浪琴手表说明书

合集下载

自动机械浪琴手表使用说明

自动机械浪琴手表使用说明

自动机械浪琴手表使用说明浪琴机械自动机械表不用上弦,只要每天戴够足够的时间、保证充足的运动量就可以保证手表正常运作。

日常生活中使用浪琴机械表也很简单。

每隔一段时间测试自己手表每天的误差。

一般来说,新表都是快的;一来时调校方便,快了1分钟后吧表停止后等待1分钟即可,慢的话就需要转动对齐指针了。

二来是为了以后的使用,正常使用手表是会越走越慢的,因为内部的润滑剂粘稠和润滑作用的下降。

一般记着:当你的表每天慢45秒以上的时候,就应该去调校洗油了。

这是经验之谈。

一般来说,浪琴的话5年不维护都没问题的,当然,除非有了故障。

一般6-8年的时候就需要维护了。

所以不用太担心,不是你想象中的那么麻烦。

其次你要搞清楚你的表的防水程度。

如果防水程度120M以上的,也就是10AT以上的,2-3年后手表的密封件肯定老化(除了美度的软木塞技术),所以如果你没有按时维护,潜水表2-3年后的密封性能都不要去测试,别带着2-3年没有保养的表下游泳池,即使他是600米防水的海马和蚝式。

最后,如果你的表是天文台的,需要走正规途径去维护,因为这样维护以后还会得到天文台的测试和调校,否则的话,天文台的名头就如同空置了。

使用浪琴机械表还有一些注意问题,比如,更换防水元件,检测走时性能和机芯功耗,清洗机芯,以及养护外观等,这样的保养服务将有效延长您的手表的使用时间。

1、戴手表时,手上的汗水对表壳有腐蚀性,全钢表壳由于是镍铬合金,抗腐蚀性能好些,半钢表壳是铜的,长期与汗水接触,容易腐蚀,应经常用软布抹去汗水或垫上塑料表托,以防止其被汗水侵蚀。

2、不要随意打开表后盖,以免尘埃进入机芯影响手表的正常工作。

3、不要将手表放在有樟脑丸的衣柜内,以免表油变质4、不要将手表放在功放、音响、电视机上,以免磁化。

5、长期存放不戴的手表,应每月定期上发条一次,自动机芯的手表则应轻轻来回摆动几分钟或戴在手腕上一段时间使其自动上紧发条。

使零件不致长期处于静止状态,以保证表机的运转性能。

浪琴康铂月相 说明书

浪琴康铂月相 说明书

浪琴康铂月相说明书
浪琴心月系列就是专门为女性推出的系列,采取的是月相轻柔的线条设计,表盘有镶饰11颗钻石的刻度和罗马数字刻度的。

有6点钟位置搭载月相功能的,月相款使顺时针转动的,一个月转动一圈的。

增添了一份浪漫的诗意。

浪琴心月系列有4个尺寸可以选择,分别是26.5mm,30 mm,30.5mm,34 mm。

销售最热门尺寸26.5mm和30 mm盘面有罗马数字,贝母表盘。

内敛的乖乖女适合罗马字的风格,心月系列有机械机芯和石英机芯可供选择。

配置也很不错,687机芯,动储54小时,鳄鱼皮表带,抗磨损蓝宝石表镜,月相,三眼设计,非常养眼的一款高端浪琴。

浪琴月相表怎么调整
表柄可处于三种不同位置,它拥有以下功能:
1:表柄紧贴表壳位置(a):
这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。

如果腕表几天内没有佩戴的情况下,您就必须以手动方式上弦。

2:将表柄拉出一半至位置(b)
调校日期及月份:将表柄拉出至位置(b),向后转动表柄变更日期及月份,当
该月份少于31天,月底需要调校日期。

月相调校:要改月相前必须确定日期,参考日历找出正确信息后将表柄向前转动,调整完毕,将表柄按回位置(a)。

在此小编提醒您:当腕表表针位置介乎晚上7 时至零晨6 时(7pm~6am),绝对不要调校星期,月份,日期及月相,避免损坏机芯。

3:表柄向外拉出时(c)
这是表柄调校时间和停秒的位置:将表柄向外拉出,秒针会停止运行,您可将表柄向后转动来调校时间。

调至正确时间时,将表柄重新推回紧贴表壳位置。

浪琴l687说明书

浪琴l687说明书

浪琴l687说明书
一、把时间调整到六点,不用管上午还是下午。

(实际时间是几点并不重要,可以在调整完日历后再调整时间。

而这个步骤对所有有日历的手表都适用。


二、如果仅仅只有日历,可以直接拔出表冠到调整日历的位置(一般只要拔出一节就可以了),把日历调到今天的前一天。

比如今天是5号,就调到4号。

然后跳到第4步。

如果是全日历表,通常手表的侧面会有调整空,一面有两个:需要用小针来调(一般买表时都有搭配的)。

拿针的手要放稳,以免划伤表壳对于全日历手表,先将日历调到1号,再将月份调到本月,然后将日期调到昨天,把星期调到本周。

三、然后需要查询前一个月的月圆日是哪一天(月圆日是按农历算,手表日期是阳历,日常大多是用阳历),计算到今天的日子。

比如今天是7月15号,上次月圆是7月2号,到今天是13天。

按表壳外侧的调整钮(有月相功能的手表都有一个内嵌调整钮,不同品牌位置不同的),按一下月相转一天,直到月亮位于月道相盘的正中间后,再按这个调整钮12下即可。

(这里要注意,为什么不是13天呢,请看下面一步有说明)
四、现在可以把时间调整到正确的时间了。

方法是往前调,直到日历走过一格到今天,然后让时间往前走到正确的时候就可以了。

如果现在是下午三点,则需要走过十二点,继续道三点,这个过程中,月相也往前走过一天,到正确的天数。

Longines 浪琴 手表使用说明书

Longines 浪琴 手表使用说明书

2INTERNATIONAL WARRANTYL ONGINES is delighted you have chosen a time-piece from its collection, which lives up to the brand’s long-established know-how, based on re-search combined with technical excellence and timeless elegance.La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. grants you, with effect from the purchase date, a twenty-four (24) month warranty on all LON-GINES® watches models and a five (5) year war-ranty on the automatic watches purchased from January 1, 2021, under the terms set out in this warranty. All watch straps and bracelets are cove-red by a 24-month international warranty for any material or manufacturing defects. The L ONGINES international warranty covers defects in materials and manufacturing that exist at the time of delivery of the L ONGINES watch purchased (“defects”). The warranty takes effect only if the warranty certificate has been dated and fully completed by an official L ONGINES dealer (“valid warranty certificate”). Dur-ing the term of the warranty and on presenting the valid warranty certificate, you are entitled to have any defect repaired free of charge. In the event that repairs cannot restore your L ONGINES watch to full working order, La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A. undertakes to replace it with an iden-tical L ONGINES watch or another L ONGINES watch with similar characteristics. The warranty for the replacement watch expires on the same date as the warranty for the replaced watch.The warranty does not cover:• battery life;• n ormal wear and tear (such as scratches on the case and/or glass; alteration of the colour and/ or material of cases, straps, bracelets and chains made of leather, textile, rubber or any other non-metallic material; the PVD coating; the colour of bronze);• d amage to any part of the watch resulting from unsuitable/improper use, neglect, carelessness, accidents (knocks, dents, crushing, scratches whenchanging the strap/bracelet, etc.), incorrect use of the watch, or failure to follow the instruction manual;• h arm of any nature whatsoever resulting directly or indirectly from using the L ONGINES watch or from any operational failure, defect or lack of precision in the watch;• a L ONGINES watch having being handled by a non-approved person (for example, for the purposes of replacing the battery or carrying out servicing or repairs) or having been altered from its original state other than under the supervision of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A.Any other claims against La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A., for example for any kinds of damage or harm other than those set out in this warranty, are expressly excluded, excepting statuto-ry rights that the purchaser can assert against the manufacturer.This manufacturer’s warranty:• i s independent of any warranty that may be provid-ed by the vendor and for which the vendor accepts sole responsibility;• i n no way affects the purchaser’s rights against the vendor nor any other statutory right the purchaser may have against the vendor.The Customer Service department of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A. ensures your L ONGINES watch is perfectly maintained. If your watch needs servicing, entrust it to an offi-cial L ONGINES dealer or an approved L ONGINES Service Centre as listed on our website at www. l : their servicing is guaranteed to comply with the standards of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A.* Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.L ONGINES® is a registered trademark.3CONTENTSWe are delighted you have become the owner of a L ONGINES watch. We recommend you read this instruction manual carefully before using your L ONGINES watch for the first time in order to en-sure its correct operation and long life. If you would like more information about your watch or if it is fitted with a complication, you can find detailed in-formation and tutorials by going to our website at www.l /instruction-manual or by scanning the QR code.Precautions concerning water-resistance A watch’s water-resistance can be affected by changes caused by the gaskets drying out, or an ac-cidental shock to the crown. To help maintain your watch’s water-resistance, we recommend rinsing it in soft water after any contact with sea water and having its water-resistance checked once a year by an approved L ONGINES Service Centre. In no cir-cumstances should you open your watch yourself.IMPORTANT! Never activate the time-setting crown and/or push-pieces when the watch is underwater, and ensure that the crown and push-pieces are pushed in or screwed down before any immersion in water.*The water-resistance values given in metres are equivalent to pressure applied in accordance with standard ISO 22810.International warranty 2Water-resistance 3Setting the time 4L ongines warranty card 51 2 3 4 5None Not water-resistant No No No 3 bar Water-resistant to a pressure of 3 bar (30 m)*Yes Yes Yes 5 bar Water-resistant to a pressure of 5 bar (50 m)*Yes Yes Yes 10 bar Water-resistant to a pressure of 10 bar (100 m)*Yes Yes Yes 30bar Water-resistant to a pressure of 30 bar (300 m)*Yes Yes Yes1 indication on the case back2 meaning*3 rain, washing your hands4 showering, taking a bath, washing dishes, doing housework5 swimming, snorkelling 35+*4SETTING THE TIME – GENERAL INFORMATIONHour, minute and seconds display.Screw-in crown Some L ONGINES models are fitted with a screw-in crown which must be unscrewed before setting the time or winding the watch, by turning anti-clockwise. After setting the time or winding, return the crown to posi-tion 1, then push it back in and screw it in firmly in order to ensure the watch’s water-resistance.Setting the time Pull the crown out to position 2 when the small seconds hand (situated at 6 o'clock) is at 60, and turn it either way to the desired time display. As soon as the time is synchronised, push the crown back into position 1If you have not worn your mechanical watch, manual winding (30 or so turns) is necessary.A CrownB Hour handC Minute handD Small seconds52021L4.805.4.11.649385722You can also access this information via the QR code to be found in the instruction manual, or by going to: www.l /instruction-manualScanning the QR code on your watch’s warranty card with your smartphone’s camera gives you ac-cess to the L ONGINES website. There you will find the specific instruction manual for your watch, avail-able in 33 languages, together with advice for main-taining your watch and the warranty terms.L ONGINES WARRANTY CARD6CALIBRE Style。

浪琴康卡斯表盘说明

浪琴康卡斯表盘说明

浪琴康卡斯表盘说明
浪琴康卡斯腕表以纩美的设计和精湛的工艺风靡全球,作为手表界的不负众望
的焦点,它给腕上添加了一种精致和气质。

同时,该表也因其可靠的机械精度而闻名世界,其准确性和耐久性也在表腕界有着良好的声誉。

除此之外,浪琴康卡斯表盘也被认为是手表界中冠军级别的表盘,其大方而优雅的表面让历史和文化变得活跃起来。

浪琴康卡斯表盘不仅是质量第一的优势,其独特的几何正方形设计是受古希腊
经典的四边形结构启发,表面有十字花样的纹理,表现出典雅和优雅的气质。

表盘还具有强烈的灵感色彩,如黑色,卡里尼蓝,咖啡色,它们的组合给人一种令人难忘的印象,令人印象深刻。

浪琴康卡斯表盘具有超级耐久性与防水性,给予消耗者最长久的使用寿命。


一功能是非常有用和重要的,因为随着技术的发展,人们需要更多的实用性,耐久性可以为腕表界带来极大的改变和变革。

浪琴康卡斯表盘上的指针是坚固耐用的,以其独特的几何线条设计而著称。


琴康卡斯表盘上的精致指针结构性能良好,能够显示不同时区的时间,有助于准确指示时间。

浪琴康卡斯表盘上有一系列详细的信息,它们可以帮助消费者更好地了解腕表,信息如果显示了表腕中心拱顶突起片的抛光度,还有蓝宝石水晶——腕表可靠抗摔、耐磨损之处。

总而言之,浪琴康卡斯表盘无疑是当今腕表界的一颗明珠,它给了人们更多的
可能性来把握时间,具备实用性和科技感,给人一种深刻的印象,让消费者的生活更加方便美好。

SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. 7S26 使用说明书

SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. 7S26 使用说明书

You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. 7S26. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Automatic Diver’s Watch. Please keep this manual handy for ready reference.Usted es ahora un honrado poseedor del reloj de buceador automatico SEIKO Cal. 7S26. Para obtener de él los mejores resultados, lea las instrucciones del presente folleto con cuidado antes del uso de su reloj de buceador automatico SEIKO. Guarde este manual para fácil referencia.2CONTENTSPage FEATURES (4)HOW TO START THE WATCH (5)TIME/CALENDAR SETTING (6)ROTATING BEZEL (8)PRECAUTIONS (9)NOTES FOR USING THE WATCH (11)TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH (12)SPECIFICATIONS (13)a:Screwed-in position b:Normal position c:First click d:Second clickSEIKO AUTOMATIC DIVER’S WATCHCal. 7S263EnglishE n g l i s h4FEATURES200 METER WATER RESISTANCE q Suitable for scuba divingROTATING BEZELq Elapsed time measurement during diving (up to 60 minutes)SCREW DOWN CROWNTIME/CALENDARq Hour, minute & second hands q Date q Day5EnglishHOW TO START THE WATCHq To initially start your watch:Swing it from side to side in a horizontal arc for about 30 seconds.This is an automatic mechanical watch.*If the watch is worn on the wrist, the mainspring will be wound automatically through normal wristmovement.E n g l i s h6Unlock the crown by turning itcounterclockwise.Pull out the crown to the first click.Set the previous day’s date.Set the previous day of the week.TIME/CALENDAR SETTING7EnglishPull out the crown to thesecond click.Turn the hands until the desired date and day appears.Push back thecrown.Set the hands to the desired time.Lock the crown b y turning it clockwise whilepressing it.E n g l i s h8ROTATING BEZELThe rotating bezel can show up to 60 minutes of elapsed time.Read the number on the rotating bezel that the minute hand points to.9EnglishPRECAUTIONSDo not use the watch for saturation diving using helium gas.q Check that:•the watch operates normally.•the crown is locked tightly in place.•there are no visible cracks in the crystal or the watch band.•the strap or bracelet is securely fastened to the watch case.•the buckle keeps the strap or bracelet firmly secured to the wrist.•and the “ ” mark aligns with the minute hand.•If there are any malfunctions, we recommend that you contact an AUTHORIZED SEIKO SERVICE CENTER.BEFORE DIVINGE n g l i s h10q Do not operate the crown when the watch is wet or in water.q Take care not to hit the watch against hard objects such as rocks.q Bezel rotation may become slightly harder in the water but this is not a malfunction.WHILE DIVINGq After checking that the crown is screwed in completely, rinse the watch in fresh water, and wash out all seawater, soil, sand, etc.q After cleaning the watch in fresh water, be sure to wipe it thoroughly dry to prevent possible rust on the case.AFTER DIVING11EnglishNOTES FOR USING THE WATCHq If the watch is used without being wound up sufficiently, gain or loss of the watch may result. To avoid this, wear the watch for more than 8 hours a day.HOW TO START THE WATCHTIME/CALENDER SETTINGq Do not set the day between 9:00 p.m. and 4:00 a.m. Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00 a.m.Otherwise, it may not change properly.If it is necessary to set the date during that time period, first change the time to any time outside it, set the date and then reset the correct time.q To set the exact time, pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position and push it back in to the normal position in accordance with a time signal.q When setting the hour hand, check that AM/PM is correctly set.The watch is so designed that the date changes once in 24 hours. Turn the hands past the 12 o’clock marker to determine whether the watch is set for the A.M. or P.M. period. If the date changes, the time is set for the A.M. period. If the date does not change, the time is set for the P.M. period.q When setting the hands, first set them to a time a few minutes earlier than the correct time, and then advance them to the exact time.q It is necessary to adjust the date at the end of February and 30-day months.ROTATING BEZELq For safety’s sake, the rotating bezel rotates only counterclockwise, so that the time measured is never shorter than the actual elapsed time.E n g l i s h12TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCHq Repair of diver’s watches requires special expertise and equipment. If you find that your diver’s watch is malfunctioning, therefore, never attempt to repair it but immediately send it to a nearbySEIKO Service Center.2 - 3YearsYour watch will be adversely affected by strong magnetism.Keep it away from close contact with magnetic objects.Be careful not to expose the watch to solvents, mercury,cosmetic spray, detergents,adhesives or paints. Otherwise,the case, bracelet, etc. may b e c o m ed i s c o l or e d ,deteriorated or damaged.It is recommended that the watch be checked once every 2 to 3 years by an AUTHORIZED SEIKO DEALER or SERVICE CENTER to ensure that the case, crown, gasket and crystal seal remain intact.Your watch works with stable accuracy within a temperature range of 5° C and 35° C (41° F and 95° F).Temperatures over 60° C (140° F) or below -10° C (+14° F) may cause a slight time loss or gain or shorten the duration within which the watch keeps operating. However, the above conditions will be corrected when the watch returns to normal temperature.13EnglishTo prevent possible rusting of the case and bracelet, wipe them periodically with a soft dry cloth.If your watch has a protective film and/or a sticker on the case back,peel them off before using yourwatch.your watch or hit it against hard surfaces.SPECIFICATIONS1Vibrations per hour ............................................21,6002Operational temperature range .........................–10° C ~ +60° C (14° F ~ 140° F)3Driving system ..................................................Self-winding type 4Jewels ...............................................................21 jewels5Magnetic resistance ..........................................4,800 A/m (60 gauss)6Water resistance ...............................................Water resistant up to 200 metersThe watch is suitable for scuba diving.*The specifications are subject to change without prior notice for product improvement.。

浪琴月相说明书

浪琴月相说明书

浪琴月相说明书浪琴月相说明书篇一:浪琴月相机械手表调节步骤和方法浪琴表月相显示腕表的特点1、浪琴计时表精确可靠、适合日常佩戴。

这款浪琴表配置自动上发条机芯,表壳具备防水功能及配以蓝宝石水晶表镜。

2、腕表具备基本时、分秒、星期、月份、日期及月相显示。

3、用作计时器,能计算持续十二小时。

浪琴表保养重要事项1、如您的浪琴表需要维修,应该送到浪琴表授权的维修服务中心。

2、确定您的浪琴表是否防水,您的浪表月相显示腕表具备防水功能。

但如果腕表受到碰撞,有可能在不察觉情况下失去防水功能。

每当您的浪琴表接受服务后,应该要求测试防水功能。

浪琴表调节步骤和方法由于手表出厂时是卡停的,所以刚买回来的手表必须进行校对和调时。

下面是机械表使用说明:1、启动手表。

2、对针,校对时间。

3、调日历。

一、启动手表:将手表的保险档取出,然后推进手表柄头,手表即开始运行。

二、对针,校对时间:待秒针走到12时,立即按住右上方按键位置,使秒针停留在12时上,倒旋柄头使时、分针顺时针转动。

在10时左右,针环开始缓慢移动(如不移动,则需再拨过12个小时),到12时左右,日历环即自行转到下一日期。

继续顺时针拨针,表盘开始缓慢移动3个时左右,周历盘即自行换一周数(因为周历用两种文字表示,故需挟二次才行)。

三、调日历;按住右下方按钮位置(手表仍在正常运转),向前旋转柄头,即可快速换日期,到所需日期后,向后旋转柄头,即可快速换星期(其中有中英两国文字),调到所需星期后,停止旋转,将柄头按进到紧贴表壳位置。

浪琴表月相显示腕表结构 1:小秒盘 2:时针 3:24小时指针 4:分针 5:星期显示 6:月份显示 7:日期显示 8:月相 9:60秒计时针 10:30分钟计时针 11:12小时计时针 12:按钮-开始/停止计时器 13:表柄的三个位置 14:按钮-将计时针返回准备状态(归零) 15:星期调校按钮浪琴表月相显示腕表使用方法表柄可处于三种不同位置(参考上图),它拥有以下功能:1:表柄紧贴表壳位置(a):这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。

浪琴调时间的正确方法

浪琴调时间的正确方法

浪琴调时间的正确方法
《浪琴调时间的正确方法浪琴调时间的正确方法》
嘿,亲爱的朋友们!今天咱来唠唠浪琴表调时间的正确方法,这可重要着呢,要是调错了,那多闹心呀!
先来说说调时间前得准备点啥。

您得保证自己的手干净,别沾着油污啥的,不然弄脏了咱心爱的浪琴表可不好。

然后呢,把表冠轻轻拉出来。

注意哦,可别使太大劲,温柔点儿,就像对待宝贝一样。

拉出来第一档,这时候就可以调日期啦。

您就顺时针或者逆时针转动表冠,找到那个对的日期。

比如说,今天是15 号,您就转到 15 就行。

接着,再把表冠拉出来一档,这一档就是调时间的啦!这时候您更得仔细点儿,看着指针慢慢转动,千万别着急。

要是调快了或者调慢了,都不好。

调的时候心里可以想着,“嘿,慢点儿慢点儿,可别过了头。


调完时间,别忘了把表冠给推回去,要推紧喽,不然进水进灰尘可就麻烦啦。

还有啊,要是您的浪琴表是带星期显示的,那调的时候也差不多,就是多留意一下,别弄混了。

再跟您说个小窍门,要是您长时间不戴表,想重新调时间,最好先手动上弦几圈,让表有点动力,这样调起来更顺畅。

调时间的时候,您可以找个安静的地方,专心点儿,别一边做着别的事儿一边调,容易出错。

亲爱的们,这浪琴表啊,就跟咱的好朋友似的,咱得好好对待它,用正确的方法调时间,它才能一直精准地陪伴着咱们,见证咱们生活中的点点滴滴,是不是?
所以呀,每次调时间都认真点儿,别马虎,这样咱们的浪琴表就能一直美美的,为咱们服务好久好久呢!
好啦,今天关于浪琴调时间的正确方法就说到这儿,希望对您有帮助哟!。

浪琴手表使用说明书

浪琴手表使用说明书

2國際保固感謝您選購浪琴腕錶。

您購買的腕錶傳承自品牌的卓越製錶工藝,是對嚴格的技術要求和永恆優雅追求的結晶。

C o m p a g n i e d e s M o n t r e s L o n g i n e s,F r a n c i l l o n S.A按照此保固所列的條款,為所有在2021年 1月1日起購買的浪琴表®腕錶型號以及自動腕錶分別提供二十四(24)個月及五(5)年的保固服務。

所有錶帶可享有二十四(24)個月的國際保固服務,範圍涵蓋材料和工藝缺陷。

浪琴表國際保固服務的範圍涵蓋了交付所購浪琴表之時已存在的錶款瑕疵。

保固卡必須由浪琴授權經銷商妥善填寫、註明日期並蓋章後方為有效(「有效保固卡」)。

手錶在保固期內出現任何瑕疵,憑保固卡免費維修。

如果您的腕錶未能修復至正常使用狀態,Compagnie des Montres L ongines Francillon SA承諾為您更換一款相同或類似的浪琴表。

更換後的腕錶保固至原腕錶保固期期滿即止。

保固服務不包含:• 電池壽命;• 正常磨損和老化(例如:錶殼或錶鏡的磨損;錶殼、錶帶和錶鏈的顏色或皮革、織物和橡膠等非金屬材質的改變;PVD鍍層褪色;青銅變色);• 任何因非正常使用/濫用、粗心大意、過失、意外(撞擊、敲擊、擠壓、鏡面破損、更換錶帶時的刮痕等)、不正確使用以及不遵守使用手冊而造成的腕錶任何部件的損壞;• 任何間接損失,例如由於使用或停走、瑕疵或走時不準而造成的間接損失;• 由未經授權的人員操作(如更換電池、提供保養和維修服務)或者非Compagnie des Montres L ongines Francillon SA授權人員進行的改裝。

Compagnie des Montres L ongines Fran-cillon SA明確排除的任何其它請求,例如保固服務之外的額外損害賠償,但消費者可按法律規定向廠商主張的強制性權利除外。

LONGINES 浪琴 腕表 使用说明书

LONGINES 浪琴 腕表 使用说明书

2GARANTÍA INTERNACIONALL ONGINES le agradece su interés por un modelo de su colección, un digno heredero de los conocimien-tos de la marca que son fruto de la búsqueda de la exigencia técnica y de la elegancia atemporal.La Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. le otorga, a partir de la fecha de compra, una garantía de veinticuatro (24) meses para todos los modelos de relojes LONGINES® y una garantía de cinco (5) años para los relojes automáticos adquiridos a partir del 1 de enero de 2021, bajo las condiciones establecidas en la presente garantía. Todas las pulseras de reloj cuentan con una garantía internacional de 24 meses que cubre los defectos materiales o de fabricación. La garantía internacional L ON GIN ES cubre los defectos materiales y de fabricación existentes en el momento de la entrega del reloj L ON GIN ES que ha comprado («los defectos»). La garantía solo será válida si un distribuidor oficial de L ON GIN ES ha fechado y cumplimentado totalmen-te la tarjeta de garantía L ONGINES («certificado de garantía válido»). Durante el periodo de vigencia de la garantía y previa presentación de un certificado de garantía válido, tendrá derecho a la reparación gratuita de cualquier defecto. Si, mediante las repa-raciones, no se pudiera devolver su reloj L ONGINES a unas condiciones normales de uso, Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. se compro-mete a sustituirlo por un reloj L ONGINES idéntico o de características similares. La garantía del reloj de sustitución expira al final del período de garantía del reloj sustituido.Esta garantía no cubre:• La duración de la pila.• E l desgaste normal y el envejecimiento (por ejem-plo, arañazos en la caja y/o el cristal; alteraciones del color y/o el material, de las cajas, de las pulseras y de las correas de materiales no metálicos como cuero, textil o caucho, el revestimiento PVD o el color del bronce).• D años en el reloj debidos a un uso inadecuado o abusivo, a la falta de cuidado, a negligencias o ac-cidentes (golpes, abolladuras, aplastamientos, ara-ñazos hechos durante la sustitución de la pulsera, etc.), al uso incorrecto del reloj o al incumplimiento del manual de instrucciones.• D años indirectos o consecuenciales de cualquier índole debidos al uso, a un mal funcionamiento, a algún defecto o a la falta de precisión del reloj L ON GIN ES.• U n reloj L ONGINES que haya sido manipulado por una persona no autorizada (por ejemplo, para sus-tituir la pila, hacer un mantenimiento o una repara-ción) o cuyo estado original haya sido modificado sin la supervisión de Compagnie des Montres Lon-gines Francillon S.A.Quedan expresamente excluidas todas las demás reclamaciones contra Compagnie des Montres Lon-gines Francillon S.A., por ejemplo, por daños y perjui-cios adicionales a los definidos en la presente garan-tía, con excepción de los derechos obligatorios que el comprador pueda hacer valer ante el fabricante. Esta garantía del fabricante:• E s independiente a cualquier otra garantía que pu-diera suministrar el vendedor y de la que es el único responsable.• N o afecta de ningun modo a los derechos del com-prador frente al vendedor ni a cualesquiera otros derechos que el comprador pueda ostentar frente al vendedor con arreglo a la legislación nacional aplicable.E l servicio de atención al cliente de Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. se encarga del mantenimiento de su reloj L ON GIN ES. Si su reloj precisa algún cuidado, acuda a un distribuidor oficial de L ONGINES o a un centro técnico autorizado de L ONGINES. Puede buscarlos en nuestra página web (www. l ) y son los únicos que garantizan un servicio acorde a las exigencias de Compagnie des Montres Longines Francillon S.A.* Compagnie des Montres Longines Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Suiza.L ONGINES® es una marca registrada.3ÍNDICELe agradecemos que se haya decantado por un re-loj L ONGINES. Antes de usarlo por primera vez, le recomendamos que lea con atención este manual de instrucciones para garantizar la durabilidad y el correcto funcionamiento de su reloj L ON GIN ES. Si desea más información sobre su reloj o si está equipado con una complicación, puede acceder a información detallada y a tutoria-les conectándose a nuestra web (www.l /instruc-tion-manual ) o escaneando el código QR.Precauciones sobre la estanqueidad La estanqueidad de un reloj puede verse afectada por una alteración debida al secado de las juntas o un golpe accidental en la corona. Con vistas a pre-servar la estanqueidad de su reloj, le recomenda-mos que lo aclare con agua corriente después de estar en contacto con el agua de mar y que verifique la estanqueidad de su reloj una vez al año en un centro técnico autorizado de L ONGINES. N o abra nunca el reloj usted mismo.¡IMPORTANTE! N o active la corona de puesta en hora ni los pulsadores cuando el reloj esté bajo el agua y compruebe que la corona y los pulsadores estén apretados/enroscados antes de sumergirse en el agua.*Los valores de estanqueidad indicados en metros son equivalentes a la sobrepresión aplicada según la norma ISO 22810.Garantía internacional 2Estanqueidad 3Puesta en hora 4Tarjeta de garantía de L ongines 5 1 2 3 4 5NingunaNo hermético no no no 3 baresHermético hasta una sobrepresión de 3 bares (30 m)*si si si 5 baresHermético hasta una sobrepresión de 5 bares (50 m)*si si si 10 baresHermético hasta una sobrepresión de 10 bares (100 m)*si si si 30 bares Hermético hasta una sobrepresión de 30 bares (300 m)*si si si 1 indicación en el fondo de la caja 2 significado*3 lluvia, lavarse las manos 4 ducha, lavar los platos, tareas domésticas y baño 5 natación, submarinismo con tubo de buceo35+*4Puede cronometrar eventos de hasta 12 horas de duración Corona enroscada Algunos modelos L ONGINES están equipados con una corona enroscada que debe desenroscarse girándola en sentido antihorario antes de la puesta en hora, la corrección de la fecha o el remontaje. Tras efectuar los ajustes, vuelva a colocar la corona en la posición 1, presiónela y enrósquela firmemente para garantizar la estanqueidad del reloj.A CoronaB Aguja de las horasC Aguja de los minutosD S egundero del cronógrafoE Segundero pequeñoF Ventanilla de fechaG C ontador de 30 minutosH C ontador de 12 horas2 P ulsador de marcha/ parada. Activación y desactivación de la aguja del cronógrafo y de los contadores 3P ulsador de puesta a cero de la aguja del cronógrafo y de los contadoresCONQUEST V.H.P . L2895Corrección de la fechaTire de la corona hasta la posición 2. Al girar la corona rápidamente hacia delante o hacia atrás, puede hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas en pasos sucesivos de una hora sin afectar a la indicación de los minutos y los segundos. Cuando la aguja de las horas pasa por la medianoche, el calendario indica automáticamente una nueva fecha, la del día siguiente o la del día anterior, según la dirección de la corrección. De este modo, puede proceder con un margen dese realiza transcurrido ese periodo, un relojero acreditado deberá efectuar la programación del calendario perpetuo.Función cronógrafo(tiempos parciales)Mide acontecimientos sucesivos, pero no los intervalos que los separan. Cada resultado se añade al precedente. Para cronometrar las diferentes etapas de un rally automovilístico, por ejemplo, proceda del siguiente modo:En la salida de la primera etapa, presione el pulsador 2: el cronógrafo se pone en marcha.Primer usoEL RELOJ SE ENTREGA EN MODO «AHORRO DEENERGÍA». El reloj sale de fábrica con las agujas enlas 12 horas y la corona extendida en la posición 2mediante una tapita negra alrededor de la tija deremontar. Hay que retirar esta pieza antes de usarel reloj por primera vez. Compruebe si el vendedorha realizado esta operación. De no ser así, siga lospasos siguientes: Retire la tapita negra para liberarla corona. Presione la corona hasta la posición 1; elreloj se ajusta automáticamente a la hora y la fecha2 durante más de 60 segundos, el reloj volveráautomáticamente al modo «ahorro de energía» y lasagujas regresarán a las 12 horas.Puesta en horaTire de la corona hasta la posición 2. Gire la coronahacia delante o hacia atrás hasta que se muestre lahora deseada. UN GIRO LEN TO DE LA CORON Apermite ajustar la hora minuto a minuto; elsegundero regresa automáticamente a las 12 h. UNGIRO RÁPIDO DE LA CORONA permite ajustar lashoras; la aguja avanza o retrocede una hora. Cuandola hora esté sincronizada, presione la corona hastala posición 1.CONQUEST V.H.P. L289CONQUEST V.H.P. L2896Al final de la primera etapa, presione de nuevo el pulsador 2: el cronógrafo se para. Proceda del mis-mo modo en cada etapa del rally. Al final de la última etapa, el cronógrafo indica el tiempo total del rally, es decir, el tiempo acumulado de todas las etapas. Presione el pulsador 3 para la puesta a cero. Tras 36 horas de cronometraje, el movimiento considera que se trata de un descuido; para preservar la pila del reloj, el cronógrafo se restablece automática-mente (regresa a cero).Función Split (tiempo intermedio) En la salida del recorrido, presione el pulsador 2: el cronógrafo se pone en marcha. Presione el pul-sador 3 para obtener el primer tiempo intermedio; las agujas de los segundos del cronógrafo y de 30 minutos se detienen. Presione el pulsador 3 para continuar el cronometraje. Las agujas del cronó-grafo recuperan de nuevo el tiempo transcurrido desde el comienzo de la prueba. Es posible alter-nar las funciones Split y Stop de manera indefinida presionando el pulsador 3. Presione el pulsador 2: el cronógrafo se para. El cronógrafo indicará enton-ces el tiempo total de esa prueba.Presione el pulsador 3para la puesta a cero.2021L4.805.4.11.6493857227TARJETA DE GARANTÍA DE L ONGINESEsta información también está disponible en el código QR de este manual de instrucciones o en: www. /instruction-manualEscanee con la cámara de su teléfono el código QR de la tarjeta de garantía para acceder a la web de L ONGINES. Entre otras cosas, encontrará el manual de instrucciones específico de su reloj, disponible en 33 idiomas, consejos de mantenimiento y las condiciones de garantía.Style CALIBRE8。

浪琴919四针月相说明书

浪琴919四针月相说明书

浪琴919四针月相说明书浪琴919四针月相说明书浪琴919四针月相手表是浪琴品牌最为经典的时计之一,它以其准确的时间测量功能和精美的设计而广受欢迎。

这款手表在设计上融合了浪琴的传统和创新,将每一个细节都精心打造,使得手表的每一个部分都展现出无可比拟的美感和精湛的技艺。

首先,浪琴919四针月相手表采用了独特精准的石英机芯,确保了手表的时间准确度。

这款机芯经过精心调校,每日误差仅为几秒,可满足人们对时间的精确度要求。

同时,这款机芯也具备长久稳定的特点,保证手表在长时间使用中依然保持准确。

手表的表盘设计吸引人的目光,采用了银白色或黑色主题,给人一种简洁而不失典雅的感觉。

指针和刻度线都采用了精致的镜面抛光,使得手表在不同光线下都能展现出迷人的光泽。

此外,手表的表盘还配备了月相显示功能,将阴历的变化实时呈现在手表上,帮助人们了解月亮的位置和阶段,同时也增添了手表的文化内涵。

浪琴919四针月相手表的表壳由优质不锈钢打造,经过精细抛光和打磨,使得表壳表面光滑细腻,并且不易划伤。

手表的直径适中,搭配合适的表带,既舒适又耐用。

表壳的背面还设计了透明玻璃,可以清晰地看到机芯的运行状态,让人对手表内部的精密结构略有了解。

除了以上设计,浪琴919四针月相手表还具备防水功能,能够在日常生活中抵御水滴和一定压力的侵入,为佩戴者带来更多的便利。

手表还配备了可拆卸的表带,方便用户根据需要进行更换和调整,以适应不同的场合和个人喜好。

总而言之,浪琴919四针月相手表无论在技术还是设计方面都展现出了浪琴品牌的精湛工艺和对细节的追求。

它是现代生活中不可或缺的时尚配饰,既能准确测量时间,又能展现个人品味和气质。

无论是作为自己的礼物,还是送给亲朋好友,浪琴919四针月相手表都是一个绝佳的选择。

让我们戴上它,与时间同行,感受精湛技艺和浪漫月相的魅力!。

浪琴手表使用方法

浪琴手表使用方法

浪琴手表使用方法浪琴手表是一款经典的瑞士手表品牌,它以精湛的工艺和优雅的设计而闻名于世。

作为一名浪琴手表的新用户,你可能对如何正确使用这款手表感到困惑。

不用担心,本文将为你详细介绍浪琴手表的使用方法,帮助你更好地享受它的魅力。

首先,当你拿到一只全新的浪琴手表时,你需要先了解它的基本结构。

浪琴手表通常由表盘、表壳、表冠、表链(或表带)和表扣组成。

在使用手表之前,你需要对这些部件有一个清晰的认识,这将有助于你更好地操作手表。

接下来,你需要正确调整浪琴手表的时间。

首先,轻轻拔出表冠,将它拉到第一档位置。

然后,逆时针旋转表冠,直到你看到秒针停止在12点位置。

接着,将表冠顺时针旋转,调整时针和分钟针的位置,直到时间准确为止。

最后,将表冠推回原位,时间调整完成。

除了时间调整,你还需要了解如何正确使用浪琴手表的其他功能。

比如,如果你的浪琴手表配有日期显示功能,你需要知道如何调整日期。

通常情况下,你只需要轻轻拉出表冠到第二档位置,然后顺时针或逆时针旋转表冠,就可以调整日期了。

此外,对于自动上链的浪琴手表,你需要定期给它上链,以确保它的正常运行。

一般来说,每天早上给手表上链几分钟即可,这样可以保持手表的动力充沛。

最后,关于浪琴手表的日常佩戴和保养,你也需要注意一些细节。

比如,避免将手表与硬物摩擦,避免长时间接触水汽,定期清洁手表表壳和表链等。

这些小贴士可以帮助你延长浪琴手表的使用寿命,让它始终保持如新的光彩。

总的来说,正确使用浪琴手表并不复杂,只需要你对它有一个清晰的认识,并严格按照操作步骤进行。

希望本文能够帮助你更好地享受浪琴手表带来的精致与魅力。

浪琴919四针月相说明书[001]

浪琴919四针月相说明书[001]

浪琴919四针月相说明书浪琴919四针月相是一款精致、高档的手表,它以其卓越的时间精准度和独特的设计风格而著名。

这款手表具有丰富的功能和复杂的机械结构,是一款集实用性和艺术性于一身的完美之作。

首先,浪琴919四针月相手表具有精准的时间显示功能。

通过精心调校的机芯,它能够准确地显示小时、分钟和秒钟。

无论您身处何地,无论您参与何种活动,浪琴919四针月相都能为您提供可靠的时间参考。

这使得它成为商务人士、旅行者和绅士淑女们的理想选择。

此外,浪琴919四针月相还具有独特的月相显示功能。

在表盘的特定位置,您可以看到一个精巧的月亮形状,它准确地显示当前月相的状态。

这不仅增添了手表的艺术美感,也为佩戴者提供了有趣的附加功能。

月相的显示方式引人入胜,使得浪琴919四针月相成为手表界的标志性设计。

此外,浪琴919四针月相还具有日期显示功能。

在表盘上的小窗口中,您可以清晰地看到当前日期。

这对于有时间要求的日常生活非常便利。

您无需额外的设备或应用程序,只需一眼望去,就能得知准确的日期。

这充分体现了浪琴919四针月相手表的实用价值。

在外观方面,浪琴919四针月相采用精致的设计风格。

不论是表盘上的刻度,还是指针的造型,都展现出浪琴对细节的极致追求。

精钢表壳和皮革表带的配合,使得这款手表显得时尚而高雅。

无论是商务场合还是休闲聚会,浪琴919四针月相都能为您增添自信和品味。

总的来说,浪琴919四针月相手表是一款集时间精准度、功能多样性和设计美感于一身的顶级产品。

无论您喜欢复杂的机械结构、精致的设计还是实用的功能,这款手表都能完美满足您的需求。

购买浪琴919四针月相手表,不仅是一项投资,更是一种对精致生活品质的追求。

在您佩戴它的同时,它也将成为您每天重要的时间伴侣,提醒您珍惜光阴,享受每一个美好的瞬间。

浪琴表-全球保修证书-中文说明书

浪琴表-全球保修证书-中文说明书

2全球保修感谢您选购浪琴腕表。

您购买的腕表传承自品牌的卓越制表工艺,是对严格的技术要求和永恒优雅的追求的结晶。

Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A 按照此保修所列的条款,为所有在2021年1月1日起购买的LONGINES®非自动腕表以及自动腕表分别提供二十四(24)个月及五(5)年的保修服务。

为单独售卖的表带和表链存在的材质或者制造缺陷,提供24个月的保修服务。

浪琴表全球保修服务涵盖售出时存在的材料及工艺方面的缺陷(“瑕疵”)。

保修卡只有经浪琴表官方经销商注明销售日期并妥善填写后方为有效(“有效保修卡”)。

腕表在保修期内出现任何缺陷,凭保修卡免费维修。

如果您的腕表未能修复至正常使用状态,Compa-gnie des Montres L ongines Francillon SA承诺为您更换一款相同或类似的浪琴表。

更换后的腕表保修期至原腕表保修期期满即止。

保修服务不包含:• 电池的使用寿命;• 正常磨损和老化(例如:表壳和/或表镜的磨损;表壳、表带和表链的颜色和/或皮质、纤维质和橡胶等非金属材质的改变;PVD镀层褪色;青铜变色);• 任何因非正常使用/滥用、粗心大意、过失、 意外(撞击、敲击、挤压、更换表带/表链时的擦刮等)、不正确使用以及不遵守使用手册而造成的腕表任何部件的损坏;• 任何间接损失,例如由于使用或停走、瑕疵或走时不准而造成的间接损失;• 由未经授权的人员操作(如更换电池、提供保养和维修服务)或者非Compagnie des Montres L ongines Francillon SA授权人员进行的改装。

Compagnie des Montres L ongines Fran-cillon SA明确排除的任何其它请求,例如保修服务之外的额外损害赔偿,但消费者可按法律规定向厂商主张的强制性权利除外。

厂商保修服务:• 独立于任何销售商提供的保修,销售商应对该类保修承担相应责任;• 不影响消费者可向销售商主张的权利,或消费者可按法律规定向销售商主张的任何其他强制性权利。

浪琴八针使用方法

浪琴八针使用方法

浪琴八针使用方法
浪琴八针是一种常见的手表调节工具,用于调整手表的时间和日期等功能。

以下是浪琴八针的使用方法:
1. 首先,确定您需要调节的手表上出现的问题。

如果是时间不准确,您可以使用浪琴八针来调整。

如果是日期不准确,您也可以使用八针来调节。

2. 在使用八针之前,确保您的手表已经完全停止了。

如果手表正在运行,可能导致调节不准确或者损坏手表内部部件。

3. 找到您手表上标有调节功能的位置。

通常,手表的外缘或背面会有调节按钮或孔。

4. 使用八针的尖端轻轻地旋转调节按钮,或者将八针的一端插入调节孔中,并轻轻旋转。

5. 调节时间时,通常可以顺时针或逆时针旋转调节按钮来调整。

调节日期时,可能需要以特定顺序旋转,具体取决于手表的设计。

6. 如果您不确定如何使用浪琴八针或者担心可能损坏手表,请参考手表的使用说明书或者咨询专业人士的意见。

请注意,使用浪琴八针需要非常小心谨慎,避免用力过猛或者使用错误的姿势,以免损坏手表。

如果您不确定如何操作,请咨询专业人士的帮助。

浪琴手表英文说明书

浪琴手表英文说明书

浪琴手表英文说明书Longines Watch Instruction ManualDear Customer,Congratulations on your purchase of a Longines watch. We are confident that you will enjoy the beauty, precision, and reliability that our timepieces offer. Please read this instruction manual carefully to ensure the proper use and care of your Longines watch.1. Watch Description:Your Longines watch is a masterpiece of Swiss craftsmanship and design. It combines traditional watchmaking techniques with modern technology to provide accurate timekeeping. The elegant and timeless aesthetics make it suitable for various occasions.2. Setting the Time:To set the time on your Longines watch, carefully unscrew the crown located at the 3 o'clock position. Pull the crown out to the second position, which allows for individual minute and hour adjustments. Turn the crown clockwise or counterclockwise to set the desired time. Once set, push the crown back to the original position and securely screw it back in.3. Date Function:If your Longines watch has a date function, the crown must be pulled out to the first position. Turning the crown clockwise and counterclockwise will adjust the date accordingly. After setting, push the crown back to its original position.4. Water Resistance:Longines watches are water-resistant, but the level of resistance varies depending on the model. Please refer to the specific water resistance rating indicated on the watch. Avoid exposing your watch to excessive water pressure and extreme temperature variations, as they may compromise its functionality.5. Maintenance and Service:To maintain the performance and longevity of your Longines watch, we recommend servicing it every 3 to 5 years, or as advised by a Longines authorized service center. Regular cleaning, proper storage, and avoiding exposure to chemicals or magnetic fields are essential in preserving your watch's appearance and accuracy.6. Warranty:Your Longines watch comes with a limited warranty. Please refer to the warranty card provided with your watch for detailed terms and conditions. Only authorized Longines retailers and service centers can perform warranty repairs or services.7. Additional Features:Each Longines watch model may have additional features, such as chronograph functions, moon phase display, or power reserve indication. Please refer to the specific instruction manual for your model to understand how to operate these features correctly. Thank you for choosing Longines. We hope this instruction manual provides you with the necessary information to enjoy and care for your new timepiece. If you have any further questions or require assistance, please don't hesitate to contact us or visit anauthorized Longines retailer. Sincerely,The Longines Team。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档