三字经中英文版
老外翻译的三字经

老外翻譯的三字經(挺逗的)人之初: At the beginning of life.性本善: Sex is good.性相近: Basically, all the sex are same.習相遠: But it depends on how the way you do it.苟不教: If you do not practise all the time.性乃遷: Sex will leave you..教之道: The way of learning it貴以專: It is very important to make love with only one person.昔孟母: Once a great mother, Mrs Meng擇鄰處: Choose her neighbour to avoid bad sex influence.子不學: If you don’t study hard,斷機杼: Your Dick will become useless.竇燕山 Dou, the Famous有義方 Owned a very effective exciting medicine教五子 All his five son took it名俱揚 And their sexual ability were well-known.養不教 If your children don’t know how to do it,父之過 It is all your fault.教不嚴 If they had lots of problems with it,師之惰 their teach must be too lazy to tell them details on sex.子不學 You may refuse to study this非所宜 But that is a real mistake幼不學 If you don’t learn it in childhood,老何為 You will lose your ability when aged玉不琢 If you don’t exercise your dick,不成器 It won’t become hard and strong.人不學 If you don’t learn sex,不知義 You can by no means enjoy its sweetness。
三字经中英双语版

教之道:The way of learning it。
贵以专:It is very important to make love with only one person。
昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng。
择邻处:Choose her neighbor to avoid bad sex influence。
----转自《世盖道格》的
名俱扬:And their sexual ability were well-known。
养不教:If your chi父之过:It is all your fault。
教不严:If they had lots of problems with it。
老何为:You will lose your ability when aged。
玉不琢:If you don't exercise your dick。
不成器:It won't become hard and strong。
人不学:If you don't learn sex。
不知义:You can by no means enjoy its sweetness。
人之初:At the beginning of life。
性本善:Sex is good。
性相近:Basically, all the sex are same。
习相远:But it depends on how you do it。
苟不教:If you do not practice all the time。
《三字经》英译(赵彦春)

《三字经》英译(赵彦春)习相远。
Man the breed,Of good seed.The same nature,But varied nurture.苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。
Then Mencius' motherChose her neighbor.Mencius slackly learned;Shuttles she overturned.窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。
Dough, as hight, Managed so right.His five sons Became famous ones.养不教,父之过。
教不严,师之惰。
What's a father?A good teacher.What's a teacher?A strict preacher.子不学,非所宜。
幼不学,老何为?An unschooled child Will grow wild.A poor-learning youth, Will turn uncouth.玉不琢,不成器。
人不学,不知义。
The crude jadeIsn't finely made;Not learning right,One'll virtues slight.为人子,方少时,亲师友,习礼仪。
Son of man,Mature you can. Models you requite, Learn the rite.香九龄,能温席。
孝于亲,所当执。
Xiang, at nine, Warmed bedding fine. Follow this one,This filial son.融四岁,能让梨。
弟于长,宜先知。
三字经(中英文对照)

三字经(中英文对照)人之初, At the beginning of life,性本善。
nature is good.性相近, Basically, nature is nearly all the same in the beginning. 习相远。
But it depends on how the way you do it.苟不教, If teacher do not teach them.性乃迁。
nature will leave you.教之道, During the way of teach it,贵以专。
need massed learning something you want to learn.昔孟母, Previously, a great mother named Mrs. Mon择邻处。
chose her neighbour to avoid bad nature influence.子不学, Her son didn't study,断机杼。
She broke her loom.窦燕山, A famous person called Dou,有义方。
has his own good method.教五子, he taught his five sons.名俱扬。
and they all raised the family reputation养不教, If just feed without teaching.父之过。
it is all the father’s fault.教不严, If teach them but not severity.师之惰。
it is must be a laziness teacher.子不学, If a child refuse to learn nature,非所宜。
that should be not good for the child .幼不学, If a child doesn't learn something in childhood, 老何为。
三字经英文翻译

三字经Three-Character Canon宋王应麟著Written by Wang Yinglin人之初,At the beginning of life,性本善。
Man is good in nature.性相近,Human nature is alike,习相远。
Habits make them different.苟不教,For lack of education,性乃迁。
The nature is in alteration.教之道,And the nurture of the young,贵以专。
Better be maintained for long.昔孟母,Once Mencius’s mother择邻处。
Chose the best neighborhood for her son; 子不学,When her son played truant,断机杼。
She cut the threads on the loom.窦燕山,Another case is Dou Yanshan,有义方。
Who was wise in family education.教五子,He raised his five sons,名俱扬。
And all of them were blessed with fame. 养不教,Rear children without instructing them, 父之过。
And the father should be blamed;教不严,Teach in a slack and lazy way师之惰。
And the teacher should be criticized.子不学,If a pupil plays truant,非所宜。
It proves to be improper.幼不学,If a child fails to learn,老何为?What could he be when getting old?玉不琢,Without being carved and polished,不成器。
《三字经》英语译文

《三字经》英语译文《三字经》英语译文人之初性本善性相近习相远men at their birth,are naturally good.their natures are much the same;their habits become widely different.苟不教性乃迁教之道贵以专if follishly there is no teaching,the nature will deteriorate.the right way in teaching,is to attach the utmost importancein thoroughness.昔孟母择邻处子不学断机杼of old, the mother of menciuschose a neighborhoodand when her child would not learn,she broke the shuttle from the loom.窦燕山有义方教五子名俱扬tou of the swallow hillshad the right methodhe taught five son,each of whom raised the family reputation. 养不教父之过教不严师之惰to feed without teaching,is the father's fault.to teach without severity,is the teacher's laziness.子不学非所宜幼不学老何为if the child does not learn,this is not as it should be.if he does not learn while young,what will he be when old ?玉不琢不成器人不学不知义if jade is not polished,it cannot become a thing of use.if a man does not learn,he cannot know his duty towards his neighbor.为人子方少时亲师友习礼仪he who is the son of a man,when he is young,should attach himself to his teachers and friends;and practice ceremonial usages.香九龄能温席孝於亲所当执hsiang, at nine years of age,could warm his parent's bed.filial piety towards parents,is that to which we should hold fast.融四岁能让梨弟於长宜先知jung, at four years of age,could yield the (bigger) pears.to hehave as a younger brother towards elders, is one of the first things to know.首孝弟次见闻知某数识某文begin with filial piety and fraternal love,and then see and hear .learn to count,and learn to read.一而十十而百百而千千而万units and tens,then tens and hundreds,hundreds and thousands,thousands and then tens of thousands.三才者天地人三光者日月星the three forces,are heaven, earth and man.the three luminaries,are the sun, the moon and the stars.三纲者君臣义父子亲夫妇顺the three bonds,are the obligation between soverign and subject, the love between father and child, the harmony between husband and wife.曰春夏曰秋冬此四时运不穷we speak of spring and summer,we speak of autumn and winter,these four seasons,revolve without ceasing.曰南北曰西东此四方应乎中we speak of north and south,we speak of east and west,these four points,respond to the requirements of the centre.曰火水木金土此五行本乎数we speak of water, fire,wood, metal and earth.these five elements,have their origin in number.曰仁义礼智信此五常不容紊we speak of charity, of duty towards one neighbour,of propriety, of wisdom, and of truth.these five virtues,admit of no compromise.稻粱菽麦黍稷此六谷人所食rice , spike, millet, pulsewheat, glutinous millet and common millet,these six grains,are those which men eat.马牛羊鸡犬豕此六畜人所饲the horse, the ox, the sheep,the fowl, the dog, the pig.these six animals,are those which men keep.曰喜怒曰哀惧爱恶欲七情具we speak of joy, of anger,we speak of pity, of fear,of love , of hate and of desire.these are the seven passions.匏土革木石金与丝竹乃八音the gound, earthenware,skinwood, stone metal,silk and bamboo,yield the eight musical sounds.高曾祖父而身身而子子而孙great great grandfather,great grandfather, grandfather, father and self,self and son,son and grandson,自子孙至玄曾乃九族人之伦from son and grandson,on to great grandson and great great grandson.these are the nine agnates,constituting the kinships of man.父子恩夫妇从兄则友弟则恭affection between father and child,harmony between husband and wife,friendliness on the part of elder brothers,respectfulness on the part of younger brothers,长幼序友与朋君则敬臣则忠procedence(??) between elders and youngers, (probably : precedence )as between friend and friend.respect on the part of the sovereign,loyalty on the part of the subject.此十义人所同these ten obligations,are common to all men.凡训蒙须讲究详训诂名句读in the education of the young,there should be explanation and eluciation,careful teaching of the interpretations of commentators,and due attention to paragraphs and sentences.为学者必有初小学终至四书those who are learners,must have a beginning.the 'little learning' finished,they proceed to the four books.论语者二十篇群弟子记善言there is the lun yu (discourse or analects),in twenty sections.in this, the various disciples,have recorded the wise sayings of confucious.孟子者七篇止讲道德说仁义the works of mencius,have comprised in seven section.these explain the way and exemplifications thereof,and expound clarity and duty towards one's neighbour.作中庸子思笔中不偏庸不易the chung yung (the doctrine of the mean),by the pen of tzu-su;chung (the middle) being that which odes not lean toward! s any side, yung( the course) being that which cannot be changed.作大学乃曾子自修齐至平治he who wrote the 'great learning'was the philosopher tseng.beginning with cultivation of the individual and ordering of the family, it goes on to government of one's own state and ordering of the family.孝经通四书熟如六经始可读when the 'classic of filial piety' is mastered,and the 'four books' are known by heart.the next step is to the 'six classics',which may now be studied.诗书易礼春秋号六经当讲求the books of poetry, of history and of changes.the 'rites of chou dynasty, the book of tites, and the 'spring and autumannals'are the six classicswhich should be carefully explained and analysed.有连山有归藏有周易三易详there is the lien shan system,there is the kuei tsangand there is the system of changes of the chou dynasty, such are the 3 systems wh! ich elucidate the changes.有典谟有训诰有誓命书之奥there are the regulations and the counsels,the instruction, the annoucements,the oaths, the charges,these are the profundities of the book of history.我周公作周礼著六官存治体our duke of chou,drew up the ritual of the chou dynasty,in which he set forth the duties of the six classes of officials; and thus gave a settled form to the government.大小戴注礼记述圣言礼乐备the elder and the younger tai,wrote commentaries on the book of rites.they publish the holy words,and ceremonies and music were set in order.曰国风曰雅颂号四诗当讽咏we speak of the kuo feng,we speak of the ya and the sung.these are the four sections of the book of poetry,which should be hummed over and over.诗既亡春秋作寓褒贬别善恶when odes ceased to be made,the spring and autumn annals were produced.these annals contain praise and blame,and distinguish the good from the bad. 三传者有公羊有左氏有彀梁the three commentaries upon the above, include that of kung-yang,that of tsoand that of ku-liang.。
三字经(中英文对照)

三字经(中英文对照)人之初, At the beginning of life,性本善。
nature is good.性相近, Basically, nature is nearly all the same in the beginning. 习相远。
But it depends on how the way you do it.苟不教, If teacher do not teach them.性乃迁。
nature will leave you.教之道, During the way of teach it,贵以专。
need massed learning something you want to learn.昔孟母, Previously, a great mother named Mrs. Mon择邻处。
chose her neighbour to avoid bad nature influence.子不学, Her son didn't study,断机杼。
She broke her loom.窦燕山, A famous person called Dou,有义方。
has his own good method.教五子, he taught his five sons.名俱扬。
and they all raised the family reputation养不教, If just feed without teaching.父之过。
it is all the father’s fault.教不严, If teach them but not severity.师之惰。
it is must be a laziness teacher.子不学, If a child refuse to learn nature,非所宜。
that should be not good for the child .幼不学, If a child doesn't learn something in childhood, 老何为。
三字经英文版

三字经英文版《英韵三字经》它以三个英文单词对译三个汉字,使之在音、形、义三方面都与原文相匹配。
下面是小编帮大家整理的三字经英文版,欢迎阅读与收藏。
三字经(英文版)人之初,性本善。
性相近,习相远。
Man on earth,Good at birth.The same natureVaries on nurture.释义人在刚出生时本性都是善良的,而后天成长环境和教育背景的不同造就了不一样的性情。
苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.释义孩子如果教育不当,其本性就会发生变化。
而教育的关键是专心一致,精讲要义而不厌其烦。
昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。
Then Mencius' motherChose her neighbor.At Mencius sloth,She cut th' cloth.释义战国时期孟母三迁,其子逃学,孟母就就折断了织布的机杼来教育孟子。
养不教,父之过。
教不严,师之惰。
What's a father?A good teacher.What's a teacher?A strict preacher.释义供儿女吃穿而不进行良好的教育,那是做父亲的过错。
不严格要求学生是老师没有尽到职责。
玉不琢,不成器。
人不学,不知义。
No jade crude,Shows craft good.Unless you learn,Brute you'll turn.释义璞玉不经打磨难成精美的艺术品;人不学习就不懂得人情礼节,也就不能成为有用之才。
为人子,方少时,亲师友,习礼仪。
Son of man,Mature you can.Teacher or peer,Hold them dear.释义为人子女终会长大成人。
在成长过程中应学会亲近师友,不要轻慢无礼。
三字经-(中英文对照)

三字经-(中英文对照)三字经 2007年03月16日刚看到论坛里面翻译的三字经,就用GOOGLE翻译回中文,晕倒了。
人之初, At the beginning of life,性本善。
sex is good.性相近, Basically, sex is nearly all the same in nature.习相远。
But it depends on how the way you do it.苟不教, If you do not practice all the time,性乃迁。
sex will leave you.教之道, During the way of learning it,贵以专。
the successful key is to make love with only one person.昔孟母, Previously, a great mother named Mrs. Mon择邻处。
chose her neighbour to avoid bad sex influence.子不学, She taught her son that "if you doesn't study hard, 断机杼。
your dick will become useless and broken."窦燕山, A famous person called Dou,有义方。
owned a very effective exciting medicine.教五子, All his five sons took it,名俱扬。
then their sexual ability became well-known.养不教, If anyone who have children but they don't know how to do it,父之过。
《三字经》英译

《三字经》英译本文由赵彦春教授授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者人之初,性本善。
性相近,习相远。
Man the breed,Of good seed.The same nature,But varied nurture.苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。
Then Mencius' motherChose her neighbor.Mencius carelessly learned;Shuttles she overturned.窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。
Dough, as hight,Managed so right.His five sons,Became famous ones.养不教,父之过。
教不严,师之惰。
What's a father?A good teacher. What's a teacher?A strict preacher.子不学,非所宜。
幼不学,老何为?An unschooled child Will grow wild.A poor-learning youth, Will turn uncouth.玉不琢,不成器。
人不学,不知义。
A crude jadeIsn't finely made;Not learning right, One'll virtues slight.为人子,方少时,亲师友,习礼仪。
Son of man,Mature you can, None you slight, Learn the rite.香九龄,能温席。
孝于亲,所当执。
Xiang, at nine, Warmed bedding fine.A filial son,融四岁,能让梨。
英文三字经(含中文)全文

英文三字经1、我家d a d(爸爸),脾气b a d(坏的),让我s a d(伤心的)。
/æ/2、有只c a t(猫),非常f a t(胖),专吃r a t(老鼠)。
/æ/3、放下pl a t e(盘子),赶到g a t e(大门),已经l a t e(迟到)。
/ei/4、清晨w a k e(醒来),来到l a k e(湖),钓上sn a k e(蛇)。
/ei/5、撒下n e t(网),鱼没g e t(得到),衣服w e t(弄湿)。
/e/6、为捉p e st(害虫),从不r e st(休息),本领b e st(最棒的)。
/e/7、一只p i g(猪),非常b i g(大),把洞d i g(挖)。
/i/8、没给t i p(小费),把我l i p(嘴唇),装上z i p(拉链)。
/i/9、一只k i t e(风筝),颜色wh i te(白色),被狗b i te(咬)。
/ai/10、学会r i d e(骑),妈妈pr i de(骄傲)。
/ai/11、清晨j o g(慢跑),带上d o g(狗),踩到fr o g(青蛙)。
/ɔ/12、轻轻h o p(跳),跳上t o p(顶,最高处),唱起p o p(流行歌曲)。
/ɔ/13、把眼cl o s e(闭上,关上),用我n o s e(鼻子),去闻r o s e(玫瑰)。
/ əu/14、喝着c o k e(可乐),听着j o k e(笑话),把腰br o k e(折断)。
/ əu/15、举着g u n(枪),瞄准s u n(太阳),不停r u n(跑)。
/ʌ/16、小小b u g(虫),把我h u g(拥抱)。
/ʌ/17、找个exc u se(借口),借车u se(使用),遭到ref u se(拒绝)。
/ju:/18、假装m u te(哑巴的),真是c u te(可爱的)。
/ju:/19、开着c ar(汽车),向着st ar(星星),路途f ar(遥远的)。
英文三字经全文

英文三字经全文我家dad,脾气bad,让我sad。
有只cat,非常fat,专吃rat。
放下plate,赶到gate,已经late。
清晨wake,来到lake,钓上snake。
撇下net,鱼没get,衣服wet。
为捉pest,从不rest,本领best。
一只pig,非常big,把洞dig。
没给tip,把我lip,装上zip。
一只kite,颜色white,被狗bite。
学会ride,妈妈pride。
清晨jog,带上dog,踩到frog。
轻轻hop,跳上top,唱起pop。
把眼close,用我nose,去闻rose。
喝着coke,听着joke,把腰broke。
举着gun,瞄准sun,不停run。
小小bug,把我hug。
找个excuse,借车use,遭到refuse。
假装mute,真是cute。
开着car,向着star,路途far。
想变smart,必须start,学习art。
一个driver,掉进river,生命over。
一个robber,专抢rubber。
穿上shirt,脱下skirt,扔进dirt。
这只bird,总跑third。
个子short,喜欢sport,跑到airport。
拿着fork,吃着pork。
一个nurse,丢了purse。
买只turtle,颜色purple。
一只goat,穿件coat,上了boat。
一片oat,卡在throat。
燃烧oil,直到boil,倒进soil。
是否jion,抛起coin。
带上hook,来到brook,水面look。
手拿book,一边look,开始cook。
炎热noon,跳上spoon,飞到moon。
一个fool,掉进pool,真是cool。
西瓜round,长在ground,被我found。
一只mouse,穿件blouse,走进house。
天在snow,风在blow,树在grow。
秋风follow,树叶yellow,落到pillow。
不知cow,近况how,去问now。
三字经 中英对照

S ANZI JING三字經(T HE C LASSIC IN T HREE-G RAPH L INES)Herbert A. Giles, trans., San Tzu Ching: Elementary Chinese (2nd ed., New York, 1910)1. 人之初ren zhi chu Men at their birth2. 性本善xing ben shan are naturally good3. 性相近xing xiang jin Their natures are much the same;4. 習相遠xi xiang yuan their habits become widely different.5. 苟不教gou bu jiao If foolishly there is no teaching,6. 性乃遷xing nai qian the nature will deteriorate.7. 教之道jiao zhi dao The right way in teaching8. 貴以專gui yi zhuan is to attach the utmost importance to thoroughness.9. 昔孟母 xi Meng mu Of old, the mother of Mencius10. 擇鄰處ze lin chu chose a neighborhood;11. 子不學zi bu xue and when her child would not learn,12. 斷機杼duan ji zhu she broke the shuttle from the loom.13. 竇燕山Dou Yanshan Dou of the Swallow Hills14. 有義方you yi fang had the right method.15. 教五子jiao wu zi He taught five sons16. 名俱揚ming ju yang each of whom raised the family reputation.17. 養不教yang bu jiao To feed without teaching18. 父之過fu zhi guo is the father’s fault.19. 教不嚴jiao bu yan To teach without severity20. 師之惰shi zhi duo is the teacher’s laziness.21. 子不學zi bu xue If the child does not learn,22. 非所宜fei suo yi this is not as it should be.23. 幼不學you bu xue If he does not learn while young,24. 老何為lao he wei what will he become when old?25. 玉不琢yu bu zhuo If jade is not polished,26. 不成器bu cheng qi it cannot become a thing of use.. . .315. 蔡文姬Cai Wenji Cai Wenji [daughter of 3rd cent. statesman]316. 能辨琴neng bian qin was able to judge the sound of a psaltery [zither]. 317. 謝道韞Xie Daoyun Xie Daoyun [niece of 4th cent. statesman]318. 能詠吟neng yong yin was able to compose verses.319. 彼女子bi nü zi They were only girls,320. 且聰敏qie cong min yet they were quick and clever.321. 爾男子er nan zi You boys322. 黨自警dang zi jing ought to rouse yourselves.. . .。
英语三字经带翻译带音标完整版

英文三字经5个元音(a、e、i、o、u)的发音规则a /æ/ (辅音字母)+a+辅音字母我家dad(爸爸),脾气bad(坏的),让我sad(伤心的)。
/æ/有只cat(猫),非常fat(胖),专吃rat(老鼠)。
/æ/a /ei/ (辅音字母)+a+辅音字母+不发音的e放下plate(盘子),赶到gate(大门),已经l a t e(迟到)。
/ei/清晨wake(醒来),来到lake(湖),钓上snake(蛇)。
/ei/e /e/ (辅音字母)+e+辅音字母撒下net(网),鱼没get(得到),衣服wet(弄湿)。
/e/为捉pest(害虫),从不rest(休息),本领best(最棒的)。
/e/ e /i:/ (辅音字母)+eme(我)we(我们)he(他)she(她)i /i/ (辅音字母)+i+辅音字母一只pig(猪),非常big(大),把洞dig(挖)。
/i/没给tip(小费),把我lip(嘴唇),装上zip(拉链)。
/i/i /ai/ (辅音字母)+i+辅音字母+不发音的e一只kite(风筝),颜色white(白色),被狗bite(咬)。
/ai/学会ride(骑),妈妈pride(骄傲)。
/ai/o /ɔ/ (辅音字母)+o+辅音字母清晨jog(慢跑),带上dog(狗),踩到frog(青蛙)。
/ɔ/轻轻hop(跳),跳上top(顶,最高处),唱起pop(流行歌曲)。
/ɔ/o / əu/ (辅音字母)+i+辅音字母+不发音的e喝着coke(可乐),听着joke(笑话),把腰broke(折断)。
/ əu/ u /ʌ/ (辅音字母)+u+辅音字母举着gun(枪),瞄准sun(太阳),不停run(跑)。
/ʌ/小小bug(虫),把我hug(拥抱)。
/ʌ/u /ju:/ (辅音字母)+u+辅音字母+不发音的e找个excuse(借口),借车use(使用),遭到refuse(拒绝)。
英文版三字经

建议用时:每天10 分钟难度系数★★★★★人之初,性本善。
性相近,习相远。
At the beginning of life,man is good in nature;Human nature is alike,habits make them different.苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
For lack of education,the nature is in alteration;And the nurture of the young ,better be maintained for long.昔孟母,则邻处。
子不学,断机杼。
Once Mencius`s mother chose the best neighborhood for her son.When her son played truant,she cut the threads on the loom.窦燕山,有义方。
教五子,名俱扬。
Another case is Dou Yanshan,who was wise in family education.He raised his five sons,and all of them were blessed with fame.养不教,父之过。
教不严,师之惰。
Rear children without instructing them,and the father should be blamed.Teach in a slack and lazy way,the teacher should be criticized.建议用时:每天10 分钟难度系数★★★★★子不学,非所宜。
幼不学,老何为。
If a pupil plays truant,it proves to be improper.If a child fails to learn,what could he be when getting old?玉不琢,不成器。
三字经的英文版本

三字经的英文版本1、人之初,性本善。
性相近,习相远。
Man on earth,Good at birth.The same nature,Varies on nurture.释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。
2、苟不教,性乃迁。
教之道,贵以专。
With no education,There'd be aberration.To teach well,You deeply dwell.释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。
所以要专心一致地去教育孩子。
3、昔孟母,择邻处。
子不学,断机杼。
Then Mencius' mother,Chose her neighbor.At Mencius sloth,She cut the cloth.释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。
一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
4、子不教,父之过。
教不严,师之惰。
What's a father?A good teacher.What's a teacher?A strictpreacher.释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。
只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。
5、玉不琢,不成器。
人不学,不知义。
No jade crude,Shows craft good.Unless you learn,Brute you'll turn.释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。
6、为人子,方少时。
亲师友,习礼仪。
Son of man,Mature you can.Teacher or peer,Hold them dear.释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。
三字经英文翻译

三字经Three-CharacterCanon宋王应麟着WrittenbyWangYinglin人之初,Atthebeginningoflife,有义方。
Whowaswiseinfamilyeducation.教五子,Heraisedhisfivesons,名俱扬。
Andallofthemwereblessedwithfame.养不教,Rearchildrenwithoutinstructingthem, 父之过。
Andthefathershouldbeblamed;教不严,Teachinaslackandlazyway师之惰。
Andtheteachershouldbecriticized.子不学,Ifapupilplaystruant,非所宜。
Itprovestobeimproper.幼不学,Ifachildfailstolearn,融四岁,WhenKongRongwasfouryearsold,能让梨。
Hecouldofferhisbrothersthebiggerpears. 弟于长,Evenifoneisquiteyoung,宜先知。
Oneshouldloveone’sbrothers.首孝悌,Oneshouldbearfamiliallovefromtheoutset,次见闻。
Beforehestartstolearn,知某数,Includingcountingandcomputing, 识某文。
Aswellasreadingandwriting.一而十,Onetimestenisten,十而百,Tentimestenisahundred,运不穷。
Alternatingalltheyearround.曰南北,Therearenorthandsouth,曰西东。
Andeastandwest.此四方,Theyarethefourdirections,应乎中。
Laidoutbycentralposition.曰水火,Therearewaterandfire,土木金。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三字經中英文版人之初性本善性相近習相遠Men at their birth,are naturally good.Their natures are much the same;their habits become widely different.苟不教性乃遷教之道貴以專If follishly there is no teaching,the nature will deteriorate.The right way in teaching,is to attach the utmost importance in thoroughness. 昔孟母擇鄰處子不學斷機杼Of old, the mother of Menciuschose a neighbourhoodand when her child would not learn,she broke the shuttle from the loom.竇燕山有義方教五子名俱揚Tou of the Swallow Hillshad the right methodHe taught five sons.each of whom raised the family reputation.養不教父之過教不嚴師之惰To feed without teaching,is the father's fault.To teach without severity,is the teacher's laziness.子不學非所宜幼不學老何為If the child does not learn,this is not as it should be.If he does not learn while young,what will he be when old ?玉不琢不成器人不學不知義If jade is not polished,it cannot become a thing of use.If a man does not learn,he cannot know his duty towards his neighbour.為人子方少時親師友習禮儀He who is the son of a man,when he is young,should attach himself to his teachers and friends; and practise ceremonial usages.香九齡能溫席孝於親所當執Hsiang, at nine years of age,could warm (his parent's) bed.Filial piety towards parents,is that to which we should hold fast.融四歲能讓梨弟於長宜先知Jung, at four years of age,could yield the (bigger) pears.To hehave as a younger brother towards elders, is one of the first things to know.首孝弟次見聞知某數識某文Begin with filial piety and fraternal love,and then see and hear .Learn to count,and learn to read.一而十十而百百而千千而萬units and tens,then tens and hundreds,hundreds and thousands,thousands and then tens of thousands.三才者天地人三光者日月星The three forces,are heaven, earth and man.The three luminaries,are the sun,the moon and the stars.三綱者君臣義父子親夫婦順The three bonds,are the obligation between soverign and subject, the love between father and child,the harmony between husband and wife.曰春夏曰秋冬此四時運不窮We speak of spring and summer,we speak of autumn and winter,These four seasons,revolve without ceasing.曰南北曰西東此四方應乎中We speak of North and South,we speak of East and West,These four points,respond to the requirements of the centre.曰火水木金土此五行本乎數We speak of water, fire,wood, metal and earth.These five elements,have their origin in number.曰仁義禮智信此五常不容紊We speak of charity, of and of duty towards one' neighbor of propriety, of wisdom, and of truth. These five virtues,admit of no compromise.稻粱菽麥黍稷此六穀人所食Rice , spike, millet, pulsewheat, glutinous millet and common millet, These six grains,are those which men eat.馬牛羊雞犬豕此六畜人所飼The horse, the ox, the sheep,the fowl, the dog, the pig.These six animals,are those which men keep.曰喜怒曰哀懼愛惡欲七情具We speak of joy, of anger,we speak of pity, of fear,of love , of hate and of desire.These are the seven passions.匏土革木石金與絲竹乃八音The ground, earthenware, skinwood, stone metal,silk and bamboo,yield the eight musical sounds.高曾祖父而身身而子子而孫Great grandfather, great grandfather, grandfather,father and self,self and son,son and grandson,自子孫至玄曾乃九族人之倫from son and grandson,on to great grandson and great grandson.These are the nine agnates,constituting the kinships of man.父子恩夫婦從兄則友弟則恭Affection between father and child,harmony between husband and wife,friendliness on the part of elder brothers,respectfulness on the part of younger brothers,長幼序友與朋君則敬臣則忠procedence between elders and youngers, (probably : precedence ) as between friend and friend.Respect on the part of the sovereign,loyalty on the part of the subject.此十義人所同These ten obligations,are common to all men.凡訓蒙須講究詳訓詁名句讀In the education of the young,there should be explanation and elucidation,careful teaching of the interpretations of commentators,and due attention to paragraphs and sentences.為學者必有初小學終至四書Those who are learners,must have a beginning.The "little learning" finished,they proceed to the four books.論語者二十篇群弟子記善言There is the Lun Yu (discourse or Analects),in twenty sections.In this, the various disciples,have recorded the wise sayings of Confucious.孟子者七篇止講道德說仁義The works of Mencius,have comprised in seven section.These explain the way and exemplifications thereof,and expound clarity and duty towards one's neighbor.作中庸子思筆中不偏庸不易The Chung Yung (the doctrine of the mean),by the pen of Tzu-Su;Chung (the middle) being that which odes not lean towards any side, Yung( the course) being that which cannot be changed.作大學乃曾子自修齊至平治He who wrote the "Great Learning"was the philosopher Tseng.Beginning with cultivation of the individual and ordering of the family,It goes on to government of one's own State and ordering of the family.孝經通四書熟如六經始可讀When the "Classic of Filial Piety" is mastered,and the "Four books" are known by heart.The next step is to the "Six classics",which may now be studied.詩書易禮春秋號六經當講求The Books of Poetry, of History and of Changes.The "Rites of Chou Dynasty, the book of Titles, and the "Spring and Autumn”Annals"are the six classicswhich should be carefully explained and analyzed.有連山有歸藏有周易三易詳There is the Lien Shan System,there is the Kuei TsangAnd there is the system of Changes of the Chou Dynasty, such are the 3 systems which elucidate the changes.有典謨有訓誥有誓命書之奧There are the Regulations and the Counsels,The Instruction, The Annoucements,The Oaths, The Charges,These are the profundities of the Book of History.我周公作周禮著六官存治體Our Duke of Chou,drew up the Ritual of the Chou Dynasty,in which he set forth the duties of the six classes of officials; and thus gave a settled form to the government.大小戴注禮記述聖言禮樂備The Elder and the Younger Tai,wrote commentaries on the Book of Rites.They publish the holy words,and Ceremonies and Music were set in order.曰國風曰雅頌號四詩當諷詠We speak of the Kuo Feng,we speak of the Ya and the Sung.These are the four sections of the Book of poetry,which should be hummed over and over.詩既亡春秋作寓褒貶別善惡When odes ceased to be made,the Spring and Autumn Annals were produced.These Annals contain praise and blame,and distinguish the good from the bad.三傳者有公羊有左氏有彀梁The three commentaries upon the above,include that of Kung-Yang,that of Tsoand that of Ku-Liang.經既明方讀子撮其要記其事When the classics were understood,then the writings of the various philosophers should be read. Pick out the important points in each,and take a note of the facts.五子者有荀楊文中子及老莊The five chief philosophers,are Haun, Yang,Wen Chung TzuLao Tzu and Chung Tzu.經子通讀諸史考世系知終始When the classics and the philosophers are mastered,the various histories should then be read,and the genealogical connections should be examined,so that the end of one dynasty and the beginning of the next be known.自羲農至黃帝號三皇居上世From Fu Hsi and Shen Nung.the Yellow Emperor,these are called the three rulers.who lived in the early ages.唐有虞號二帝相揖遜稱盛世Tang and Yu-Yuare called the two emperors.They addicted, one after the other,and their was called the Golden Age.夏有禹商有湯周文武稱三王The Hsia dynasty has Yuand the Shang dynasty has T'ang'The Chou dynasty had Wen and Wu;these are called the Three Kings夏傳子家天下四百載遷夏社Under the Hsia dynasty the throne was transmitted from father to son,making a family possession of the empire.After four hundred years,the imperial sacrifice passed from the house of Hsia.湯伐夏國號商六百載至紂亡Tang the completer destroyed the Hsia Dynasty,and the Dynastic title became Shang.The line lasted for six hundred years,ending with Chou Hsin.周武王始誅紂八百載最長久King Wu of the Chou Dynastyfinally slew Chou Hsin.His own line lasted for eight hundred years;the longest dynasty of all.周轍東王綱墮逞干戈尚遊說When the Chous made tracks eastwards,the feudal bond was slackened;the arbitrament of spear and shields prevailed;and peripatetic politicians were held in high esteem.始春秋終戰國五霸強七雄出This period began with the Spring and Autumn Epochand ended with that of the Warring States.Next, the Five Chieftains domineered,and Seven Martial States came to the front.嬴秦氏始兼并傳二世楚漢爭Then the House of Chin, descended from the Ying clan,finally united all the states under one sway.The thrown was transmitted to Erh Shih,upon which followed the struggle between the Ch'u and the Han states.高祖興漢業建至孝平王莽篡Then Kao Tsu arose,and the House of Han was established.When we come to the reign of Hsiao P'ing,Wang Mang usurped the throne.光武興為東漢四百年終於獻Then Kuang Wu arose,and founded the Eastern Han Dynasty.It lasted four hundred years,and ended with the Emperor Hsien.魏蜀吳爭漢鼎號三國迄兩晉Wei, Shu and Wu,fought for the sovereignty of the Hans.They were called the Three Kingdoms,and existed until the two Chin Dynasties.宋齊繼梁陳承為南朝都金陵Then followed the Sung and the Chi dynasties,and after them the Liang and Chen dynastiesThese are the Southen dynasties,with their capital at Nanking.北元魏分東西宇文周興高齊The northern dynasties are the Wei dynasty and the Yuan family which split into Eastern and Western Wei.The Chou dynasty and the Yuwen family,with the Ch'i dynasty of the Kao family.迨至隋一土宇不再傳失統緒At length, under the Sui dynasty,the empire was united under one ruler.The throne was not transmitted twice,succession to power being lost唐高祖起義師除隋亂創國基The first emperor of the Tang dynastyraised volunteer troops.He put an end to the disorder of the House of Sui,and established the foundation of his line.二十傳三百載梁滅之國乃改Twenty times the thrown was transmitted,in a period of 300 years.The Liang State destroyed it,and the dynastic title was changed.梁唐晉及漢周稱五代皆有由The Liang, the Tang, the Chinthe Han and the Chouare called the five dynasties,and there was a reason for the establishment of each.炎宋興受周禪十八傳南北混Then the fire-led house of Sung arose,and received the resignation of the house of Chou.Eighteen times the throne was transmitted,and then the north and the south were reunited.遼與金皆稱帝此段為宋版所無太祖興國大明號洪武都金陵此段為宋版所無迨成祖遷燕京十六世至崇禎此段為宋版所無閹亂後寇內訌闖逆變神器終此段為宋版所無清順治據神京至十傳宣統遜此段為宋版所無舉總統共和成復漢土民國興此段為宋版所無廿二史全在茲載治亂知興衰此段為宋版所無十七史全在茲載治亂知興衰The Seventeen Dynastic Histories,are all embraced in the above.They contain examples of good and bad government, whence may be learnt the principles of prosperity and decay. 讀史書考實錄通古今若親目Ye who read historymust study the Annals,whereby you will understand ancient and modern events,as though having seen them with your own eyes.口而誦心而惟朝於斯夕於斯Recite them with the mouth,and ponder over them in your hearts.Do this in the morning;do this in the evening.昔仲尼師項橐古聖賢尚勤學Of old, Confucius,took Hsiang To for his teacher.The inspired men and sages of old,studied diligently nevertheless.趙中令讀魯論彼既仕學且勤Chao, president of the Council,studied the Lu Test of the Analects.He, when already an official,studied and moreover, with diligence.披蒲編削竹簡彼無書且知勉One opened out rushes and plaited them together, another scraped tablets of bamboo.These men had no books,but they knew how to make an effort.頭懸梁錐刺股彼不教自勤苦One tied his head to the beam above him;another pricked his thigh with an awl.They were not taught,but toiled hard of their own accord.如囊螢如映雪家雖貧學不輟Then we have one who put fireflies in a bag.and again another who used the white glare from snow. Although their families were poor,these men studied unceasingly.如負薪如掛角身雖勞猶苦卓Again, there was one who carried fuel,and another who used horns and pegs.Although they toiled with their bodies,they were nevertheless remarkable for their application. 蘇老泉二十七始發憤讀書籍Shu Lao-Chuan,at the age of twenty-sevenat last began to show his energy,and devote himself to the study of books.彼既老猶悔遲爾小生宜早思Then when already past the age,he deeply regretted his delay.You little boys,should take thought betimes.若梁灝八十二對大廷魁多士Then there were Liang Hao,who at the age of eighty-two,made his replies to the great hall,and came out first among many scholars.彼既成眾稱異爾小生宜立志When thus late he had succeeded,all men pronounced him a prodigy.You little boys,should make up your minds to work.瑩八歲能詠詩泌七歲能賦棋Jung at eight of age,could compose poetry.Pi, at seven years of age,could make an epigram on Wei-Chi.彼穎悟人稱奇爾幼學當效之These youths were quick of apprehension, and people declared them to be prodigies. You young learners,ought to imitate them.蔡文姬能辨琴謝道韞能詠吟Tsai Wen-Chi,was able to judge from the sound of a psaltery. Hsieh Tao-Yun,was able to compose verses.彼女子且聰敏爾男子當自警They were only girls,yet they were quick and clever.You boys ought torouse yourselves.唐劉晏方七歲舉神童作正字Liu Yen of the Tang dynastywhen only seven years of age,was ranked as an "inspired child" (child prodigy) and was appointed a Corrector of Texts.彼雖幼身己仕爾幼學勉而致He, although a child,was already in an official post.You young learnersstrive to bring about a like result.有為者亦若是Those who work,will also succeed as he did.犬守夜雞司晨苟不學曷為人The dog keep guard by night;the cock proclaims the dawn.If foolishly you do not study,how can you become men ?蠶吐絲蜂釀蜜人不學不如物The silkworm produced silk,the bee makes honey.If man does not learn,he is not equal to the brutes幼而學壯而行上致君下澤民Learn while young,and when grown up apply what you have learn; influencing the sovereign above,benefiting the people below.揚名聲顯父母光於前裕於後Make a name for yourselves,and glory you father and mother.shed luster on your ancestors,enrich your posterity.人遺子金滿嬴我教子惟一經Men bequeath to their children,coffers of gold.I teach you children,only this book.勤有功戲無益戒之哉宜勉力Diligence has its reward;play has no advantages,Oh, be on your guard,and put forth your strength.。