承担相应的法律责任,并赔偿因此造成的损失。

七、法律适用与争议解决1.本合同适用的法律为中华人民共和国法律。

2.如双方因本合同发生争议,应协商解决,协商不成的,将提交有管辖权的人民法院解决。

八、其他条款1.本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。

2.本合同附件包括:–作品的详细描述及样本;–著作权登记证明(如有);–其他双方认为需要附加的文件。

2024全球版权转让合同中英文版

2024全球版权转让合同中英文版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024全球版权转让合同中英文版本合同目录一览1. 版权转让1.1 转让的版权范围1.2 转让的权利内容1.3 转让的时间范围2. 转让条件2.1 版权的真实性2.2 版权的合法性2.3 版权的完整性3. 转让双方的权利和义务3.1 转让方的权利和义务3.2 受让方的权利和义务4. 转让价格及支付方式4.1 转让价格4.2 支付方式4.3 支付时间5. 合同的生效、变更和终止5.1 合同的生效条件5.2 合同的变更条件5.3 合同的终止条件6. 违约责任6.1 转让方的违约责任6.2 受让方的违约责任7. 争议解决7.1 争议的解决方式7.2 争议的解决机构8. 合同的适用法律8.1 合同适用的法律8.2 法律变更的影响9. 保密条款9.1 保密信息的定义9.2 保密义务的履行9.3 保密信息的披露10. 知识产权保护10.1 知识产权的保护范围 10.2 知识产权的保护措施10.3 知识产权侵权的责任11. 合同的转让11.1 合同转让的条件11.2 合同转让的程序12. 附件12.1 版权转让证书12.2 版权授权证明13. 其他约定13.1 双方的其他约定14. 签字盖章14.1 转让方的签字盖章14.2 受让方的签字盖章第一部分:合同如下:1. 版权转让1.1 转让的版权范围本合同项下的版权转让范围包括但不限于:文学作品、音乐作品、美术作品、影视作品、舞台作品以及其他具有独创性的作品。

具体作品清单详见附件一。

1.2 转让的权利内容转让方同意将上述版权作品的所有权利转让给受让方,包括但不限于:复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、信息网络传播权、改编权、翻译权、汇编权等。

1.3 转让的时间范围本合同项下的版权转让自合同生效之日起至版权保护期结束之日止。

2. 转让条件2.1 版权的真实性转让方保证其拥有上述版权作品的完整所有权和处置权,且该等作品未侵犯他人的知识产权,不存在任何法律纠纷。

英文版版权转让合同

英文版版权转让合同

英文版版权转让合同Copyright Assignment Agreement.This Copyright Assignment Agreement (hereinafterreferred to as the "Agreement") is made and entered into by and between [Full Name of the Assignor] (hereinafterreferred to as the "Assignor") and [Full Name of the Assignee] (hereinafter referred to as the "Assignee") on [Date] in [Location].1. Purpose of the Agreement.The purpose of this Agreement is to assign all rights, title, and interest in and to the copyright of the Work (as defined below) from the Assignor to the Assignee.2. Description of the Work.The Work subject to this Agreement is [Description of the Work], including any and all modifications, derivatives,and adaptations thereof.3. Assignment of Copyright.The Assignor hereby irrevocably assigns and transfers to the Assignee, and the Assignee hereby accepts, all rights, title, and interest in and to the copyright of the Work, including but not limited to the following:(a) The right to reproduce the Work in any form or medium;(b) The right to distribute, sell, license, sublicense, or otherwise exploit the Work;(c) The right to modify, adapt, or create derivative works based on the Work;(d) The right to use the Work for any purpose,including commercial purposes;(e) The right to sublicense or assign any or all of therights granted under this Agreement to any third party.4. Representations and Warranties.The Assignor represents and warrants that:(a) The Assignor is the sole owner of the copyright in the Work and has the full right and authority to enter into this Agreement;(b) The Work does not infringe upon any third party's intellectual property rights or other legal rights;(c) The Work does not contain any material that is defamatory, obscene, or otherwise illegal;(d) The execution and delivery of this Agreement by the Assignor and the performance of its obligations under this Agreement do not and will not conflict with or violate any agreement, instrument, judgment, or order binding on the Assignor.5. Consideration.In consideration for the assignment of rights underthis Agreement, the Assignee shall pay to the Assignor a total consideration of [Amount] in [Currency], to be paidin [Payment Terms].6. Term and Termination.This Agreement shall take effect as of the date of execution by both parties and shall continue in full force and effect indefinitely, unless terminated earlier in accordance with the terms of this Agreement.This Agreement may be terminated by either party at any time by giving written notice to the other party. Upon termination of this Agreement, all rights and obligations of the parties under this Agreement shall cease, except for any accrued rights or obligations that survive termination.7. Confidentiality.Both parties agree to maintain the confidentiality of any and all confidential information obtained in connection with this Agreement, including but not limited to the terms of this Agreement, the Work, and any business or financial information related to the parties. Such confidential information shall not be disclosed to any third party without the express written consent of the other party.8. Governing Law and Jurisdiction.This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Law Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Applicable Law Jurisdiction].9. Entire Agreement.This Agreement constitutes the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and supersedes any and all prior agreements, understandings, or representations, whether oral or written, between theparties regarding such subject matter.10. Severability.If any provision of this Agreement is held to beinvalid or unenforceable by a court of competent jurisdiction, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions of this Agreement, and such remaining provisions shall remain in full force and effect.11. Assignment.Neither party may assign its rights or obligations under this Agreement without the express written consent of the other party. Any attempted assignment without such consent shall be void.12. Notices.All notices and other communications required or permitted to be given under this Agreement shall be inwriting and shall be delivered personally, by registered mail, by commercial courier service, or by email to the addresses set forth below, or to such other address as may be designated by a party in a written notice given to the other party in accordance with this Section.For the Assignor:[Full Name of the Assignor][Address of the Assignor][Email of the Assignor]For the Assignee:[Full Name of the Assignee][Address of the Assignee][Email of the Assignee]13. Waiver.No failure or delay by a party in exercising any right, power, or privilege under this Agreement shall operate as a waiver of such right, power, or privilege, and no single or partial exercise of any such right, power, or privilege shall preclude any other or further exercise of the same or any other right, power, or privilege.14. Headings.The headings used in this Agreement are for convenience only and shall not affect the construction orinterpretation of this Agreement.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.ASSIGNOR:[Full Name of the Assignor][Signature of the Assignor][Date]ASSIGNEE:[Full Name of the Assignee][Signature of the Assignee][Date]Note: This is a generic template for a copyright assignment agreement and may require modifications to suit the specific circumstances and needs of the parties involved. It is recommended that you consult with a qualified legal professional to ensure that the agreement is tailored to your specific situation and complies with all applicable laws and regulations.。

版权转让协议 英文版

版权转让协议 英文版

版权转让协议英文版AGREEMENT IN RELATION TO COPYRIGHT IN AN ARTICLE FOR A TAYLOR &FRANCIS/ROUTLEDGE JOURNALIn order to ensure both the widest dissemination and protection ofmaterial published in our Journal, we ask Authors to transfer to the Publisher, Taylor & Francis, the rights of copyright in the Articles they contribute.This enables Taylor & Francis to ensure protection against infringement. The transfer of copyright must be clearly stated in writing.PLEASE PROVIDE US WITH THE FOLLOWING INFORMATION, REVIEW OUR POLICIES, AND CONFIRM YOURACCEPTANCE OF THE TERMS OF THE ATTACHED ARTICLE PUBLISHING AGREEMENT BY SIGNING THIS FORM AS INDICATED BELOW.YOUR STATUS□ I am the sole author of the ArticlePlease indicate if any of the statements below also apply to you:□ I am a UK, Canadian or Australian Government employee and claim Crow n Copyright□ I am a US Government employee and there is no copyright to transfer□ I am an NIH employee and there is no copyright to transfer. I submitthis form together with an NIH addendum.□ I am a contractor of the US Government (includes NIH contractors) under contract number: ………………….I am required to sign this form□ I am one of multiple co-authors of the Article and confirm I have the consent of my co-authors to sign this agreement on theirbehalfPlease indicate if any of the below also apply to you and your co-authors:□ All of my co-authors are UK, Canadian or Australian Government employees and CrownCopyright is claimed / not claimed (circle one)□ One or more of my co-authors, but not all of them, are UK, Canadian or AustralianGovernment employees and Crown Copyright is claimed / not claimed (circle one)□ All of my co-authors are US Governmental employees and there is no copyright to transfer□ The work was performed by contractors of the U S Government under contract number ………………………□ The copyright in the Article belongs to my employer (is a “work made for hire”) and I am granting licence topublish as an authorized representative of my employer. My Title and Company are stated in the section below.ASSIGNMENT OF PUBLISHING RIGHTSI hereby assign to Taylor & Francis the copyright in the above specified manuscript (government authors not transferring copyright herebyassign a non-exclusive licence to publish) and any accompanying tables, illustrations, data and any other supplementary information intended for publication in all forms and all media (whether known at this time or developed at any time in the future) throughout the world, in all languages, for the full term of copyright, to take effect if and when the article is accepted for publication. If I am one of several co-authors, I hereby confirm that I am authorized by my co-authors to grant this Licence as their agent on their behalf. For the avoidance of doubt, this assignment includes the rights to supply the article in electronic and online forms and systems.I confirm that I have read and accept the full terms of the Journal’s article publishing agreement attached to this form including my author warranties, a nd have reviewed the Journal’s policies on Author Rights.Signed: …………………………………………………… NamePrinted: …………………………………………….Title and Company (if employerrepresentative): ………………………………………. …………..Date: …………………Please return only this page completed and physically signed. You may submit by fax, postal mail, email, or upload to CATS.THIS FORM WILL BE RETAINED BY THE PUBLISHER.ARTICLE PUBLISHING AGREEMENT – COPYRIGHT ASSIGNMENTASSIGNMENT OF COPYRIGHT1. In consideration of the publication of your Article and subject to the provisions of the accompanying publishing agreement information form, you assign to us with full title guarantee all rights of copyright and related rights in your Article. So that there is no doubt, this assignment includesthe assignment of the rights (i) to publish, reproduce, distribute, displayand store the Article worldwide in all forms, formats and media now known oras developed in the future, including print, electronic and digital forms, (ii) to translate the Article into other languages, create adaptations, summariesor extracts of the Article or other derivative works based on the Article andall provisions elaborated in 1(i) above shall apply in these respects, and (iii) to sub-license all such rights to others. In the event the Article isnot accepted and published by us or is withdrawn by you before acceptance by us, the assignment of copyright set out in this agreement shall cease to be effective and all rights assigned by you to us in relation to the Articleshall revert to you.PUBLISHER RESPONSIBILITIES2. We shall prepare and publish your Article in the Journal. We reservethe right to make such editorial changes as may be necessary to make theArticle suitable for publication, or as we reasonably consider necessary to avoid infringing third party rights or law; and we reserve the right not to proceed with publication for whatever reason.AUTHOR RIGHTS3. You hereby assert your moral rights to be identified as the author ofthe Article according to US copyright law.4. You are permitted to use the material in the ways described in the Schedule of Author's Rights providing that you meet all the conditions set out in the Schedule. These are rights which are personal to you and cannot be transferred by you to anyone else.AUTHOR WARRANTIES5. You hereby warrant that you have secured the necessary written permission from the appropriate copyright owner or authorities for the reproduction in the Article and in the Journal of any text, illustration, or other material. You warrant that, apart from any such third party copyright material included in the Article, the Article is your original work, and does not infringe the intellectual property rights of any other person or entity and cannot be construed as plagiarising any other published work. You further warrant that the Article is not currently under submission to, nor is under consideration by or has been accepted by any other journal or publication, nor has been previously assigned or licensed by you to any third party. Without prejudice to the provisions of Clause 3 above you undertake that the fully reference-linked version of scholarly record will not be published elsewhere without our prior written consent.6. In addition you warrant that the Article contains no statement that is abusive, defamatory, libelous, obscene, fraudulent, nor in any way infringes the rights of others, nor is in any other way unlawful or in violation of applicable laws.7. You warrant that wherever possible and appropriate, any patient, client or participant in any research or clinical experiment or study who is mentioned in the Article has given consent to the inclusion of material pertaining to themselves, and that they acknowledge that they cannot be identified via the Article and that you will not identify them in any way.8. You warrant that you shall include in the text of the Article appropriate warnings concerning any particular hazards that may be involved in carrying out experiments or procedures described in the Article or involved in instructions, materials, or formulae in the Article, and shall mention explicitly relevant safety precautions, and give, if an accepted code of practice is relevant, a reference to the relevant standard or code.9. You undertake that you will keep us and our affiliates indemnified in full against all loss, damages, injury, costs and expenses (including legaland other professional fees and expenses) awarded against or incurred or paid by us as a result of your breach of the warranties given in this agreement.10. If the Article was prepared jointly with other authors, you warrant that you have been authorized by all co-authors to sign this Agreement as agent on their behalf, and to agree on their behalf the order of names in the publication of the Article. You shall notify us in writing of the names of any such co-owners.GOVERNING LAW11. This agreement (and any dispute, proceeding, claim or controversy in relation to it) is subject to US law and the jurisdiction of the Courts of the United States. It may only be amended by a document signed by both of us.。

著作权授权协议书(中英对照)

著作权授权协议书(中英对照)

协议书立协议书人甲方:广东XX文化传播有限公司地址:XX电话:XX 传真:XX乙方:(以下简称:乙方)地址:电话:传真:( 签约手续 : 签约时,双方均向对方提供有效的营业执照复印件、法定代表人身份证明书或身份证复印件,如为个人的,须提供个人身份证复印件,以上材料均需盖章或签名 )甲、乙双方经友好协商,就甲方制作并享有著作权及邻接权的由郑阳表演的《水月情缘》和《雏菊》专辑(以下简称授权节目)授权乙方于韩国地区独家出版、复制、发行并在韩国地区交付词曲菱权相关事宜达成如下协议:一、授权节目名称及内容1、授权节目名称:《》(暂定名)。

2、授权节目内容:见附件一《授权节目的曲目清单》。

二、授权范围1、授权地区:韩国2、授权期限:两年,自本协议书生效之日起计算。

3、授权方式:独家使用。

4、授权载体:CD三、甲方之权利和义务:1、甲方保证其对本协议第一条约定的授权节目拥有合法的邻接权, 包括表演者肖像权利及邻接权,其许可乙方使用上述节目时,不构成对上述节目在中国大陆地区所涉及的邻接权人的侵权,并保证上述节目的内容不违反相关法律的禁止性规定。

2、甲方须于本合同签订之日起向乙方提供授权节目之CD-R形式的母盘,并保证母盘质量完好;如出现质量问题,甲方保证在无条件下更换、重制或修复至该瑕疵带完全复原。

3、甲方应在提交母盘的同时向乙方提供授权证明书文件;4、甲方承担本合约所指之授权节目所有的录音录像制作、编配、表演等著作权使用费及其他的前期制作费用。

5、甲方须在提交母盘的同时向乙方提供表演者郑阳的相片、签名及该授权节目的相关文案、设计元素资料等,以供乙方作包装设计之用途。

6、甲方保证在本协议书授权期限及地区内不再把该授权节目转让或授权于乙方以外的第三方使用或与第三方合作使用。

7、依照音像行业的惯例,乙方在合法出版物的封面上有权合理使用甲方的全部商标,在甲方提交母盘的同时,甲方应将商标样图提供给乙方。

如有乙方不得使用的商标,甲方应向乙方作书面通知并附该商标的样图。

版权转让英文合同范本

版权转让英文合同范本

版权转让英文合同范本版权转让合同甲方(转让方):_____________________地址:_____________________联系电话:_____________________法定代表人:_____________________乙方(受让方):_____________________地址:_____________________联系电话:_____________________法定代表人:_____________________鉴于甲方拥有特定版权作品的版权,且有意将该版权转让给乙方;鉴于乙方希望获得该版权作品的版权,并愿意为此支付相应的转让费用。

双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1. “版权”指著作权,包括但不限于复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、广播权、信息网络传播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权以及应当由著作权人享有的其他权利。

2. “版权作品”指甲方拥有版权的作品,包括但不限于文字作品、图形作品、摄影作品、音乐作品、影视作品等。

3. “转让费用”指乙方为获得版权作品的版权而应向甲方支付的费用。

4. “使用范围”指乙方获得版权作品版权后可以使用该作品的范围,包括但不限于在全球范围内以各种方式复制、发行、展示、表演、改编、翻译、信息网络传播等。

第二条版权转让1. 甲方同意将其拥有的版权作品的全部版权及相关权益转让给乙方,乙方同意受让。

2. 自本合同生效之日起,乙方将成为版权作品的唯一版权所有人,享有对该作品的独占使用权,并有权以自己的名义对任何侵犯版权作品版权的行为采取法律行动。

第三条转让费用及支付方式1. 乙方应向甲方支付的转让费用为人民币________元(大写:________元整)。

户名:_____________________账号:_____________________开户行:_____________________第四条版权作品的交付1. 本合同生效后,甲方应将版权作品的原件及相关资料交付给乙方。

版权转让英文合同范本

版权转让英文合同范本

版权转让英文合同范本合同编号(Contract No.):__________转让方(Transferor):姓名(Name):____________________地址(Address):____________________联系方式(Contact Information):____________________受让方(Transferee):姓名(Name):____________________地址(Address):____________________联系方式(Contact Information):____________________鉴于转让方拥有以下作品的版权(Whereas the transferor owns the copyright of the following works):作品名称(Title of the Work):____________________作品描述(Description of the Work):____________________现双方经友好协商,达成如下版权转让协议(Now both parties, through friendly negotiation, have reached the following copyright transfer agreement):1. 转让方在此将上述作品的全部版权转让给受让方(The transferor hereby transfers all the copyright of the above work to the transferee)。

2. 受让方应按照本合同的约定支付转让费用(The transferee shall paythe transfer fee in accordance with the provisions of this contract)。

版权转让英文合同协议书

版权转让英文合同协议书

版权转让 英文 合同协议书这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了版权转让的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!版权转让 英文 合同协议书本合同协议书(以下简称“本协议”)由以下双方签订:甲方:(以下简称“转让方”)地址:联系方式:乙方:(以下简称“受让方”)地址:联系方式:鉴于甲方拥有某些作品的版权,包括但不限于文学作品、艺术作品、音乐作品等,现甲方向乙方转让上述作品的版权,乙方愿意接受并支付相应的转让价款,双方为明确双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:1. 版权转让1.1 甲方同意将其拥有的一切版权权益,包括但不限于著作权、邻接权、信息网络传播权、表演权、改编权、翻译权、汇编权等,转让给乙方。

1.2 乙方同意接受甲方的版权转让,并支付转让价款。

2. 转让价款2.1 乙方应向甲方支付转让价款,转让价款为人民币【】元整(大写:【】元整)。

2.2 乙方在本协议签订之日起【】日内,将转让价款支付至甲方指定的账户。

3. 版权使用3.1 乙方自本协议签订之日起,拥有上述作品的独家使用权,并有权以自己的名义对作品进行修改、再创作、发行、表演、展示等。

3.2 乙方在使用上述作品时,应注明作品的原作者为甲方,并不得侵犯甲方的其他合法权益。

4. 违约责任4.1 如甲方违反本协议的约定,乙方有权要求甲方承担违约责任,并赔偿因此给乙方造成的损失。

4.2 如乙方未按照本协议的约定支付转让价款,甲方有权解除本协议,并要求乙方支付违约金。

5. 争议解决5.1 本协议的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

5.2 如本协议的履行过程中发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。

6. 其他约定6.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

6.2 本协议自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效。

甲方(转让方):乙方(受让方):签订日期:【年】年【月】月【日】日这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了版权转让的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。

版权转让 英文 合同范本

版权转让 英文 合同范本

版权转让英文合同范本版权转让合同范本版权转让合同甲方(转让方):___________________________身份证号:___________________________联系地址:___________________________电话:___________________________乙方(受让方):___________________________身份证号:___________________________联系地址:___________________________电话:___________________________鉴于甲方拥有作品的版权,且愿意将其转让给乙方,双方经友好协商,达成如下协议:第一条定义1. 本合同中使用的下列词语,其定义如下:“作品”指甲方拥有版权的作品,包括但不限于文字作品、图形作品、音频作品、视频作品等。

“版权”指作品的著作权,包括但不限于复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、广播权、信息网络传播权、摄制权、改编权、翻译权等。

“转让”指甲方将其拥有的版权全部或部分转让给乙方。

2. 本合同中的“转让”不包括甲方根据本合同享有的许可他人使用作品的权利。

第二条转让的版权1. 甲方将其拥有的作品的版权全部转让给乙方,乙方成为作品的唯一版权所有人。

复制权,即以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式将作品制作一份或者多份的权利。

发行权,即以出售或者赠与方式向公众提供作品的原件或者复制件的权利。

出租权,即有偿许可他人临时使用电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、计算机软件的权利,计算机软件不是出租的主要标的的除外。

展览权,即公开陈列美术作品、摄影作品的原件或者复制件的权利。

表演权,即公开表演作品,以及用各种手段公开播送作品的表演的权利。

放映权,即通过放映机、幻灯机等技术设备公开再现美术、摄影、电影和以类似摄制电影的方法创作的作品等的权利。

中英文双语版著作权转让合同

中英文双语版著作权转让合同

中英文双语版著作权转让合同Contract(“Contract”)is dated as of_________by and between____________,_____________(“Assignor”)and Development Company,with its principal place of business at_________(“Devoc”).本合同(以下简称“合同”由______________(名称),______________(地址)(以下简称“转让人”)和主要营业地位于__________的迪威开发公司(以下简称“迪威公司”)于____________(日期)共同签订。

s0 T" O, x! u' K WHEREAS,Devco is a developer of interactive art,literature,and entertainment products;" m" r' N# d# 鉴于:迪威公司是一家从事互动艺术、文学和娱乐产品的开发公司;, U, t/ u, B0 y2 g A% k WHEREAS,Assignor has contributed certain material to Devco for the multimedia product(Work),and the parties intended that Devco be the owner of all rights in Work.The contract will confirm such understanding.鉴于:转让人已经将某些物质提供给迪威公司以生产多媒体产品(以下简称“作品”),且双方当事人已就迪威公司作为作品一切权利的所有人一事产生意向。

本合同将确认此共识。

NOW THEREFORE,the parties agree as follows:, h 故双方当事人现就以下事项达成协议:!1.Assignor hereby irrevocably assigns,conveys and otherwise transfers to Devco,and its respective successors,licensees,and assignees,all right,title and interest worldwide in and to the Work and all proprietary rights therein,including,without limitation,all copyrights,trademarks,design patents,trade secret rights,moral rights,and all contract and licensing rights,and all claims and causes of action in respect to any of the foregoing,whether now known or hereafter to become known.In the event Assignor hasany right in the Work which cannot be assigned,Assignor agrees to waive enforcement worldwide of such right against Devco,its distributors,and customers or,if necessary,exclusively license such right worldwide to Devco,with the right to sublicense.These rights are assignable by Devco.转让人在此将作品具有的和相关的一切属世界范围性质的权利、所有权和利益以及作品具有的一切专属权不可撤销地完全转让给迪威公司、其各继承人、被特许人、受让人,其包括,但不限于,所有版权、商标、外观设计专利、商业秘密、作者精神权利、一切承包和特许权利、以及与上述相关的一切诉权和诉因,不论其是现在已经为人所知或是在缔约之后才为人所知。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

协议书
Agreement
甲方/Party A:,身份证号码/ID Card No.:
地址/Address:,联系方式/Contact Information:。

乙方/Party B :,身份证号码/ ID Card No.:
地址/Address :, 联系方式/Contact Information:。

协议签订地/Place of Execution:
1. 协议内容
Article Ⅰ. Content of the Agreement
1)甲方为独立的艺术品制作者,经过甲乙双方协商一致:自本协议签订之日起,甲方于协议签订之前、协议签订之后所有已经完成创作或者即将创作的艺术品(是否构成艺术品由甲方界定)所有权及著作权(包括但不限于作品署名权、修改权、保护作品完整权、复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、信息网络传播权、摄制权、改编权、翻译权、汇编权、及应当由著作权人享有的其他权利)均归乙方个人所有。

自协议签订之后,上述相关权益均与甲方不再具有依附关系,该转让系不可撤销的转让,甲方不得以任何理由要求乙方退还相关艺术品。

1)Party A is an independent producer of works of art. After consultation, Party A and Party B mutually agree: From the date of execution of this Agreement, the ownership and copyright (including but not limited to the right of authorship, the right of alteration, the right of integrity, the right of reproduction, the right of distribution, the right of lease, the right of exhibition, the right of performance, the right of information network dissemination, the right of production, the right of adaptation, the right of translation, the right of compilation and other rights which shall be enjoyed by the copyright owners) of all works of art that have been created or will be created by Party A before and after the execution of this Agreement shall be owned by Party B individually. Party A shall have the right to define the works of art. After the execution of the agreement, the above related rights and interests shall no longer belong to Party A. The assignment is irrevocable. Party A shall not ask Party B to return the relevant works of art for any reason.
2)本协议签订后,不论公开或非公开场合展览上述艺术品,除非本协议有其他约定,乙方均有权不受限制地独立行使相关权益,甲方不得有任何干涉。

比如乙方可以以自己名义作
为艺术品署名方,甲方不得干涉乙方的署名权,亦不得要求乙方将甲方姓名或其他信息在艺术品上呈现。

2)After execution of this agreement, in the exhibition of the above-mentioned works of art in public or in private, Party B shall be entitled to independently exercise the relevant rights and interests without any limitation and interference of Party A, unless otherwise agreed upon by the agreement. For example, Party B may sign works of art in its own name. Party A shall not interfere with Party B's right of authorship or require Party B to present the name or other information of Party A on the works of art.
3)甲乙双方的合同地位均可作为出售对象,出售价格以双方协商评估确定。

3)The contractual status of both parties may be the object of sale, and the selling price shall be determined through consultation and evaluation of the two parties.
2. 协议期限
Article Ⅱ. Period of the Agreement
本协议永久具有约束力。

一经签署,不得解除或终止。

This agreement is permanently binding. Once signed, it shall not be terminated.
3. 报酬及支付方式
Article Ⅲ. Payment
乙方无需向甲方支付任何报酬,甲方亦不得要求乙方支付任何报酬,协议签订之后艺术品所产生的一切收益亦归乙方所有。

乙方有权以自己名义占有、使用、收益、处分该艺术品。

Party B shall not pay any remuneration to Party A, nor shall Party A require Party B to pay any remuneration. All benefits from the works of art after execution of the agreement shall also be owned by Party B. Party B shall be entitled to possess, use, seek profits from and dispose of the works of art in its own name.
4. 其他权利义务
Article Ⅳ. Other Rights and Obligations
1)乙方有义务在公开或非公开展览中将本协议书复印件作为艺术品的一部分,在展览中一并呈现。

同时,甲方有权决定本协议书复印件的摆放位置,乙方应尊重甲方的选择(但协议书所摆放的位置不得影响艺术品的美观)。

2) Party B is obligated to present copies of this agreement as part of the works of art in both public and private exhibitions. At the same time, Party A has the right to decide the placement of。

相关文档
最新文档