叶公好龙
叶公好龙的原文和译文

叶公好龙的原文和译文叶公好龙的原文和译文导读:叶公好龙是一个汉语成语,比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。
出自汉·刘向《新序·杂事》。
下面小编为大家带来叶公好龙的原文和译文,希望能帮助到大家。
【叶公好龙:原文】叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
【叶公好龙:译文】叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
【叶公好龙:注释】叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的别名。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通"爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。
“文”通“纹”。
闻:听说。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸。
还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
是:由此看来。
夫:这,那。
好:喜欢。
下之:到叶公住所处。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
叶公好龙的典故鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。
有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才后,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,去请求拜见鲁哀公。
子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。
原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本就没当一回事,早已忘到脑后去了。
子张很是失望,也十分生气。
小学文言文:《叶公好龙》原文译文赏析

【导语】这个故事,⽤很⽣动的⽐喻,⾟辣地讽刺了叶公式的⼈物,深刻地揭露了他们只唱⾼调、不务实际的坏思想、坏作风。
下⾯是分享的⼩学⽂⾔⽂:《叶公好龙》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《叶公好龙》 两汉:刘向 叶公⼦⾼好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕⽂以写龙。
于是天龙闻⽽下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃⽽还⾛,失其魂魄,五⾊⽆主。
是叶公⾮好龙也,好夫似龙⽽⾮龙者也。
【译⽂】 叶公⼦⾼⾮常喜欢龙,⾐带钩、酒器上都刻着龙,屋⼦内外都雕刻着龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂⾥。
叶公⼀看是真龙,转⾝就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然⽆措。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
【注释】 叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名⼦⾼,封于叶(古⾢名,今河南叶县)。
⼦⾼:叶公的字。
钩:⾐服上的带钩。
写:画。
凿:通“爵”,古代饮酒的器具。
屋室雕⽂:房屋上雕刻的图案、花纹 “⽂”通“纹”。
以:在。
闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这⾥是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂。
还(xuán)⾛:转⾝就跑。
还,通“旋”。
⾛:逃跑。
五⾊⽆主:脸⾊⼀忽⼉⽩,⼀忽⼉黄。
五⾊,这⾥指脸⾊。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公⾮好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
【赏析】 这个故事,⽤很⽣动的⽐喻,⾟辣地讽刺了叶公式的⼈物,深刻地揭露了他们只唱⾼调、不务实际的坏思想、坏作风。
通过这个故事,我们要丢弃“理论脱离实际”的坏思想、坏作风,树⽴实事求是的好思想、好作风。
同时也讽刺了名不副实、表⾥不⼀的⼈。
但历的叶公却不是这样的⼈。
叶公最的功劳是他不以怨报德,果断率兵平定了⽩公胜的叛乱,从⽽稳定了楚国政权。
之后,为了楚国的长治久安,把职位让给别⼈,这⼀让贤之举,被专家们评为不迷权贵、深明⼤义。
叶公好龙的意思叶公好龙

叶公好龙的意思叶公好龙【成语名字】叶公好龙【汉语拼音】shè gōng hào lóng【成语解释】指古人叶公以喜欢龙闻名,但真龙下凡到他家,他却被吓得面无人色。
比喻所好似是而非,以致表里不一,有名无实。
典出《庄子》逸文。
【成语典故】《庄子》逸文(据《太平御览.卷三八九.人事部三○.嗜好》引)子张见鲁哀公,哀公不礼。
曰:“臣闻君好士,不远千里以见公。
今见公之好士也,有似叶公子高之好龙。
叶公好龙,室中雕文尽以为龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五神无主。
是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也;今君非好士也,好夫似士而非好士也。
【成语注解】1、典故或见于汉.刘向《新序.卷五.杂事》。
2、子张:公元前503~?,姓颛孙,名师,字子张。
春秋陈国人,孔子弟子。
其资质宽冲,博接从容,然不务立于仁义之行,故孔子弟子友之而弗敬。
3、鲁哀公:?~公元前467,春秋鲁国国君。
名蒋,一作将。
哀公时患三桓势大,欲借诸侯之力抑之,反为三桓所攻,奔于卫,后为国人迎归。
在位二十七年。
4、牖:窗户。
〔参考数据〕汉.刘向《新序.卷五.杂事》子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。
托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息,以见君。
七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙,于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂,叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
今臣闻君好士,故不远千里之外,以见君,七日不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。
”【成语出处】1、《后汉书.卷三○下.郎顗襄楷列传.襄楷》:“殷纣好色,妲己是出。
叶公好龙,真龙游廷。
今黄门常侍,天刑之人,陛下爱待,兼倍常宠,系嗣未兆,岂不为此?”2、《三国志.卷三八.蜀书.许麋孙简伊秦传.秦宓》:“昔楚叶公好龙,神龙下之,好伪彻天,何况于真?”3、《南史.卷三三.裴松之列传》:“昔叶公好龙而真龙见,燕昭市骨而骏足至。
小学文言文:《叶公好龙》原文译文赏析

小学文言文:《叶公好龙》原文译文赏析《叶公好龙》两汉:刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
【译文】叶公子高非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然无措。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
【注释】叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通“爵”,古代饮酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。
以:在。
闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂。
还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
【赏析】这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。
通过这个故事,我们要丢弃“理论脱离实际”的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。
同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。
但历的叶公却不是这样的人。
叶公最的功劳是他不以怨报德,果断率兵平定了白公胜的叛乱,从而稳定了楚国政权。
之后,为了楚国的长治久安,把职位让给别人,这一让贤之举,被专家们评为不迷权贵、深明大义。
叶公沈诸梁,字子高,被楚昭王封为叶邑尹而始姓叶。
叶公生于楚国王室之家,其曾祖父是春秋五霸之一的楚庄王。
秦国出兵击退吴军后,楚昭王把沈诸梁封到楚国北疆重镇“方城之外”的叶邑为尹。
《叶公好龙》原文翻译及赏析

《叶公好龙》原文翻译及赏析《叶公好龙》是先秦时期鲁国地方政治家叶公所写的一篇寓言故事,通过表现叶公爱龙的传奇故事,来反映人与事物之间的关系,以及人性弱点和处事方法。
本文将从原文翻译、寓意分析、文学价值以及现实意义四个方面来对《叶公好龙》进行赏析。
一、原文翻译《叶公好龙》,原文如下:“鲁人叶公好龙,雕栏玉砌,乃至于家人必以龙名。
海内之士,莫不以为然。
自谓能画龙者,必至叶公之家,拜之为师。
叶公每见其人,辄云:‘子画龙,吾画鳖。
’家人莫之能胜。
于是海内之士莫不以叶公为不知龙之贤者也。
”中文意思为:叶公非常喜欢龙,龙形的栏杆和雕刻的玉石雕像,都离不开他命名为龙的字样。
所有的人都对此赞同,自称能画龙的人到了叶公家,都想请示一下画龙的方法。
但是,每当叶公遇到这种人,总是说:“你画龙,我画鳖。
”家里面的人都没有法子取胜。
于是所有的人都认为叶公不懂得龙的真正含义。
二、寓意分析1. “叶公好龙”,有一种强烈的理想“叶公好龙”这句话,虽然只是三个字稍加组合,却蕴含了一个深刻的含义,那就是“叶公”有着超越寻常人的理想追求。
真正喜欢龙的人可以说是少之又少,但叶公却能够付诸于实践,不仅在家中大兴土木,还要通过这个爱好交际,并且叶公对龙的喜欢程度,由于从外观到修饰每一个方面的突出展示,而成为许多人心中的榜样。
2. “画龙画鳖”则更像人与事物之间关系的一个启示“画龙与鳖”,是《叶公好龙》里面一个最经典的篇幅,其中蕴含的含义也是非常深刻的。
异事物之间的比较,人们往往会选择更为宝贵的。
但只选择relatively greater 的东西,并不意味着知道real worth 的大小,而这正是人们所需要知道的。
换句话说,从“画龙画鳖”的事情中,不但体现了叶公的气节,也同时体现了人性弱点。
3. 文化信息和政治信息“叶公好龙”,虽是一则谜语式内容,然而与离我们最近的文化信息同样关系紧密,因为其解释很快就与一种文化品味、甚至一种文化习惯相言,而这正是中国人对祥龙用敬仰的态度。
[小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释]叶公好龙注释
![[小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释]叶公好龙注释](https://img.taocdn.com/s3/m/ee3e6c0f854769eae009581b6bd97f192279bfa0.png)
[小学文言文:《叶公好龙》和译文和注释]叶公好龙注释叶公好龙两汉:刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通“爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。
以:在闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
寓意这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
辨析这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。
通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。
同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。
但历的叶公却不是这样的人。
叶公最的功劳是他不以怨报德,果断率兵平定了白公胜的叛乱,从而稳定了楚国政权。
之后,为了楚国的长治久安,把职位让给别人,这一让贤之举,被专家们评为不迷权贵、深明大义。
文言文《叶公好龙》

叶公好龙
【汉】刘向
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文:
叶公喜欢龙,雕镂装饰的也是龙。
刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,恐惧而神色不定。
叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
叶公好龙的寓言故事(通用10篇)

叶公好龙的寓言故事叶公好龙的寓言故事(通用10篇)在平平淡淡的日常中,大家都经常接触到寓言故事吧,精彩的故事是寓言成功的开始,寓言的篇幅短小,其目的是寓事说理。
通过讲述故事来达到说理的最终目的,故事情节设置的好坏关系到寓言的未来。
你还记得哪些寓言故事呢?下面是小编为大家收集的叶公好龙的寓言故事,仅供参考,大家一起来看看吧。
叶公好龙的寓言故事篇1春秋的时候,楚国叶县有一个名叫沈储梁的县令,大家都叫他叶公。
叶公非常喜欢有关龙的东西,不管是装饰品、梁柱、门窗、碗盘、衣服,上面都有龙的图案,连他家里的墙壁上也画着一条好大好大的龙,大家走进叶公的家还以为走进了龙宫,到处都可以看到龙的图案!叶公说“我最喜欢的就是龙!”叶公得意地对大家说。
有一天,叶公喜欢龙的事被天上真的龙知道了,真龙说:“难得有人这么喜欢龙,我得去他家里拜访拜访呀!”真龙就从天上飞来叶公的家,把头伸进窗户中大喊说:“叶公在家吗?”叶公一看到真正的龙,吓得大叫:“哇!怪物呀!”真龙觉得很奇怪,说:“你怎么说我是怪物呢?我是你最喜欢的龙呀!”叶公害怕的直发抖,说:“我喜欢的是像龙的假龙,不是真的龙呀,救命呀。
”叶公话没说完,就连忙往外逃走了!留下真龙一脸懊恼地说:“哼,叶公说喜欢龙这件事是假的,他根本是怕龙嘛!害我还飞来拜访他!”后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很爱好某样事物,其实私底下根本就不喜欢!叶公好龙这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
叶公好龙的寓言故事篇2历史上的叶公不仅是叶姓的始祖,还是春秋楚国的一位著名政治家、军事家。
据专家考证,叶公沈诸梁,字子高,被楚昭王封为叶邑尹而始姓叶。
叶公生于楚国王室之家,曾祖父是春秋五霸之一的楚庄王,其父沈尹戍在吴楚之战中屡立战功。
经考古发掘证实,叶公采取养兵息民、发展农业、增强国力的策略,组织民众修筑了中国现存最早的水利工程,使当地数十万亩农田得以灌溉,比李冰修都江堰早两百多年。
小学文言文《叶公好龙》原文及翻译

小学文言文《叶公好龙》原文及翻译小学文言文《叶公好龙》原文及翻译《叶公好龙》的作者是两汉诗人刘向,下面小编为大家带来了小学文言文《叶公好龙》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文及注释译文叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的`也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通"爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。
以:在闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
《叶公好龙》的寓言故事原文

【导语】这个成语的意义是:⽐喻表⾯上或⼝头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,⼀旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚⾄还惧怕它,反对它。
下⾯是整理的《叶公好龙》的寓⾔故事原⽂,欢迎阅读。
春秋时期,楚国有⼀个⾃称叫叶公的⼈。
叶公经常对别⼈说:“我特别喜欢龙,龙多么神⽓、多么吉祥啊!”于是当他家装修房⼦的时候,⼯匠们就帮他在房梁上、柱⼦上、门窗上、墙壁上到处都雕刻上龙,家⾥就像龙宫⼀样。
就连叶公⾃⼰的⾐服上也绣上了栩栩如⽣的龙。
叶公喜欢龙的消息传到了天宫中真龙的⽿朵⾥,真龙想:“没想到⼈间还有⼀个这样喜欢我的⼈呢!我得下去看看他。
”有⼀天,龙从天上降下来,来到了叶公的家⾥。
龙把⼤⼤地头伸进叶公家的窗户,长长的尾巴拖在地上。
叶公听到有声⾳,就⾛出卧室来看,这⼀看可不得了了,⼀只真龙正在那⾥瞪着⾃⼰,叶公顿时吓得脸⾊苍⽩,浑⾝发抖,⼤叫⼀声逃⾛了。
后来,⼈们⽤“叶公好龙”这四个字⽐喻那些表⾯上喜欢某种事物,其实并不是真的喜欢的⼈或事。
文言文《叶公好龙》原文及翻译

文言文《叶公好龙》原文及翻译叶公好龙两汉:刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
注释:叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通“爵”,古代饮酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。
以:在。
闻:听说。
下之:到叶公住所处。
窥(ku ī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂。
还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
翻译:你叶公子高非常喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,屋子内外都雕刻着龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上来到叶公的住所,龙头搭在窗台上探看,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,被吓的像失了魂似的,惊恐万状,茫然无措。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
解析:这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。
通过这个故事,我们要丢弃“理论脱离实际”的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。
同时也讽刺了名不副实、表里不一的人。
但历史上的叶公却不是这样的人。
叶公好龙寓言故事(精选12篇)

叶公好龙寓言故事〔精选12篇〕篇1:叶公好龙寓言故事叶公好龙寓言故事叶公好龙是比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
下面是叶公好龙寓言故事,快来围观吧。
叶公好龙春秋时期,楚国有一个自称叫叶公的人。
叶公经常对别人说:“我特别喜欢龙,龙多么神气、多么桔祥啊!”于是当他家装修房子的时候,工匠们就帮他在房梁上、柱子上、门窗上、墙壁上到处都雕刻上龙,家里就像龙宫一样。
就连叶公自己的衣服上也绣上了栩栩如生的龙。
叶公喜欢龙的消息传到了天宫中真龙的耳朵里,真龙想:“没想到人间还有一个这样喜欢我的人呢!我得下去看看他。
”有一天,龙从天上降下来,来到了叶公的.家里。
龙把大大地头伸进叶公家的窗户,长长的尾巴拖在地上。
叶公听到有声音,就走出卧室来看,这一看可不得了了,一只真龙正在那里瞪着自己,叶公顿时吓得脸色苍白,浑身发抖,大叫一声逃走了。
【汉字】叶公好龙【拼音】yè gōng hào lóng【根本释义】比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
【近义词】言不由衷、口是心非【反义词】名符其实、表里如一寓意:叶公好龙,比喻那些外表上喜欢某种事物,其实并不是真的喜欢的人或事。
[释义] 叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
[出处] 汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。
真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。
叶公一见,吓得拔腿就跑。
篇2:寓言故事《叶公好龙》鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。
有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢送贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,恳求拜见鲁哀公。
子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。
原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。
子张很是绝望,也非常生气。
叶公好龙歇后语

叶公好龙歇后语
叶公好龙歇后语为叶公好龙,口是心非。
出处原文如下:
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
出处译文如下:
叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
寓意如下:
这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
《叶公好龙》原文翻译及赏析

《叶公好龙》原文翻译及赏析《叶公好龙》原文翻译及赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。
图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。
以下是小编精心整理的《叶公好龙》原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
叶公好龙两汉:刘向叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
「译文」叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
「注释」1、叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
2、子高:叶公的字。
3、钩:衣服上的带钩。
4、写:画。
5、凿:通"爵",古代饮酒的器具。
6、屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。
7、以:在8、闻:听说。
9、下之:到叶公住所处。
10、窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
11、牖(yǒu):窗户。
12、施(yì):延伸,同“拖”。
13、堂:厅堂14、还(xuán)走:转身就跑。
还,通“旋”。
15、走:逃跑。
16、五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。
五色,这里指脸色。
17、是:由此看来。
18、好:喜欢。
19、夫:这,那。
20、是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
寓意这个成语的意义是:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
辨析这个故事,用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的'坏思想、坏作风。
叶公好龙:叶公好龙的意思

叶公好龙:叶公好龙的意思叶公好龙yègōng hào lóng成语解释叶公:春秋时陈国的一个人;好:爱好。
比喻表面上爱好某种事物;但并非真正地爱好它;甚至畏惧它。
成语出处西汉刘向《新序杂事》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走。
”成语繁体葉公好龍成语简拼yghl成语注音ㄧㄜˋㄍㄨㄙㄏㄠˋㄌㄨㄙˊ常用程度常用成语感情色彩贬义成语成语用法主谓式;作定语、宾语;含贬义成语结构主谓式成语产生年代古代成语成语正音好,不能读作“hǎo”。
成语辨形龙,不能写作“尤”。
近义词表里不一、言不由衷反义词名副其实、名实相符成语例子他表示愿意帮助别人,但当有人向他求援时,却避退三舍,这与叶公好龙毫无差别。
英语翻译Lord Ye who chaimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared.俄语翻译любовьЕгунакдраконам<показнáялюбовь>成语谜语倾古雄才爱中华成语故事鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。
有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,请求拜见鲁哀公。
子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。
原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。
子张很是失望,也十分生气。
他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。
然后,子张悄然离去了。
终于有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,准备叫自己的车夫去把子张请来。
车夫对鲁哀公说:“他早已走了。
”鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?”于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的故事。
叶公好龙寓言故事

叶公好龙寓言故事叶公好龙寓言故事叶公好龙是一句成语。
常用以“叶公好龙”比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是害怕。
下面就是店铺给大家整理的叶公好龙寓言故事,希望大家喜欢。
叶公好龙寓言故事篇1:叶公好龙原文叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙的东西而不是龙。
寓意比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。
叶公平时非常喜爱龙,但见了真龙后却被吓得掉头逃跑,可见他并非真正喜爱龙,只是喜欢图片上的龙罢了。
这则寓言讽刺了那些弄虚作假、惺惺作态的人。
启示这个故事用很生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调、不务实际的坏思想、坏作风。
通过这个故事,我们要丢弃"理论脱离实际"的坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。
叶公好龙寓言故事篇2:东郭先生和狼晋国大夫赵简子率领众随从到中山去打猎,途中遇见一只像人一样直立的狼狂叫着挡住了去路。
赵简子立即拉弓搭箭,只听得弦响狼嚎,飞箭射穿了狼的前腿。
那狼中箭不死、落荒而逃,使赵简子非常恼怒。
他驾起猎车穷追不舍,车马扬起的尘土遮天蔽日。
这时候,东郭先生正站在驮着一大袋书简的毛驴旁边向四处张望。
原来,他前往中山国求官,走到这里迷了路。
正当他面对岔路犹豫不决的时候,突然窜出了一只狼。
那狼哀怜地对他说:“现在我遇难了,请赶快把我藏进你的那条口袋吧!如果我能够活命,今后一定会报答您。
叶公好龙的意思_叶公好龙的成语解释

叶公好龙成语解释叶公:春秋时陈国的一个人;好:爱好。
比喻表面上爱好某种事物;但并非真正地爱好它;甚至畏惧它。
成语出处西汉刘向《新序杂事》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走。
”成语繁体葉公好龍成语简拼YGHL成语注音一ㄝˋㄍㄨㄥㄏㄠˋㄌㄨㄥˊ常用程度常用成语成语字数四字成语感情色彩贬义成语成语用法叶公好龙主谓式;作定语、宾语;含贬义。
成语结构主谓式成语成语年代古代成语成语正音好,不能读作“hǎo”。
成语辨形龙,不能写作“尤”。
近义词表里不一、言不由衷反义词名副其实、名实相符成语例子他表示愿意帮助别人,但当有人向他求援时,却避退三舍,这与叶公好龙毫无差别。
英语翻译Lord Ye who chaimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared.俄语翻译любовьЕгунакдраконам <показнáялюбовь>成语谜语倾古雄才爱中华成语故事鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。
有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,请求拜见鲁哀公。
子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。
原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。
子张很是失望,也十分生气。
他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。
然后,子张悄然离去了。
终于有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,准备叫自己的车夫去把子张请来。
车夫对鲁哀公说:“他早已走了。
”鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?”于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的故事。
那故事是这样的:有个叫叶子高的人,总向人吹嘘自己是如何如何喜欢龙。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
叶公好龙
篇一:《叶公好龙》教案
2.1《叶公好龙》
篇二:《叶公好龙》古文练习
古文练习
1、叶公子高好()龙,钩以写()龙,凿以写龙,屋室雕文()....以写龙。
意思:
2、于是天龙闻而下之,窥()头于牖(),施()尾于...
堂。
意思:
3、叶公见之,弃而还走(),失其魂魄,五色无主。
..
意思:
4、是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
意思:
6、见一人立檐下溜,即投伞下同行。
意思:
7、久之,不语,疑为鬼也;以足撩()之,偶不相值,愈益()...恐,因奋力挤之桥下而趋()。
.
意思:
8、值炊糕者晨起,亟()奔入其门,告以遇鬼。
.
意思:
9、俄顷(),复见一人,遍体沾湿,踉跄()而至,号呼()......“有鬼”,亦()投其家。
.
意思:
10、二人相视愕然(),不觉大笑。
..
意思:
篇三:叶公好龙教案
《叶公好龙》教学设计
教材分析:
《叶公好龙》是北师大版五年级语文第二学期第一单元的一篇文言文,这是一则寓言故事。
故事主要写了古代的春秋时期,陈国有个叶公,他非常喜欢龙,他家里的梁、柱、门、窗和日用摆设上都雕刻着龙,连衣服被子上也绣着龙,屋里墙壁上也画着龙。
天上的真龙知道了,很感动,就来到叶公家拜访他。
这条真龙的龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。
叶公一见,吓坏了,呼叫着逃走了。
现在这也是一个成语,比喻表面爱好某种事物,而实际上并不是真正爱好。
学情分析:
本册书安排文言文的目的是让学生再次感受一下文言文的语言特点,了解祖国悠久灿烂的文化,进一步培育热爱祖国语言文字的思想感情,并为初中学习文言文打下基础。
这篇课文短小精悍,文字比较浅显,借小喻大,寓较深的道理于简单的故事之中,具有鲜明的训诫性、
讽刺性和哲理性,适合小学生学习。
作为五年级的孩子,这是第二次接触文言文寓言故事,已经初步掌握了学习的方法,有了一定的学习兴趣,因此在理解、诵读等方面并不会感到困难。
教学目标:
1、掌握本课生字新词,并能理解其意思。
2、理解课文内容,引导学生通过了解故事意思,体会出课文蕴涵的寓意,从而教育学生要表里如一。
3、有感情的朗读课文,背诵课文,并复述故事。
4、搜集与龙有关的寓言、成语或故事等。
教学准备:
课件、图片等。
教学重点、难点:
虽然学生接触过古文,但是它与白话文相比,在用词造句上还是截然不同的。
学生能否正确的断句,流利的朗读,是首先遇到的困难,因此要把指导学生朗读和背诵作为本课的重点。
从理解课文来看,难点在于让学生读懂每句话的意思,理解故事中蕴涵的深刻道理。
由此可见,两者相辅相成,互相渗透,利用课件辅助教学为学生提供生动形象的画面,创设情境加强对学生朗读的指导是突破本课教学重难点的关键。
教学过程:
一、导入
以缺少龙的十二生肖的图片导入本课话题“龙”。