关于政治的英文词汇
关于政治的英文词汇
constitution 宪法legislation立法Democrats党Republicans Amendment修正案Congress美国国Senate 参议院House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义federal system 联邦制presidential system 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的centralized 中央集权的ideology 意识形态tariff 关税immigrant 移民institutionalize 机构化election 选举veto 否决poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职American Revolution美国革命/独立战争Independence War 美国独立战争American Civil War 美国战radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的independent 独立的breathtaking 冲动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民percapita 人均treason 叛国 conspiracy 阴谋imprisonment 监禁release 释放pardon 特赦accusation 遣责,指控welfare 福利patronage 资助,赞助unionization 联合,结合attache [法语] 随行人员glasnost [俄语] 公开性;开放jujitsu [日语] 柔术karate [日语] 空手道laissez-faire [法语] 自由主义Lebensraum [德语] 生存空间per annum [拉丁语] 每年rapport [法语] 和睦;友好rendezvous [法语] 约会(地点)sumo [日语相扑karaoke; judo; per capita;tai chi chuan;Big Apple (大苹果)美国纽约市Big Board (纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市Broadway (百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业)City of Angels (天使城)洛杉矶City of Brotherly Love (博爱城)费城City by the Golden Gate (1/ 6金门城)旧金山市Crescent City (新月城)新奥尔良市Dice City (赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市Empire State (帝国州)纽约州Fun City (逍遥城)纽约市Golden State (黄XX)加利福尼亚州Hollywood (好莱坞)美国电影业;美国电影界Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市Madison Avenue( 美国广告业中心)麦迪逊大街美国广告业/美国商业Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州Steel City (钢城)匹兹堡市Windy City (多风城)芝加哥市White House(白宫)美国政府;美国总统the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界Fleet Street (舰队街)英国新闻界Scotland Yard (格兰场;伦敦警察局)伦敦警方Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚cancer-causing drug致癌药物policy-making body 决策机构Peace-keeping force 维和部队Oil-producing country 产油国long-standing issue由来己久的问题wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病high-ranking official高级官员far-reaching significance深远意义blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊贫困地区poverty-stricken area外向型经济export-oriented economy deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题quick-frozen food 速冻食品foreign-owned enterprise外资企业long-faced job loser愁眉苦脸的失业者dimly-lit room 光线昏暗的房间2/ 6well-informed source 消息灵通人士richly-paid job薪水丰厚的工作highly-sophisticated technology 尖端技术inflation-proof deposit 保值储蓄vehicle-free promenade/ street 步行街interest-free loan无息贷款labor-intensive enterprise 劳动力密集型企业arms-reduction talks 裁军谈判year-end report 年终报告labor-management conflict 劳资冲突供求失调supply-demand imbalance long-t erm,low-interest loan长期低息贷款top-level talk 最高级会谈fair-trade agreement互惠贸易协定long-range nuclear missile远程核导弹100-metre dash百米赛跑one-man government 专制政府one-way street 单向道21-gun salute 21响礼炮face-to-face talk 会晤;面晤hand-to-mouth pay 温饱工资ground-to-air missile地对空导弹dusk-to-dawn curfew彻夜宵禁touch-and-go affair 一触即发的局势middle-of-the-road policy 中立政策be-kind-to-animal campaign 保护动物运动see-while-you-talk phone 可视good-to-excellent care无微不至的关心on-the-spot interview现场采访on-the-job training; 在职培训;one-country-two-system policy一国两制的政策China’s actual conditions中国国情be honest in performing one’s official duties廉洁奉公build a clean and honest government; construction of aclean government廉政建立abuse of power for personal gain;misuse of power for privateinterest以权谋私corruption reporting centre举报中心be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏jack up price哄抬物价single youth above the normal matrimonial age大龄青年3/ 6high-tech business incubator ; pioneer park创业园“物质文明〞〔material progress 〕、〔intellectual and ideological development〕、“宰客〞〔rip off〕、“打白条〞〔issue IOUs〕关系网〔network of personal connect ions 〕、“下海〞〔risk one’s fortune in business〕、“跳槽〞〔job-hop〕euthanasia〔安乐死〕,AIDS艾滋病elevated highways〔高架道路〕information superhighway信息高速公路value-added tax 〔增值税〕,hula hoop〔呼拉圈〕,surfing 〔冲浪运动〕,talk show〔访谈节目;谈话类节目)lucky draw抽奖vicious circle恶性循环Yangtze River delta长江三角洲tax avoidance避税localization外乡化;本地化settling-in allowance安家费interdisciplinary talent复合型人才jerry-built project豆腐渣工程worse off than some, betteroff than many比上缺乏,比下有余fight corruption and builda clean government反腐倡廉real estate market房地产市场Comfortable Housing Project安居工程distribution according toone's performance按劳分配to buy a house on mortgage; to mortgage a house按揭购房Service industry/ service trade窗口行业Pet clinic宠物医院Inter-city train城际列车Green hand 菜鸟,新手Multinational company跨国公司Passive smoking; second-handsmoking被动吸烟Copyright reserved所有Money worship拜金主义Start from scratch白手起家century-old shop百年老店Host country东道国countdown倒计时Crack down on fakeproducts 打假Protective umbrella保护伞find a sugar daddy;be a mistress for a rich man;lean on a moneybag傍大4/ 6款National Committee of the Ch inese People's Political Cons ultative Conference (CPPCC)迎难而上face difficulties squarelywork with courage and determ ination, 奋勇拼搏困难险阻all difficulties and obstacle保持平稳较快增长maintain steady and rapid gr owth社会事业social programfight against massive natur al disaster〔抗击特大自然灾害〕残奥会Paralympicsthe Shenzhou VII manned sp ace missionsocialism with Chinese char acteristics 〔中国特色社会主义〕奋勇前进bravely forge ahead宏观经济政策macroeconomic policies复杂多变complex and volatile预见性、针对性和有效性proactive, targeted and effective。
专升本政治英语
专升本政治英语政治是重要的一门学科,对于专升本考生来说,政治英语学习更是必不可少的一部分。
本文将为大家介绍一些政治英语学习的方法和技巧,希望能够帮助考生们在考试中取得好成绩。
一、政治英语词汇政治英语词汇的掌握是学习政治英语的基础,以下是一些常见的政治英语词汇:1. 政府机构:government agencies2. 国家元首:head of state3. 国会:parliament4. 民主制度:democratic system5. 选举:election6. 政治犯:political prisoner7. 政治理论:political theory8. 政策实施:policy implementation9. 政治参与:political participation10. 外交关系:diplomatic relations二、政治英语语法政治英语在语法方面也有其一些特点,下面是一些常见的语法结构和用法:1. 表达事实:使用一般现在时表达事实,如:“The government implements various policies.”(政府实施了各种政策。
)2. 表达观点:使用情态动词can、should等来表达观点和建议,如:“Citizens can participate in political activities.”(公民可以参与政治活动。
)3. 表示原因和结果:使用because、so等表示原因和结果,如:“The government promotes economic development because it benefits the country.”(政府促进经济发展是因为这有益于国家。
)三、政治英语阅读材料阅读是提高政治英语能力的有效途径之一,以下是一些推荐的政治英语阅读材料:1. 政治类报纸和杂志:通过阅读政治类报纸和杂志,可以了解最新的政治动态和事件,同时也能够提高政治英语的词汇量和阅读理解能力。
中国政治英文词汇
中国政治2010年远景目标the long-range objectives through the Year 2010把握正确的舆论导向maintain a correct orientation for public opinion拨乱反正set things right 不屈不饶unyieldingly 长治久安the lasting political stability承前启后,继往开来inherit past traditions and break new grounds for the future大胆实践be bold in practice大起大落drastic fluctuations 当家作主be the masters of the country独立自主,自力更生independence and self-reliance 法定人数quorum 翻天覆地earth-shaking繁荣富强prosperous and strong 改善生态环境improve the ecological environment共同致富原则the principle of common prosperity 国家宏观调控state macro-control国民素质的提高the enhancement of the quality of the entire population积极推进各项配套改革press ahead with all the supportive reforms 基本国策the basic state policy 基本路线the basic line 基层工作grass-roots work 基层监督grass-roots supervision积极进取take the initiative to make progress 基层民主democracy at the grassroots level基层组织organizations at the grass-roots level加快发展speed up development继承前人(成果)inherit the achievements of predecessors 寄予厚望place high hopes on坚持团结一切可以团结的力量unite with all forces that can be united with十届全国人大二次会议the Second Session of the Tenth National People’s Congress廉政,勤政,务实,高效的政府an honest, diligent, pragmatic and efficient government两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological progress ) without any letup.民族工作,宗教工作和侨务工作the work relating to ethnic minorities, religions and overseas Chinese 普选制general election system 全国人大代表deputy to the National People’s Congress全国人口普查nationwide census 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC)全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会主席团the NPC Presidium施政纲领administrative program三个代表three represents theory (three represents refer to: The party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)三个有利于three favorables (three favorables refer to whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strength of the socialist state and raises the people’s living standards.)十一届三中全会the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth实事求是seek truth from facts; be practical and realistic ; be true to facts实现中华民族伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质promotion of family planning to control the population size and improve the quality of the people维护人权和不断改善人权状况safeguard human rights and steadily improve the human rights situation政治建设和政治体制改革Political Development and Restructuring依法治国和以德治国相结合run the country by combining the rule of law with the rule of virtue有中国特色的社会主义socialism with Chinese characteristics 舆论监督supervision by public opinion 增强中华名族的凝聚力increase the cohesion of the Chinese nation 中国国情China’s conditions中国人民政治协商会议the Chinese Peopl e’s Political Consultative Conference (CPPCC)最广泛的爱国统一战线the broadest possible patriotic united front 官方表述Official Statements人民民主专政的国体the state system –a people’s democratic dictatorship人民代表大会制度的政体the system of political power–the people’s congresses多党合作制度the system of multiparty cooperation 政治协商制度the system of political consultation 民族区域自治制度the system of regional ethnic autonomy民主团结,生动活泼,安定和谐的政治局面the political situation characterized by democracy, solidarity , liveliness, stability and harmony城市居民自治self-governance among urban residents长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe民族党派,工商联与无党派人士non-Communist parties, federations of industry and commerce , personages without party affiliation 扩大基层民主extend democracy at the grass-roots level管理有序,文明祥和的新型社区new-type and well-managed communities featuring civility and harmony 社会主义法制The Socialist Legal System有法可依,有法必依,执法必严,违法必究We must see to it that there are laws to go by, the laws are observed and strictly enforced , and law-breakers are prosecuted.法律面前人人平等All people are equal before the law.政府决策The Decision-making of the Government电子政务e-government了解民情、充分反映民意、广泛集中民智、切实珍惜民力get to know how the people are faring, reflect their will, pool their wisdom and value their resources推进政策科学化,民主化putting decision-making on a more scientific and democratic basis社情民意反映制度a system reporting social conditions and public opinion与群众利益密切相关的重大事项社会公示制度和社会听证制度a system of keeping the public informed and a system of public hearings on major issues closely related to the interests of the people专家咨询制度the expert consulting system行政管理体制改革Administrative Restructuring实行决策的论证制和责任制,防止决策的随意性implement a verification system and responsibility system in making policy decisions with a view to preventing arbitrary decision-making层次过多、职能交叉、人员臃肿、权责脱节和多重多头执法too many levels, overlapping functions, overstaffing, divorce between powers and responsibilities and duplicate law enforcement司法体制改革The Reform of the Judicial System健全权责明确、相互配合、相互制约、高效运行的司法体制form a sound judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities, mutual coordination and restraint and highly efficient operation用人机制personnel mechanism依法独立公正地行使审判权和检查权exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially according to law职务任期制the system of fixed tenures建设一支政治坚定、业务精通、作风优良、执法公正的司法队伍build up a contingent of judicial personnel who are politically steadfast and professionally competent, have a fine style of work and enforce laws impartially干部人事制度改革The Reform of the Cadre and Personnel System广纳群贤、人尽其才、能上能下gather large numbers of talented people, put them to the best use and get them prepared for both promotion and demotion辞职制the system of resignation知情权、参与权、选择权和监督权the right to know, to participate, to choose and to supervise用人失察失误追究责任制the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person 建立干部激励和保障机制establish an incentive and guarantee mechanism for cadres 打破选人用人中论资排辈的观念和做法break with the notions and practices of overstressing seniority in the matter of selection and appointment积极营造各方面优秀人才拖颖而出的好环境create a sound environment which makes it possible for outstanding people to come to the fore in all fields权利的制约和监督The Restraint on and Supervision over the Use of Power建立结构合理、配置科学、程序严密、制约有效的权力运行机制establish a mechanism for the exercise of power featuring reasonable structure, scientific distribution, rigorous procedures and effective restraint改善和完善党的纪律检查体制,建立和完善巡视制度reform and improve the system of Party discipline inspection and introduce and improve the system of inspection tours领导干部述职述廉制度the system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly 健全重大事项报告制度the systems of reporting on important matters依法严厉打击各种犯罪活动crack down on criminal activities according to law质询制度the system of making inquiries 民主评议制度the system of democratic appraisal维护社会稳定Maintain Social Stability扫除社会丑恶现象eliminate social evils防范和惩治邪教组织的犯罪活动guard against and punishing crimes committed by evil cult gangs保障人民群众财产安全ensure the safety of the lives and property of the people加强和改进党的建设Strengthen and Improve Party Building廉正建设和反腐败斗争the endeavor to build a clean and honest government and combat corruption 进一步提高党的领导水平和执政水平、提高拒腐防变和抵御风险能力这两大历史课题further address the two major historical subjects of how to enhance the Party’s art of leadership and governance and how to raise the Party’s capacity to resist corruption, prevent degeneration and withstand ri sks以宽广的眼界观察世界view the world with broad vision“三讲”教育(讲学习、讲政治、讲正气)“three emphases ” education (to stress theoretical study , political awareness and good conduct )“三个代表”重要思想The Important Thought of Three Represents成为勤奋学习、善于思考的模范,解放思想、与时俱进的模范,勇于实践、锐意创新的模范play an exemplary role in studying diligently, using their brains, emancipating their minds, keeping pace with the times and boldly engaging in practice and innovation加强党的执政能力建设,提高党的领导水平和执政水平Build up the Party’s Governing Capacity and Improve Its Art of Leadership and Governance不辱使命、不负重托live up to the mission assigned to them and the full trust placed on them提高总揽全局的能力enhance their ability of commanding the whole situation坚持和健全民主集中制,增强党的活力和团结统一Adhere to and Improve Democratic Centralism and Enhance t he Party’s Vitality , Solidarity and Unity集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定的原则the principle of collective leadership, democratic centralism , individual consultations and decision by meetings党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions个人服从组织、少数服从多数、下级组织服从上级组织、全党服从党的全国代表大会和中央委员会Individual Party members are subordinate to the organization, the minority is subordinate to the majority, lower Party organizations are subordinate to the higher ones and all the constituent organizations and members of the Party are subordinate to its National Congress and Central Committee政令畅通Decisions are carried out without fail.有令不行、有禁不止、各行其是go their own ways in disregard of orders and prohibitions建设高素质的领导干部队伍,形成朝气蓬勃、奋发有为的领导层Build a Contingent of High-caliber Leading Cadres and Form an Energetic and Promising Leadership领导干部的革命化、年轻化、知识化、专业化bring up more revolutionary, younger, better educated and more professionally competent cadres党和人民的事业后继有人The cause of the Party and people will be carried forward.切实作好基层党建工作,增强党的阶级基础和扩大党的群众基础Build the Party Well at the Primary Level, Reinforce Its Class Foundation and Expand Its Mass Base围绕中心,服务大局,拓宽领域,强化功能focusing on the central task and serving the overall interests, broaden the fields of our endeavor, intensify our functions加强和改进党的作风建设,深入开展反腐败斗争Strengthen and Improve the Party’s Style of Work and Intensify the Struggle against Corruption全党同志始终保持共产党人的蓬勃朝气、昂扬锐气和浩然正气,永远同人民群众心连心,我们党的执政基础就坚如磐石So long as all Party comrades always maintain the vigor and vitality, dashing spirit and integrity as Communists and have the people at heart, the foundation of our Party’s governance will remain rock solid.我们要增强忧患意识,居安思危,清醒地看到日趋激烈的国际竞争带来的严峻挑战,清醒地看到前进道路上的困难和风险We should be mindful of the potential danger and stay prepared against adversities in times of peace, be keenly aware of the rigorous challenges brought about by the ever-sharpening international competition as well as risks and difficulties that may arise on our road ahead. 国防和军队建设National Defense and Army Building我们必须倍加顾全大局,倍加珍视团结,倍加维护稳定We must bear in mind the overall interests of our Party all the more deeply, cherish the solidarity all the more dearly and safeguard stability all the more firmly万众一心,奋发图强work with one heart and one mind in a joint and unyielding effort 坚持党对军队的绝对领导,走中国特色的精兵之路preserve in the Party’s absolute leadership over the army and take the road of fewer but better troops with Chinese characteristics政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work , strict discipline and adequate logistic support打得赢、不变质win battles and never degenerate努力完成机械化和信息化建设的双重历史任务,实现我军现代化的跨越式发展Efforts should be made to accomplish the historical tasks of mechanization and IT application, thereby bringing about leapfrog development in the modernization of our army.建立和完善三军一体、军民兼容、平战结合的联勤保障体制establishing and improving an integrated logistic support system for the three armed services, for both military and civilian purposes and for both peacetime and wartime国防教育education in national defense高技术条件下人民战争的战略战strategies and tactics of the people’s war under high-tech conditions 拥军优属,拥政爱民,巩固军政军民团结The government and the people should support the army and give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs, and the army should support the government and cherish the people so as to consolidate the solidarity between the army and the government and between the army and the people.按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws八个坚持、八个反对eight do's and eight don'ts八项主张eight-point proposal保持昂扬向上的精神状态be filled with an enterprising spirit保证中央的政令畅通ensure the Central Committee's decisions are carried out without fail标本兼治address both the symptoms and root causes不确定因素uncertainties参政议政participation in and deliberation of state affairs长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe长治久安maintain prolonged stability崇尚科学respect and promote science传播先进文化spread advanced culture传统安全威胁traditional threats to security从严治军the army must be strict with itself党的领导方式the Party's style of leadership党的民族政策the Party's policy toward ethnic minorities 党的侨务政策the Party's policy toward overseas Chinese affairs党的宗教信仰自由政策the Party's policy toward the freedom of religious belief党风廉政建设责任制responsibility system for improving the Party's work style and building clean government电子政务e-government多重多头执法duplicate law enforcement党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions党要管党、从严治党the Party exercises self-discipline and is strict with its members党员管理工作management of Party membership党政机关Party and government organs党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government党总揽全局、协调各方的原则principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters司法机关judicial organs思想道德体系ideological and ethical system独立负责、步调一致地开展工作assume one's responsibilities independently and make concerted efforts in one's work司法体制改革reform of the judicial system独立公正地行使审判权和检察权exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially思想政治建设ideological and political development树立互信、互利、平等和协作的新安全观foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination提倡多样化encourage diversity树立正确的世界观、人生观和价值观foster correct world outlook, views on life and values司法审判和检察同司法行政事务相分离separate judicial adjudication and procuratorial work from administrative affairs素质教育quality-oriented education文化体制改革cultural restructuring提高党的领导水平和执政水平enhance the Party's art of leadership and governance提高科学判断形势的能力improve one's ability of sizing up the situation in a scientific way提高立法质量improve the quality of legislation提高全民法律素质people are better educated in law 提高全民健康水平improve the physique of the entire people团结就是胜利solidarity means victory 提高执法水平raise the level of law enforcement团结就是力量solidarity means strength提高总揽全局的能力enhance one’s ability of commanding the whole situation推进决策科学化民主化put decision-making on a more scientific and democratic basis完善城市居民自治improve self-governance among urban residents完善村民自治improve self-governance among villagers维护司法公正safeguard judicial justice完善干部职务和职级相结合的制度improve the system of giving cadres both positions and ranks完善公开办事制度improve the system of keeping the public informed of matters being handled维护法制的统一和尊严safeguard the uniformity and sanctity of the legal system维护国家统一、民族团结safeguard national unity and ethnic solidarity围绕中心、服务大局focus on the central task and serve the overall interests伪科学pseudo-science文化产业cultural industry文化产业政策policies toward the cultural industry 文化创新cultural innovation文化公益事业public cultural undertakings文化建设cultural development 文化市场体系system of markets for cultural products文化事业cultural undertakings文化与经济和政治相互交融culture is interactive with economic and political activities建设节约型社会to build a conservation-conscious society发展循环经济to develop a circular economy 以资源的高效和循环利用,促进经济、社会的可持续发展to promote sustainable economic and social development through efficient use and reuse of resources坚持资源开发与节约并重,把节约放在首位的方针to uphold the policy of emphasizing the equal importance of both the exploitation and conservation of resources, giving added weight to the latter开发利用可再生能源to exploit and utilize renewable energy resources全面推进资源节约和综合利用to push ahead with a nationwide campaign of economizing on and making comprehensive use of resources加大对资源节约和循环利用关键技术的攻关力度to make greater efforts to develop critical technology for the purpose of conservation and recycle of resources完善有利于节约资源的财税政策to further improve the financial and taxation policies so as to encourage resource conservation发展节能型交通运输工具to develop a new generation of energy-efficient means of transportation 加快节能技术服务体系建设to speed up the establishment of technical service systems for more efficient use of energy resources再生资源的回收利用recyclable use of renewable resources第六届亚欧财长会议The Sixth Asia-Europe Finance Ministers' Meeting亚欧新型全面伙伴关系a new type of comprehensive Asia-Europe partnership采取负责任的宏观经济政策to adopt a macro-economic policy in a responsible manner保持主要储备货币间的币值稳定to maintain stability among major reserve currencies深化财政和金融实质性合作to enhance substantive cooperation in the fiscal and financial sector经济运行中突出问题the glaring problems in the economic operation相知无远近,万里尚为邻Long distances cannot separate true friends sharing one heart; they can be like close neighbors even thousands of miles apart.建立应对经济和金融突发事件的紧急对话机制to establish a dialogue mechanism in response to economic and financial eventualities红色旅游red tourism红色旅游区red tourist destinations (sites/spots)related to the history of CPC;tourist destinations (sites/spots) of revolutionary traditional interests红色旅游精品路线choice (recommended/highlight) tours of revolutionary heritage (tradition)从善如流to readily follow good advice; to do good naturally and happily;to follow good advice as naturally as a river follows its course;to take advice with a receptive mind; to be open-minded to something;to be open to advice and criticism; to readily follow what is right仁至义尽to exercise (show) the utmost restraint/forbearance台湾问题不能出事things must be kept within bounds as far as the Taiwan question is concerned the Taiwan question should not (be allowed to) get out of control拉美国下水to drag the US into troubled waters (the mire);to make the US hostage to the … issue 自欺欺人deceive oneself as well as others; self-deception顺民意,合民情accord with the popular will and sentiments普遍认为法律条文比较平和,宽松(反分裂国家法)The wording of the law is generally considered to be fairly moderate and tolerate in tone(客运包机)节日化to make charter flights available on festival basis;to make charter flights available for traditional festivals中等收入阶层middle-income group (section)节约型发展道路resource efficient (conservation/thrifty) development strategy中国特色的人力资源优势China's advantage in human resources世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去。
英语思想政治词汇总结
英语思想政治词汇总结思想政治是人类社会发展过程中重要的一部分,涉及到人类的思维、政治理念、价值观念等方面。
以下是一些关于思想政治的词汇总结:1. Freedom(自由): The power or right to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint.2. Democracy(民主): A system of government where power is vested in the people and exercised through elected representatives.3. Human rights(人权): The basic rights and freedoms to which all individuals are entitled, regardless of their race, gender, religion, or other status.4. Equality(平等): The state of being equal in status, rights, and opportunities.5. Justice(正义): The quality of being just, fair, and impartial in the treatment of individuals and distribution of resources.6. Liberty(自由): The state of being free from oppressive restrictions imposed by authority on one's way of life, behavior, or political views.7. Totalitarianism(极权主义): A system of government that is centralized and dictatorial, with complete control over public and private life.8. Authoritarianism(威权主义): A system of government characterized by strong central power and limited individual freedoms.9. Marxism(马克思主义): A political and economic theory derived from the works of Karl Marx, advocating for the establishment of a classless society through the overthrow of the capitalist system.10. Capitalism(资本主义): An economic system characterized by private ownership of means of production, profit motive, and competitive markets.11. Socialism(社会主义): An economic and political system in which the means of production, distribution, and exchange are owned and regulated by the community as a whole.12. Communism(共产主义): A political ideology advocating for the establishment of a classless, stateless society where all property is owned communally and each person contributes and receives according to their needs.13. Nationalism(民族主义): A belief in the importance of one's own country, often accompanied by a sense of superiority over other nations.14. Globalization(全球化): The process of increasing interconnectedness and interdependence among countries throughthe exchange of goods, services, information, and ideas.15. Liberalism(自由主义): A political ideology advocating for individual freedom, limited government intervention, and protection of civil liberties and human rights.16. Conservatism(保守主义): A political ideology favoring tradition, limited government, and the preservation of established institutions and values.17. Fascism(法西斯主义): A far-right political ideology characterized by dictatorial power, suppression of dissent, and extreme nationalism.18. Terrorism(恐怖主义): The use of violence and intimidation, often targeting civilians, in pursuit of political, religious, or ideological goals.19. Revolution(革命): A forcible overthrow of a government or social order in favor of a new system.20. Anarchy(无政府主义): A state of society without government or law.这些词汇提供了思想政治领域中一些基本的概念和理念,了解和掌握这些词汇可以更好地理解和分析思想政治问题。
18世纪新出现的英文词汇
18世纪新出现的英文词汇
1. "Democracy"(民主),这个词在18世纪初期开始出现,并且随着美国和法国革命的影响,逐渐成为重要的政治术语。
2. "Industrialization"(工业化),18世纪是工业革命的时期,随着工业的发展,这个词汇开始被广泛使用。
3. "Capitalism"(资本主义),随着商业和金融活动的增加,资本主义成为了一个重要的经济概念,这个词汇也在18世纪开始出现。
4. "Revolution"(革命),随着美国独立战争和法国大革命的发生,这个词汇在18世纪变得非常流行。
5. "Feminism"(女权主义),18世纪是启蒙运动的时期,女性开始争取平等权利,这个词汇也在这个时期开始出现。
这些词汇在18世纪新出现,并且随着时代的变迁,逐渐成为了我们日常生活中不可或缺的词汇。
2016考研英语复习:常见政治词汇的英译
2016考研英语复习:常见政治词汇的英译中文英文“四个全面”战略布局【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
Four-Pronged Comprehensive StrategyThe Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; and4) strengthen Party self-discipline.“两个一百年”奋斗目标【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
Two Centenary GoalsThe Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s R epublic of China celebrates its centenary in 2049.三期叠加simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments,and absorb the effects of previous economic stimulus policies双目标【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
关于政治用语词汇
关于政治用语词汇(来自温总理政府工作报告英文版)For four years in a row(连续四年)a year-on-year increase(比上年增加)reform and opening up policy(改革开放政策)social programs(社会事业)per capita(每人的,人均的)after adjusting for inflation(扣除价格因素)moderately prosperous society(小康社会)macroeconomic regulatory(宏观调控)new socialist countryside(社会主义新农村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)surplus production capacity(生产力过剩)opened to traffic(通车)energy conservation(节能)state-owned enterprises(国有企业)civil servant(公务员)made breakthroughs(取得突破)compulsory education(义务教育)miscellaneous fees(杂费)boarding schools(寄宿制学校)distance education(远程教育)secondary vocational schools(中等职业学校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(经过多年努力)basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治区)free our minds(解放思想)keep pace with the times(与时俱进)Chinese socialism(中国特色社会主义)social harmony(社会和谐)special administrative regions(特别行政区)prudent fiscal policy.(稳健的财政政策)boosting domestic demand(扩大内需)cutting-edge(前沿)displaced residents((三峡)移民)non-publicly funded schools(民办学校)school year(学年)communicable diseases(传染病)social safety net(社会保障)discharged military personnel(退伍军人)pyramid schemes(传销)pilot project(试点)Income Tax(所得税)futures market(期货市场)high value-added(高附加值)high-end(高端)cutthroat competition(恶性竞争)combat corruption(反腐)hand over foot(大手大脚)plug up loopholes(堵塞漏洞)People's Armed Police(武警)starting point and objective(出发点和落脚点)socialist market economy(社会主义市场经济)Scientific Outlook on Development(科学发展观)harmonious socialist society(社会主义和谐社会)tailor measures to suit local conditions(因地制宜)South-to-North Water Diversion Project(南水北调)administrative examination and approval(行政审批)follow a realistic and pragmatic approach(实事求是)exercise activities for the general public(全民健身活动)large-scale development of the western region(西部大开发)processing industry for agricultural products(农产品加工业)municipalities directly under the central government(直辖市)primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三产业)deliver a good report to the people.(向人民交出满意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社会主义精神文明建设)give full play to the initiative of each.(充分发挥各自的积极性)registering the third consecutive annual increase(连续三年增加)physically and mentally challenged persons(残疾人,肢残和智残)resource-conserving and environmentally friendly society.(资源节约型和环境友好型社会)ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(让全体人民共享改革发展的成果)政府工作报告热词——机构改革篇政府机构重组 government bodies realigning大部门体制 super-ministries system服务型政府service-oriented government公共资源管理 management of public resources行政权力监督 institutional supervision on the exercise of power提高政府工作透明度to increase transparency of government affairs旗帜鲜明地反对腐败 to strongly voice against corruption财政转移支付 to transfer payments政府采购 government procurement土地和矿产资源开发development of land and mineral resources国有资产转让 transfer of state-owned assets群众反映强烈的问题 people's pressing concerns食品药品安全 food and drug safety安全生产 workplace safety土地征收征用 land acquisition and expropriation房屋拆迁 housing demolition职责交叉、权责脱节 overlapping responsibilities and powers not being matched by responsibilities合理配置宏观调控部门职能 to appropriately divide responsibilities among departments that exercise macroeconomic regulation调整和完善行业管理机构to adjust and improve bodies in charge of industrial management加强社会管理和公共服务部门to improve departments responsible for public administration and public services权力过分集中和缺乏制约的问题 the problems of excessive concentration of power and lack of checks on power。
高中阶段的英语政治经济词汇英语知识点
高中阶段的英语政治经济词汇英语知识点1. 政治词汇:政治经济词汇在高中阶段的英语学习中占据重要的地位。
以下是一些常见的政治词汇及其英语表达:1.1 政府(Government)- The government plays a crucial role in implementing policies and providing services to its citizens.- The government is responsible for maintaining law and order in the country.1.2 国家(Nation)- Our nation is known for its rich cultural heritage and diverse population.- The nation's economy has been growing steadily over the past decade.1.3 民主(Democracy)- Democracy allows citizens to participate in decision-making processes and elect their representatives.- In a democratic society, freedom of speech and expression are protected.1.4 政策(Policy)- The government implemented new policies to promote economic growth and reduce unemployment.- The foreign policy of a country determines its relations with other nations.1.5 选举(Election)- Candidates campaign vigorously before the election to gain the support of the voters.- The results of the election will determine the future direction of the country.2. 经济词汇:在高中阶段的英语学习中,了解和掌握一些经济词汇也是非常重要的。
中国政治常用词汇英语翻译
执法部门law-enforcing departments群众组织mass organizations保证将国家机关的工作置于社会的监督下to ensure the works of state organizations be put under social supervision深入开展反腐败斗争to deepen the anticorruption campaign廉正建设the construction of honest administering社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的各项民主权利.The essence and core of socialist democratic politics is that the people are the masters and they really enjoy various democratic rights endowed by laws集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life 四项基本原则Four Cardinal Principles社会主义初级阶段the primary stage of socialism党管干部的原则the principle of the Party assuming the respons ibility for cadres’ affairs集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decisionthrough meeting基本国策 basic state policy精神文明 intellectual and ideological development物质文明 material progress廉政建设 construction of a clean government权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels人浮于事 overstaffed社会风气 social morality社会风尚 social graces; social graciousness物质文明 material progress以权谋私 abuse power for personal gains与国际接轨gear… to international conventio ns政企分开 separate government functions from enterprise management 执法监督部门law-enforcing departments and supervisory institutions中国国情 China's actual conditions综合国力 the overall national strength遵纪守法 observe discipline and abide by the law改革开放 reform and open up (to the outside world解放思想、实事求是 emancipating the mind, seeking truth from the facts全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people依法治国和以德治国 the rule of law and the rule of virtue社会主义物质文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism人民民主专政the people's democratic dictatorship民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy democratic decision-making 民主决策democratic elections 民主选举democratic management 民主管理Democratic Progressive Party 民进党democratic supervision 民主监督Deng Xiaoping theory 邓小平理论deputy to the National People's Congress 全国人大代表extensive and profound 博大精深extravagance and waste 铺张浪费falsification 弄虚作假family planning 计划生育federations of industry 工商联fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏fight against "Taiwan Independence" 反对“台独”good-neighborly relationship 睦邻友好government functions 政府职能government institutions 政府机构government intervention 政府干预government organs 政府机构(have) a good government and a united people 政通人和historic breakthrough 历史性突破hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜honesty 诚实守信honesty and high efficiency 廉洁高效Hong Kong And Macao special administrative regions 香港、澳门特别行政区ideological and moral education 思想道德建设intellectuals 知识分子intensify functions 强化功能international organizations 国际性组织international situation 国际形势iron out differences 化解歧见keep pace with the times 与时俱进kingpin 支撑long-term peace and order 长治久安long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结Mao Zedong thought 毛泽东思想Marxism Leninism 马克思列宁主义mass organizations 人民团体masters of the country 当家作主material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要material and spiritual civilization 物质文明和精神文明media and publicity work 宣传舆论工作moral kingpin 精神支撑morality, intelligence, physique and art 德智体美national rejuvenation through science and education 科教兴国national reunification 祖国统一national spirit 民族精神negotiations on peaceful reunification 和平统一谈判neighborhood committee 居委会NPC member 人大代表our compatriots in Taiwan 台湾同胞patriots from all walks of life 各界爱国人士patriotic democratic personages 爱国民主人士patriotic united front 爱国统一战线peace and development 和平与发展peace, justice and progress 和平,正义,进步proceed from our national conditions 从我国国情出发promote all-round social progress 促进社会全面进步realm of ideology 意识形态领域reform and opening-up 改革开放reform, development and stability 改革发展稳定rule (run) the country by law 依法治国rule (run) the country by virtue 以德治国running the party, state and army 治党治国治军survival and development 生存和发展sustainable development 可持续发展system of regional ethnic autonomy 民族区域自治制度the Chinese people of all ethnic groups 全国各族人民the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴the people of all social strata 社会各阶层人们the provincial and municipal (prefectural) governments 省、市(地)两级地方政府two conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)unified, open, competitive and orderly 统一、开放、竞争、有序vigilance against risks 抗风险能力vitality, creativity and cohesion of a nation 民族的生命力、创造力和凝聚力citizens' participation in political affairs 公民政治参与civic duty 公民职责civil rights / civil liberties 公民权利、自由civil servants 公务员。
各个学科的英文单词
各个学科的英文单词1. 数学:Mathematics2. 物理:Physics3. 化学:Chemistry4. 生物:Biology5. 地理:Geography6. 历史:History7. 政治:Political Science8. 经济:Economics9. 语文:Chinese Language and Literature10. 英语:English11. 音乐:Music12. 美术:Art13. 体育:Physical Education14. 信息技术:Information Technology15. 心理学:Psychology16. 哲学:Philosophy17. 法学:Law18. 社会学:Sociology19. 伦理学:Ethics20. 教育学:Education这些学科英文单词涵盖了从自然科学到人文社会科学的各个领域,为我们在学习、研究和国际交流中提供了便利。
掌握这些单词,有助于我们更好地了解世界,拓宽视野。
各个学科的英文单词拓展21. 天文学:Astronomy天体物理学:Astrophysics宇宙学:Cosmology22. 地质学:Geology地球物理学:Geophysics水文学:Hydrology23. 生态学:Ecology环境科学:Environmental Science野生动物保护:Wildlife Conservation24. 计算机科学:Computer Science软件工程:Software Engineering25. 工程学:Engineering机械工程:Mechanical Engineering电子工程:Electrical Engineering26. 医学:Medicine内科学:Internal Medicine外科学:Surgery27. 护理学:Nursing成人护理:Adult Nursing儿科护理:Pediatric Nursing28. 建筑学:Architecture城市规划:Urban Planning室内设计:Interior Design29. 语言学:Linguistics语音学:Phonetics语义学:Semantics30. 跨学科研究:Interdisciplinary Studies文化研究:Cultural Studies全球研究:Global Studies了解这些学科的英文单词及其细分领域,不仅有助于我们在学术道路上不断前行,还能让我们在全球化的今天,更好地与国际同行交流与合作,共同推动人类文明的进步。
高一英语国际新闻报道常用词汇
高一英语国际新闻报道常用词汇国际新闻报道是英语学习中重要的一部分,因为它不仅可以提高我们的阅读能力,还能帮助我们了解世界的最新动态。
在国际新闻报道中,有一些常用的词汇是我们必须要掌握的。
本文将针对高一英语学生,介绍一些常用的国际新闻报道常用词汇。
一、政治类词汇1. 国家/地区名称:这包括各个国家和地区的名称,如China(中国)、France(法国)等。
在报道中,我们会经常看到各国领导人的名字,所以也要掌握一些领导人的名字,例如President Xi Jinping(习近平主席)、Prime Minister Boris Johnson(鲍里斯·约翰逊首相)等。
2. 政府机构:这包括各国的政府机构名称,例如United Nations(联合国)、European Union(欧盟)等。
在报道中,我们可能会经常看到这些机构的相关新闻,所以要熟悉它们的英文名称及其缩写形式。
3. 政治事件:这包括各种国际政治事件的名称,如Election(选举)、Summit(峰会)、Conference(会议)等。
在报道中,这些事件常常被提及,了解它们的词汇可以帮助我们更好地了解新闻内容。
二、经济类词汇1. 经济指标:这包括各种经济指标的名称,如GDP(国内生产总值)、Inflation(通货膨胀)、Unemployment rate(失业率)等。
了解这些指标的英文名词和它们的含义,可以帮助我们更好地理解经济新闻。
2. 公司/组织名称:在经济新闻中,我们会看到很多公司和组织的名称。
例如,Apple(苹果公司)、World Bank(世界银行)等。
要学会识别这些名称,并了解它们的缩写形式。
3. 经济事件:在经济新闻中,会提及到各种经济事件,如Recession (经济衰退)、Trade war(贸易战)等。
要学会理解和运用这些词汇,以便更好地阅读经济新闻。
三、社会类词汇1. 社会问题:社会问题是国际新闻报道中经常出现的内容之一。
关于国家大事及政治的一些英语词汇
关于国家大事及政治的一些英语词汇For four years in a row(连续四年)a year-on-year increase(比上年增加)reform and opening up policy(改革开放政策)social programs(社会事业)per capita(每人的,人均的)after adjusting for inflation(扣除价格因素)moderately prosperous society(小康社会)macroeconomic regulatory(宏观调控)new socialist countryside(社会主义新农村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)surplus production capacity(生产力过剩)opened to traffic(通车)energy conservation(节能)state-owned enterprises(国有企业)civil servant(公务员)made breakthroughs(取得突破)compulsory education(义务教育)miscellaneous fees(杂费)boarding schools(寄宿制学校)distance education(远程教育)secondary vocational schools(中等职业学校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(经过多年努力)basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治区)free our minds(解放思想)keep pace with the times(与时俱进)Chinese socialism(中国特色社会主义)social harmony(社会和谐)special administrative regions(特别行政区)prudent fiscal policy.(稳健的财政政策)boosting domestic demand(扩大内需)cutting-edge(前沿)displaced residents((三峡)移民)non-publicly funded schools(民办学校)school year(学年)communicable diseases(传染病)social safety net(社会保障)discharged military personnel(退伍军人)pyramid schemes(传销)pilot project(试点)Income T ax(所得税)futures market(期货市场)high value-added(高附加值)high-end(高端)cutthroat competition(恶性竞争)combat corruption(反腐)hand over foot(大手大脚)plug up loopholes(堵塞漏洞)People's Armed Police(武警)starting point and objective(出发点和落脚点)socialist market economy(社会主义市场经济)Scientific Outlook on Development(科学发展观)harmonious socialist society(社会主义和谐社会)tailor measures to suit local conditions(因地制宜)South-to-North Water Diversion Project(南水北调)administrative examination and approval(行政审批)follow a realistic and pragmatic approach(实事求是)exercise activities for the general public(全民健身活动)large-scale development of the western region(西部大开发)processing industry for agricultural products(农产品加工业)municipalities directly under the central government(直辖市)primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三产业)deliver a good report to the people.(向人民交出满意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社会主义精神文明建设)give full play to the initiative of each.(充分发挥各自的积极性)registering the third consecutive annual increase(连续三年增加)physically and mentally challenged persons(残疾人,肢残和智残)resource-conserving and environmentally friendly society.(资源节约型和环境友好型社会)ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(让全体人民共享改革发展的成果)。
英文报纸国际新闻必备词汇-政治、军事
英文报纸国际新闻必备词汇(政治、军事)1.agendaInformation Agenda信息议程public agenda公众议程;公共议程;公众议题;公共议题policy agenda政策议程;政策议题;施政纲领agendum agenda的单数in agenda既定日程;既定议程;时间表Agenda Daily每日议程political agenda政治议程;治议程;意和政治方案system agenda系统议程;系统战略;宣布推出系统战略research agenda研究议程;一份研究建议;研究主题2.alliancelogistics alliance物流联盟;物流同盟;联盟Star Alliance星空联盟;星空同盟;星际联盟;明星联盟Oneworld Alliance寰宇一家;寰宇一家联盟;航空联盟;环宇一家Yoga Alliance瑜珈联盟;瑜伽联盟;美国瑜伽联盟;全美瑜伽联盟Grand Alliance大联盟;伟大联盟;脱离船运业大联组织;联盟Ethernet Alliance以太网联盟;乙太网路联盟;乙太网联盟;以太网络联盟Alliance Bank安联银行;联合银行;联盟银行Ivalice Alliance伊瓦利斯联盟;伊瓦利斯同盟;伊瓦莉斯联盟Horizontal alliance横向联合;横向联盟3.allyTrusted Ally信赖的盟友ally with使结盟Ally McCoist麦考伊斯特;雅利·麦哥斯;阿利·麦考伊斯特;阿利·麦科伊斯特ally adversary联盟Ally Financial金融公司;联合汽车金融公司;联盟财务ally arm支架Planar Ally异界誓盟Ally Walker沃克4.amendParticia Amend阿曼德amend contract好球员就要续签chart amend图的更正AMND Amend修改U amend更新Routing amend路由更新horizontal amend水平回描air amend气动平衡amend something适度修补5.anarchismEnvironmentalist anarchism环境保护无政府主义Workable anarchism可运作的无政府主义anarchism badge防暴警察Islamic anarchism伊斯兰教无政府主义Communitarian anarchism自由意志社会主义Mitigated Anarchism小政府主义Traditional anarchism无政府主义individualist anarchism无政府主义;个人无政府主义Insurrectionary anarchism暴动无政府主义6.apartheidTourist Apartheid游客种族隔离After Apartheid后种族隔离时代Global Apartheid全球隔离体制Apartheid Era南非种族隔离Apartheid Wall种族隔离墙apartheid policy种族隔离政策apartheid economy种族隔离经济political apartheid政治隔离Apartheid Act全面反种族隔离法7.appeasement policy 姑息政策8.Arab League9.assasinate10.a sylum11.a uthorities12.a utonomy13.b an14.b ill15.b ipartisan16.b oycott17.b ureaucracy18.b y-election19.c abinet20.c hamber21.c andidate22.c hamber23.c oalition24.c ommunique25.c onservative26.c onstitutional27.c ontainment28.c onvene29.c ridentials30.d elegation31.d emocracy32.d epose33.d esegregation34.d iplomat35.e mbassy36.e nforce37.f action38.h ijack39.i mpeach40.i mperialism41.i ntegration42.i ntransigent43.i ron curtain44.i solationism45.l eftist46.l egislation47.l obby48.m ass49.m easure50.m ilitarism51.m onarchy52.N ATO53.n ationalism54.n egotiation55.n onaligned56.p arliament57.t he House of Lords58.t he House of Commons59.p oll60.p ortfolio61.p remier62.p rime minister63.p ropaganda64.p ublic hearing65.p urge66.q uorum67.r acialism68.r ecess69.r ed tape70.R epresentative71.r ightist72.r uling pary73.s anction74.e conomic sanction75.s eat76.s eparatism77.s ession78.s ocialism79.s pokesman80.s uffrage81.s ummit82.t erm83.t otalitarianism84.t reason85.u ltimatum86.A BM(antiballistic missile)87.a ctivate88.a ggression89.a ir-to-air missile90.A MM(antimissile missile)91.a mmunition92.a nnihilate93.a rmed forces94.a rms control95.a ssault96.b allistic missile97.b elligerence98.a ircraft carrier99.C BW(chemical and biological weapon) 100.cease-firemando102.conchie103.contingent104.conventional weapons105.convoy106.cruiser107.disarmament108.escalate109.genocide110.GI111.GI Jane112.GI Joe113.GM( Guided missile)114.guerrilla115.hawk116.Hydrogen bomb117.ICBM( Intercontinental Ballistic Missile)118.intercepter119.jet fighter120.neutrality121.pentagon122.PLO123.recruit124.sham fight125.task force126.trenc127.truce128.veteran129.withdraw[文档可能无法思考全面,请浏览后下载,另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!]。
中学生必知的政治时事英语词汇大全
国内时事Domestic Affairs中国共产党第十七次全国代表大会17th National Congress of Communist Party of China (17th NCCPC)中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection中共中央委员会CPC Central Committee全国人民代表大会(简称全国人大) National People’s Congress (NPC)九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress全国人大代表deputy to the National People’s Congress全国人民代表大会主席团the NPC Presidium全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协) National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC)中国政协委员member of the National Committee of CPPCC最高人民法院Supreme People’s Court最高人民法院院长President of the Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate最高人民检察院检察长Procurator-General国务院State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defense国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labor and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Natural Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications。
关于政治的英文词汇
constitution 宪法legislation立法Democrats民主党Republicans共和Amendment修正案Congress美国国Senate 参议院House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义federal system 联邦制presidential system 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的centralized 中央集权的ideology 意识形态tariff 关税immigrant 移民institutionalize 机构化election 选举veto 否决poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职American Revolution美国革命/独立战争Independence War 美国独立战争American Civil War 美国内战radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的independent 独立的breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民percapita 人均treason 叛国 conspiracy 阴谋imprisonment 监禁release 释放pardon 特赦accusation 遣责,指控welfare 福利patronage 资助,赞助unionization 联合,结合attache [法语] 随行人员glasnost [俄语] 公开性;开放jujitsu [日语] 柔术karate [日语] 空手道laissez-faire [法语] 自由主义Lebensraum [德语] 生存空间per annum [拉丁语] 每年rapport [法语] 和睦;友好rendezvous [法语] 约会(地点)sumo [日语相扑karaoke; judo; per capita; tai chi chuan;Big Apple (大苹果)美国纽约市Big Board (纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市Broadway (百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业)City of Angels (天使城)洛杉矶City of Brotherly Love (博爱城)费城City by the Golden Gate (金门城)旧金山市Crescent City (新月城)新奥尔良市Dice City (赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市Empire State (帝国州)纽约州Fun City (逍遥城)纽约市Golden State (黄金州)加利福尼亚州Hollywood (好莱坞)美国电影业;美国电影界Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市Madison Avenue( 美国广告业中心)麦迪逊大街美国广告业/美国商业Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州Steel City (钢城)匹兹堡市.Windy City (多风城)芝加哥市White House(白宫)美国政府;美国总统the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界Fleet Street (舰队街)英国新闻界Scotland Yard (苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚cancer-causing drug致癌药物policy-making body 决策机构Peace-keeping force 维和部队Oil-producing country 产油国long-standing issue由来己久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病high-ranking official高级官员far-reaching significance深远意义blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊贫困地区poverty-stricken area外向型经济export-oriented economy deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题quick-frozen food 速冻食品foreign-owned enterprise外资企业long-faced job loser愁眉苦脸的失业者dimly-lit room 光线昏暗的房间well-informed source 消息灵通人士richly-paid job薪水丰厚的工作highly-sophisticated technology尖端技术inflation-proof deposit 保值储蓄vehicle-free promenade/ street 步行街interest-free loan无息贷款labor-intensive enterprise 劳动力密集型企业arms-reduction talks 裁军谈判year-end report 年终报告labor-management conflict 劳资冲突供求失调supply-demand imbalance long-term,low-interest loan长期低息贷款top-level talk 最高级会谈fair-trade agreement互惠贸易协定long-range nuclear missile远程核导弹100-metre dash百米赛跑one-man government 独裁政府one-way street 单向道21-gun salute 21响礼炮face-to-face talk 会晤;面晤hand-to-mouth pay 温饱工资ground-to-air missile地对空导弹dusk-to-dawn curfew彻夜宵禁touch-and-go affair 一触即发的局势middle-of-the-road policy 中立政策be-kind-to-animal campaign 保护动物运动see-while-you-talk phone 可视电话.good-to-excellent care无微不至的关怀on-the-spot interview现场采访on-the-job training; 在职培训;one-country-two-system policy 一国两制的政策China’s actual conditions中国国情be honest in performing one’s official d uties廉洁奉公build a clean and honest government; c onstruction of a clean government廉政建设 abuse of power for personal gain;misuse of power for private interest以权谋私corruption reporting centre举报中心 be responsible for one's own profit and loss自负盈亏jack up price哄抬物价single youth above the normal matrimo nial age大龄青年high-tech business incubator; pioneer p ark创业园“物质文明”(material progress )、(intellectual and ideological developm ent)、“宰客”(rip off)、“打白条”(issue IOUs)关系网(network of personal connections )、“下海”(risk one’s fortune in business)、“跳槽”(job-hop)euthanasia(安乐死),AIDS艾滋病elevated highways(高架道路)information superhighway信息高速公路value-added tax (增值税),hula hoop(呼拉圈),surfing (冲浪运动),talk show(访谈节目;谈话类节目)lucky draw抽奖vicious circle 恶性循环Yangtze River delta长江三角洲tax avoidance避税localization本土化;本地化settling-in allowance安家费interdisciplinary talent复合型人才jerry-built project豆腐渣工程worse off than some, better off than many比上不足,比下有余fight corruption and build a clean government反腐倡廉real estate market房地产市场Comfortable Housing Project安居工程distribution according to one's performance按劳分配to buy a house on mortgage; to mortgage a house 按揭购房Service industry/ service trade窗口行业Pet clinic宠物医院Inter-city train城际列车Green hand菜鸟,新手Multinational company跨国公司Passive smoking; second-hand smoking被动吸烟Copyright reserved版权所有Money worship拜金主义Start from scratch白手起家century-old shop百年老店Host country东道国countdown倒计时Crack down on fake products 打假Protective umbrella保护伞find a sugar daddy;.be a mistress for a rich man;lean on a moneybag傍大款National Committee of the Chinese Peo ple's Political Consultative Conference ( CPPCC)迎难而上 face difficulties squarely work with courage and determination, 奋勇拼搏艰难险阻all difficulties and obstacle 保持平稳较快增长maintain steady and rapid growth社会事业 social programfight against massive natural disaster (抗击特大自然灾害)残奥会 Paralympicsthe Shenzhou VII manned space missio nsocialism with Chinese characteristics (中国特色社会主义)奋勇前进 bravely forge ahead宏观经济政策 macroeconomic policies 复杂多变 complex and volatile预见性、针对性和有效性 proactive, targeted and effective。
西方政治常用词汇补充
Part 1 Party Politics 政党政治candidateCaucus 党团会议Coalition 联合Grass-root 群众性的,基层的G.O.P 共和党Left and right 左派,右派Neo-conservatism 新保守主义New Left 新左派Populist 平民党党员,亲民的Radical 激进派Part 2 election 选举Absentee ballot 缺席选举Arena 竞技场Throw one’s gloves/hat into the ringBandwagon 宣传车Hop on the bandwagonCensus 人口普查参议院每州两席众议院每州按人口比例决定Coattail 衣尾效应Time 94 president bush’s coat has no tailsFavorite son 本地区拥戴的人物假如侯选人赢得过半的选举人票,winner takes all 不管(popular vote)的多寡Electoral college 选举团实质是直选,形式是间选美国宪法第二条第一款规定各洲可以指派与该州国会议员同额的选取团来代表投票小州三个,大州50个以上美国大选的实际运作:各州先从两大党推荐出选举团名单,让选民在两张名单间选择,再由当选的选举人投票给该党所提名的总统侯选人Incumbent 现任者90%胜出Constituent service(重视选民服务)Advantage of publicityKeynote 决定基调的,主要的(原则,政策)Landslide 压倒性的胜利Majority and plurality 多数与相对多数过半当选,不过半两种处理方式:runoff,多者为王Turn out 投票率Negative campaigning(mudslinging)摔泥巴攻击性的竞选战Plank and platform 政见与竞选纲领PcPork barrel (笼络人心)的政治性的拨款Primary 党内预选Super primary Super TuesdayPart 3 governmentbureaucracy 官僚主义Red tape 死板的规定Catch-22 无法克服的障碍Congress 国会(capital hill) 50 states 100senators every senator wants to be PresidentHouse of representatives 435 seatsFilibuster (用冗长的演说)阻挠议事Interest group 利益集团Lame duck 瘸脚鸭Think Tank 政府政策研究机构,智囊团Utopia 乌托邦。
政治类英语术语
具有中国特色的英文词汇·政治类■稳定压倒一切Maintaining stability is of top priority■物质文明material progress■物质文明建设和精神文明建设一起抓pay attention to ethical as well as material progress■西部大开发Western Development■西电东送transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project■西电东送transmission of electricity from the western to the eastern region■形成全方位、多层次、宽领域的开放格局form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern■一个中心,两个基本点one central task, two basic points■以经济建设为中心focusing on the central task of economic construction■以权谋私abuse of power for personal gains■一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress. We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system. We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.■有法可依,有法必依,执法必严,违法必究There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.■有中国特色的社会主义道路road of socialism with Chinese characteristics■有中国特色的社会主义民主政治 a socialist democracy with Chinese characteristics ■与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices■与时俱进advance with the times(from )■政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support■政治协商、民主监督、参政议政exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs■抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability■综合国力comprehensive national strength■干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent。
学习描述政治和社会问题的词汇
学习描述政治和社会问题的词汇在学习描述政治和社会问题的词汇时,我们需要了解一些基本的术语和词汇,以便能够准确地表达我们的观点和意见。
本文将探讨一些常用的政治和社会问题词汇,并提供一些例句以帮助我们更好地理解其用法和含义。
1. 政治问题词汇1.1 民主(democracy):指一种政治制度,其中权力来自于人民,人民通过选举代表参与政治决策。
例句:民主是人类追求平等和公正的重要方式之一。
1.2 独裁(dictatorship):指一种非民主的政治制度,由一个人或一小群人掌握权力,政治权力高度集中。
例句:这个国家存在着一个独裁政权,公民的权利受到了严重的限制。
1.3 政府(government):指负责管理和治理国家事务的组织机构。
例句:政府应该致力于解决社会问题,提高人民的福祉。
1.4 政策(policy):指政府针对某个问题或领域所采取的规定和行动方针。
例句:制定一项全面的环境保护政策对于减少污染至关重要。
1.5 政治参与(political participation):指公民参与政治事务和政治决策的活动。
例句:政治参与是每个公民的权利和责任。
2. 社会问题词汇2.1 贫困(poverty):指人们生活水平低下,缺乏基本的经济资源和社会福利的状态。
例句:减少贫困是实现社会公平的关键挑战之一。
2.2 社会不公平(social inequality):指社会中不同群体之间资源、权力和机会的不平等分配。
例句:我们需要采取措施减少社会不公平现象,确保每个人都能享有平等的机会。
2.3 犯罪(crime):指违反法律规定,损害社会安全和公序良俗的行为。
例句:政府应该采取更严厉的措施来打击犯罪行为,保护公民的安全。
2.4 教育(education):指传授知识、技能和价值观的过程,通过教育可以提升个人的能力和素质。
例句:教育是推动社会进步和人才培养的重要手段。
2.5 媒体(media):指传播信息、观点和意见的途径和工具,包括报纸、电视、广播和互联网等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于政治的英文词汇constitution 宪法 legislation 立法 Democrats 民主党Republicans共和Amendment修正案Congress美国国Senate 参议院House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义federal system联邦制presidentialsystem 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的centralized 中央集权的ideology 意识形态tariff 关税immigrant 移民institutionalize机构化election 选举veto 否决poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职AmericanRevolution美国革命/独立战争Independence War美国独立战争American Civil War 美国内战radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的independent 独立的breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民percapita 人均treason 叛国conspiracy 阴谋imprisonment 监禁release 释放pardon 特赦accusation 遣责,指控welfare 福利patronage 资助,赞助unionization联合,结合attache [法语] 随行人员glasnost [俄语] 公开性;开放jujitsu [日语] 柔术karate [日语] 空手道laissez-faire [法语] 自由主义Lebensraum[德语] 生存空间per annum [拉丁语] 每年rapport [法语] 和睦;友好rendezvous [法语] 约会(地点)sumo [日语相扑karaoke; judo;per capita; tai chi chuan;Big Apple (大苹果)美国纽约市Big Board (纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市Broadway (百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业)City of Angels (天使城)洛杉矶City of Brother ly Love (博爱城)费城City by the Golden Gate (金门城)旧金山市Crescent City (新月城)新奥尔良市Dice City (赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市Empire State (帝国州)纽约州Fun City (逍遥城)纽约市Golden State (黄金州)加利福尼亚州Hollywood (好莱坞)美国电影业;美国电影界Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市Madison Avenue(美国广告业中心)麦迪逊大街美国广告业/美国商业Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州Steel City (钢城)匹兹堡市Windy City (多风城)芝加哥市White House(白宫)美国政府;美国总统the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界Fleet Street (舰队街)英国新闻界Scotland Yard(苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚cancer-causing d rug致癌药物policy-making body 决策机构Peace-keeping force 维和部队Oil-producing country 产油国long-standing issue由来己久的问题wide-spreadingAIDS 到处蔓延的艾滋病high-ranking official高级官员far-reaching significance深远意义blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊贫困地区poverty-stricke n area外向型经济export-oriented economy deep-roo ted social prob lems 根深蒂固的社会问题quick-frozen foo d 速冻食品foreign-ownedenterprise外资企业long-faced jobloser愁眉苦脸的失业者dimly-lit room光线昏暗的房间well-informed source 消息灵通人士richly-paid job薪水丰厚的工作highly-sophisticated technology尖端技术inflation-proofdeposit 保值储蓄vehicle-free promenade/ street步行街interest-free lo an无息贷款labor-intensive enterprise 劳动力密集型企业arms-reductiontalks 裁军谈判year-end report年终报告labor-management conflict 劳资冲突供求失调supply-demand imbalance long-term,low-interest loan长期低息贷款top-level talk最高级会谈fair-trade agreement互惠贸易协定long-range nuclear missile远程核导弹100-metre dash百米赛跑one-man government 独裁政府one-way street 单向道21-gun salute 2 1响礼炮face-to-face t alk 会晤;面晤hand-to-mouth pa y 温饱工资ground-to-airmissile地对空导弹dusk-to-dawn curfew彻夜宵禁touch-and-go affair 一触即发的局势middle-of-the-road policy 中立政策be-kind-to-animalcampaign 保护动物运动see-while-you-talk phone 可视电话good-to-excellent care无微不至的关怀on-the-spot interview现场采访on-the-job train ing; 在职培训;one-country-two-s ystem policy一国两制的政策China’s actua l conditions中国国情be honest inperforming one ’s official duties 廉洁奉公build a cleanand honest government; construction of a clean government廉政建设abuse of power for personal gain;misuse of powerfor private interest以权谋私corruption reporting centre举报中心be responsiblefor one's ownprofit and loss 自负盈亏jack up price哄抬物价single youth above the normal matrimonial ag e大龄青年high-tech busi ness incubator;pioneer park创业园“物质文明”(material progr ess )、(intellectual a nd ideological development)、“宰客”(rip off)、“打白条”(issue IOUs)关系网(network of personal connections )、“下海”(risk one’s fortune in business)、“跳槽”(job-hop)euthanasia(安乐死),AIDS艾滋病elevated highways(高架道路)information superhighway信息高速公路value-added tax(增值税),hula hoop(呼拉圈),surfing (冲浪运动),talk show(访谈节目;谈话类节目)lucky draw抽奖vicious circle 恶性循环Yangtze River d elta长江三角洲tax avoidance避税localization本土化;本地化settling-in allowance安家费interdisciplinary talent复合型人才jerry-built project豆腐渣工程worse off thansome, betteroff than many比上不足,比下有余fight corruption and build aclean government反腐倡廉real estatemarket房地产市场Comfortable Hous ing Project安居工程distribution according to one's performanc e按劳分配to buy a h ouse on mortgag e; to mortgagea house按揭购房Service industry/ service trade窗口行业Pet clinic宠物医院Inter-city train城际列车Green hand菜鸟,新手Multinational company跨国公司Passive smoking; second-handsmoking被动吸烟Copyright reserved版权所有Money worship拜金主义Start from scratch白手起家century-old shop百年老店Host country东道国countdown倒计时Crack down on fake products 打假Protective umb rella保护伞find a sugar d addy; be a mistressfor a rich man;lean on a moneybag傍大款National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)迎难而上face difficulties squarelywork with courage and determination, 奋勇拼搏艰难险阻all difficultiesand obstacle保持平稳较快增长maintain steadyand rapid growth社会事业social progr amfight againstmassive natura l disaster(抗击特大自然灾害)残奥会Paralympics the Shenzhou VII manned spac e missionsocialism withChinese charac teristics (中国特色社会主义)奋勇前进bravely forge ahead宏观经济政策macroeconomicpolicies复杂多变complex andvolatile预见性、针对性和有效性proactive, targeted and effective。