2018考研英语长难句解析:每日一句(140)_毙考题
2018年考研英语阅读真题中长难句解析(14)
2018考研英语阅读真题中长难句解析(14) ( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText4第2段第3句) The panel has not yet reached agreement on a crucial question, however, whether to recommend legislation that would make it a crime for private funding to be used for human cloning. 译⽂:然⽽,该⼩组尚未在⼀个关键问题上达成⼀致,即是否建议⽴法机关把将私⼈资⾦⽤于克隆⼈的⾏为视为犯罪。
分析:这个简单句的宾语agreement跟了⼀个on引导的短语,说明的是agreement的内容,即a crucial question;question 后⾯有⼀个whether引导的不定式短语,其中包含了⼀个宾语从句,从句的主语缺省,应该是legislation。
在这个从句中有⼀个形式宾语it,真正的宾语是后⾯的for... to...结构。
【词汇指南】 recommend [,rekə'mend](v.)推荐,介绍;劝告,建议(⾼考词汇)(2011年-阅读3)(re-⼀再、反复,commend-称赞→在领导(或顾客)⾯前⼀再地“称赞”某⼈(或某物)——即“推荐、介绍”,引申为“劝告、建议”。
因为“劝告、建议”也是在领导(或顾客)⾯前⼀再地“称赞”⾃⼰的想法好。
) 1个扩展词: ●commend [kə'mend](v.)把…委托(给);称赞,赞赏(CET-6、考研词汇)(该词是commit的同源近义词。
其中,comme=commit-委托,n-连字符,d=do-做→把某事完全委托给某⼈去做——即“把…委托(给)”。
⽽之所以“commend”还表⽰“称赞、赞赏”之意,本质上源于“委托”,因为别⼈之所以会“委托”你做某事,正是源于别⼈对你能⼒的“赞赏”。
考研英语长难句真题解析
考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。
本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。
句首是由because引导的原因状语从句。
【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。
青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。
2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。
2018可锐考研英语真题之长难句解析二
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(二)1. But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least" a few decisions for them- selves-goals that pose a real challenge.[参考译文] 但是如果机器人要达到节省人工的下一个阶段,它们将必须在更少的人力监督之下工作,而且还要能够自己作出至少几个决定--这些目标才会引发真正的挑战。
2. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.[参考译文] 但是人类的头脑可以只迅速地瞟一眼一个快速改变的场面,然后立刻放弃98%的不相关部分,而马上聚焦于一条崎岖森林道路边的一只猴子,或者在茫茫人海中的一张可疑的脸。
3. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25---0.5% of GDP.[参考译文] OECD在其最近的《经济了望》中估计,如果石油价格与1998年的每桶13美元相比在一年中平均为每22美元,这也只会给富裕的经济体的石油进口账单上增加GDP 的0.25%到0.5%。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。
因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。
2018考研英语长难句解析:每日一句(10)_毙考题
2018考研英语长难句解析:每日一句(10)2007年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text4 第1段第2句Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accountingand compliance troubles,and improved their feeble corporation governance, a newproblem threatens to earn them – especially in America – the sort of nastyheadlines that inevitably lead to heads rolling in the executive suite: datainsecurity.译文:当老板和董事会终于解决了最棘手的财务和违规问题,并改善了公司脆弱的管理机制后,又有一个新问题出现了,即信息的不安全性,尤其在美国,这会让他们出现在令人不快的头条新闻中,这难免会使一些企业高管饭碗不保。
分析:本句的主干是…a new problem threatens to earn them…the sort of nastyheadlines…,其中宾语是不等式toearn…。
在该不等式中,them是earn的间接宾语,headlines是earn的直接宾语。
句首是由as引导的时间状语从句,从句中有两个由and连接的并列句,谓语动词分别是havesorted out和improved。
主句中两个破折号之间的especially inAmerica为插入语,是地点状语。
Headlines之后是由that引导的定语从句,对其进行修饰。
句末冒号之后的data insecurity为a newproblem的同位语,点出这一新问题是信息的不安全性。
2018考研英语:常见长难句解析(140)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(140)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
Once hailed Britain’s fastest billionaire , his image began to unravelnearly two years ago when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions, setting off a train of events that resulted in the collapse of aretailer that first opened its doors in Brixton in 1927.长难句解析:词汇突破:1.Hail称为(有致敬之意)2.Unravel 解开;拆散3.Acquisition 收购4.Set off 引发5.A train of 一连串主干识别:his image began to unravel自此,他的形象开始瓦解切分成分+独立成句:1.Once hailed Britain’s fastest billionaire 状语Once he was hailed Britain’s fastest billionaire他曾被称为英国最速成的亿万富翁2.when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions状语两年前他以1英镑价格将英国百货公司转让给多米尼克•查普尔3. setting off a train of events/ that resulted in the collapse of aretailer that first opened its doors in Brixton in 1927引发一连串事件4. that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doorsin Brixton in 1927(定语从句)令这家1927年在布里克斯顿区开业的零售公司崩溃,给大家介绍一下:这里的he就是菲利普•格林参考译文:菲利普•格林曾被称为英国最速成的亿万富翁。
2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(150)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
The ability of the EPA to verify automakers compliance with emissionsstandards remains a major concern more than a year after the discovery thatVolkswagen used illegal defeat device software to cheat on those tests withdiesel cars.长难句解析:词汇突破:1.Verify 查证2.Emission standards 排放标准3.Major concern 重大关切4. EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署5.Defeat device 失效装置6.Diesel car 柴油动力车pliance 遵守,合规确定主干:The ability remains a major concern.切分成分+独立成句:1.of the EPA to verify automakers compliance with emissions standards;(ability的定语)美国环境保护署核查汽车厂商排放(是否)合规的能力2. more than a year after the discovery that V olkswagen used illegaldefeat device software to cheat on those tests with diesel cars. 状语(在翻译的时候可以把discovery翻译为动词,这样就可以独立成句。
2018考研英语阅读长难句解析
2018考研英语阅读长难句解析(1)( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText1第4段第3句) In May, Julie Nimmons, president of Schutt Sports in Illinois, successfully fought a lawsuit involving a football player who was paralyzed in a game while wearing a Schutt helmet.译文:五月份,伊利诺斯州的Schutt体育公司总裁Julie Nimmons就成功地打赢了如此一场官司,案件涉及一名橄榄球队员戴着该公司的头盔在一场竞赛中受伤瘫痪。
分析:那个句子的骨干是... Julie Nimmons... successfully fought a lawsuit...。
句子的主语是Julie Nimmons,后面逗号之间的部份是她的职位,宾语部份a lawsuit有一个较长的动词此刻分词involving所引导的短语,involving的宾语是a football player,后面跟了一个who引导的定语从句,那个定语从句中有一个while引导的时刻状语,还原成句子确实是while he was wearing a Schutt helmet。
找出其中的关键部份:…Julie Nimmons...president of Schutt... successfully fought a lawsuit involving a football player... paralyzed... while wearing a Schutt helmet。
【辞汇指南】president ['prezidənt](n.)(常大写)总统;总裁,董事长;(会议)主席;校长(中考辞汇)(2020年-阅读2)(pre-前,sid-词根,坐,ent-表人→ (开会时)坐在最前面的人——即“总统”,引申为“总裁,董事长;(会议)主席;校长”。
2018考研英语长难句解析举例
2018考研英语长难句解析举例来源:智阅网考研英语试卷中,阅读理解和翻译共有50分,占到了全卷分数的半壁江山。
毫不夸张地说,把这两部分做好,在英语考试中取得理想的成绩便不再是奢望。
那么怎么样才能做好这一部分的试题呢?关键要通过大量的练习,增强阅读英文句子,尤其是其中长难句的能力。
长难句一般是指结构复杂难以理解的句子,也有一些其实结构并不复杂,但因为句子很长也很容易让人困惑。
长难句出现不多,但是常常大大增加我们理解的难度,成为我们获取高分的拦路虎。
下面就以长难句为例,分析它们的结构,指出其中的考查难点,并对如何恰当翻译它们给出建议,希望大家能从中得到一些启发。
Such large, impersonal manipulation of capital an d industry greatly increased the numbers and importa nce of shareholders as a class, an element in nati onal life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; an d almost equally detached from the responsible manag ement of business.句子主干:Such large, impersonal manipulation of capitaland industry greatly increased…shareholders as a class, (which was) an element…语法难点:本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。
分句an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was) representing…, 另一个是(which was)detached…可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。
2018考研英语长难句解析:每日一句(144)_毙考题
2018考研英语长难句解析:每日一句(144)2013年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 3 第5段第2句The potential evolution of today s technology, and its socialconsequences,is dazzlingly complicated, and it s perhaps best left to sciencefiction writers and futurologists to explore the many possibilities we canenvisage.译文:当今技术的发展趋势及其社会影响是极为复杂的,也许,最好的办法是将我们所能设想到的种种可能交给科幻小说家和未来学家去探索。
分析:本句是由and连接的两个并列句。
第一个并列句的主语为The potential evolution…and its socialconsequences。
第二个并列句的主干是it s…best left…。
由于第二个并列句的真正主语很长,故采用了it做形式主语,真正主语是toexplore the many possibilities…,真正主语中还包含了一个定语从句修饰possibilities;谓语动词isleft是被动语态,best是副词,修饰该谓语动词;介宾短语to science fiction writers andfuturologists是left的状语,说明left的对象。
词汇指南dazzle[ dæzl](v.)使目眩,使眼花(n.)耀眼的光(CET-6、考研词汇)(daz=daze-使发昏、使眩晕,z-无意义双写,le-尾缀,表多次反复→一再地感到眩晕、发昏——即使目眩,使眼花,引申为耀眼的光因为耀眼的光总是晃得让人难受。
)1个派生词:●dazzlinɡly[ dæzliŋli](adv.)令人目眩地,令人眼花缭乱地;灿烂地,耀眼地(超纲词汇)(2003年-阅读4、2013年-阅读3)(inɡly-复合副词后缀,由inɡ和ly组合而来)1个形近词:●dozen[ dʌzn](n.)一打,十二个;几十,许多(中考词汇)(2009年-阅读2)(谐音(一)打子) complicate[ kɔmplikeit](vt.)使复杂,使难懂;使(疾病等)恶化(CET-4)(com-完全,plic-词根,折叠,交叠,ate-动词后缀→完全叠起来、包起来,使其变得复杂难解——即使…复杂,使…难懂,引申为使(疾病等)恶化。
2018考研英语:常见长难句解析(11)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(11)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
A century ago Octavia Hill launched the National Trust not to rescuestylish houses but to save the beauty of natural places for everyone forever.It was specifically to provide city dwellers with spaces for leisure where theycould experience a refreshing air. Hill’s pressure later led to the creationof national parks and green belts. They don’t make countryside any more,andevery year concrete consumes more of it. It needs constant guardianship.27. According to Paragraph 2, the achievements of the National Trust arenow being___[A]gradually destroyed.[B]effectively reinforced.[C]largely overshadowed.[D]properly protected.长难句解析:①A century ago Octavia Hill launched the National Trust not to rescuestylish houses but to save the beauty of natural places for everyoneforever.一个世纪以前,奥克塔威亚.希尔发起了国家自然保护组织,目的不是为了拯救那些华丽时尚的豪宅,而是为所有人永久保留自然美的地方。
2018考研英语长难句解析:每日一句(2)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(2)2008年真题Section ⅠUse of English 第3段第1句This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above themean value of 100, and have contributed disproportionately to the intellectualand cultural life of the West, as the careers of their elites, including severalworld-renowned scientists, affirm.译文:这个群体通常在智商测试中表现出色,得分比平均值100分高出12到15分,并且他们对西方的知识和文化领域做出了与人口比例不相称的贡献,他们中的精英——包括几位世界知名的科学家——的事业证明了这一点。
分析:本句的主干为:This group (主语)+ do well(谓语1)+and(连词)+have contributed…to(谓语2)+the intellectual and culturallife(宾语),等于是并列连词and连接了两个并列的分句。
第一个分句中,现在分词结构scoring…100是伴随状语,描述了与前面同时发生的动作。
第二个分句中包含了一个由as 引导的定语从句,修饰句子Thisgroup…have contributed disproportionately to the intellectual and cultural lifeof the West。
词汇指南do[du:](v.)做,干(中考词汇)(笔者认为,do-做、干由to-去一词变化而来[t-d清浊]→ 去做、去干——即做、干。
2018考研英语:常见长难句解析(142)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(142)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
The state of Arkansas plans to put to death eight inmates over a pan of 10days next month, a pace of executions unequaled in recent American history andbrought about by a looming expiration date for a drug used by the state forlethal injections.长难句解析:词汇突破:1.Put to death sb 处死某人(这个顺序是对了的,只是你不习惯而已)2.A span of 一段期限3.Unequaled 无与伦比的4.Execution 行刑5.Brought about by 由……带来的(即起因)6.Looming隐隐约约的;正在逼近的7.Expiration date 到期日8.Lethal 致命的9.Injection 注射10. inmate 囚犯主干识别: The state of Arkansas plans to put to death eight inmates切分成分+独立成句:1.over a span of 10 days next month 状语2.a pace of executions同位语This is a pace of executions (这个部分就是起个链接作用在翻译的时候不用体现)3. unequaled in recent American history and brought about by a loomingexpiration date for a drug used by the state for lethal injections. 定语独立成句为:(1)This pace of executions is unequaled in recent American history(2)This pace of executions is brought about by a looming expiration datefor a drug used by the state for lethal injections参考译文:阿肯色州计划在下个月10天内处死8名囚犯,这个行刑速度在最近美国的历史上是没有前例的,起因是该州用于死刑的注射药物即将过期。
2018考研英语长难句解析(二)
The environmentalists, inevitably, respond to such critics. The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth. 词汇突破: 1.environmentalist 环保主义者 2.Inevitably 不可避免的 3.depletion of the ozone layer 臭氧层破坏(这属于是环保的标配词汇) 4.consequences of industrial growth ⼯业增长的后果 5.critics 批评 6.pioneer 先驱 7. question 质疑 8. argue 认为 结构分析: 共两句,第⼀句⽐较简单就不解析了。
The environmentalists, inevitably, respond to such critics. 环保主义者们不可避免地对这样的批评做出了回应。
第⼆句:主⼲识别: argues Paul Ehrlich of Stanford University, = Paul Ehrlich of Stanford University argues 主谓充当的插⼊语: The true enemies of science are those 其他成分:a pioneer of environmental studies, 同位语 who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth. 定语从句 翻译点拨: 切分之后调整语序(按中⽂习惯) 1.Paul Ehrlich of Stanford University (is)a pioneer of environmental studies, 2.Paul Ehrlich of Stanford University argues 斯坦福⼤学的Paul Ehrlich是环境研究⽅⾯的先驱, (这样诡异的不知道读⾳的⼈名在考场上⼀般就直接抄英⽂)他认为, 或者翻译为: 环境研究⽅⾯的先驱之⼀,斯坦福⼤学的Paul Ehrlich认为, 3. The true enemies of science are those 科学真正的敌⼈是这样⼀些⼈。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析4
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(四)1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.[参考译文] 一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。
但是大势已定,不可逆转。
2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[参考译文] 在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。
3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.[参考译文] 当然,例外是存在的。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析1
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(一)1. Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。
【析句】 Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。
【讲词】 social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。
duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。
obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。
entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。
I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。
)The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。
)The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。
)而entitlements意为“权利”。
2. Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2018考研英语长难句解析:每日一句(160)_毙考题
2018考研英语长难句解析:每日一句(160)2012年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 4 第4段第3句Politicians have repeatedly backloaded public-sector pay deals, keepingthe pay increases modest but adding to holidays and especially pensions that arealready generous.译文:一些政治家再三偷偷提高公共部门的工资待遇,虽然工资增长幅度不大,但假日增加了,尤其是增加了原来就已经非常高的养老金。
分析:本句的主干为Politicians have… backloaded public-sector paydeals…,此处的backloaded意为偷偷提高,后面两个并列的现在分词结构keeping the pay…but addingto…是状语,解释说明薪资增长的幅度虽然不大,但增加了假期和本已很高的养老金。
句末的that are alreadygenerous为定语从句,修饰pensions。
词汇指南backload [bækləud](v.)(签订协议后的)增加费用(超纲词汇)(2012年-阅读4)(back-后,load-加载,负载,负担→后加载上去的——引申为(签订协议后的)增加费用。
)sector[ sektə](n.)部门,部分;防区,防御地区;扇形(超纲词汇)(2012年-阅读4)(se-分开,ct=cut-砍,切,割,削,剪,or-名词后缀→切分成几个部分,即部门,部分,引申为防区和扇形。
比如,我们常说扇形防御、扇形防区。
)考点搭配:public sector 公共部门(2012年-阅读4)private sector 私人部门(2012年-阅读4)pension[ penʃən](n.)养老金,退休金(vt.)发给…退休金(或养老金等)(高考词汇)(2007年-阅读3、2010年-阅读4、2012年-阅读4)(pens=compensate-补偿,赔偿,ion-名词后缀→ 源于养老金实际上就是对退休人员的一种赔偿和补偿。
2018考研英语长难句解析:每日一句(14)_毙考题
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(14)2007年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text3 第1段第1句During the past generation, the American middle-class family that oncecould count on hard work and fair play to keep itself financially secure hadbeen transformed by economic risk and new realities.译文: 上一代的美国中产阶级家庭曾经依靠努力工作和公平竞争就能使自己经济无忧,但这种状况已经被如今的经济风险和新的现实状况改变了。
分析:该句的主干为…the American middle-class family…had beentransformed。
主语Family之后由that引导的定语从句修饰整个主语。
主句是一个被动句,句末by后面的内容是动作transformed的施动者。
词汇指南secure[si kjuə](v.)(使)安全(adj.)安全的,无危险的(CET-4)(2007年-阅读3、2012年-阅读4、2013年-完型、2014年-阅读1))(se=de-分,cure-医治,治疗→ 分分秒秒都在悉心治疗、确保安全,即使安全,引申为安全的,无危险的。
)考点搭配:financially secure 财政安全(2007年-阅读3)1个派生词:●security[si kju:riti](n.)安全(感),保障;防护(措施)(CET-4)(2003年-完形、2007年-阅读3)(ity-名词后缀) 考点搭配:social security 社会保障,社会保险(2007年-阅读3)sense of security 安全感(2007年-阅读3)1个形近词:●secular[ sekjulə](adj.)现世的,世俗的;长期的(超纲词汇)(2008年-阅读3)(secul=social-社会的,ar=ary-的→与当今社会有关的——即现世的,世俗的,引申为长期的。
2018考研英语阅读真题长难句解析
2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。
分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。
再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。
词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。
)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。
2018年考研英语:长难句解析(4)
2018年考研英语:长难句解析(4)进入暑期强化复习黄金期,各位2018考研的考生们要在这2个月迅速提高复习效果。
在复习考研英语阅读的时候,大家最怕的就是长难句。
那么,怎样才能攻克考研英语长难句这只拦路虎呢?要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些经典的考研英语长难句。
俗话说:熟能生巧!一种句型,当你练习了几遍,考试时看到同样的句型,也就知道该如何作答了。
考研英语长难句训练题:489、Achievement happens because you as a personembody the external achievement; ybu don't“get”success but become it.490、Scientists jumped to the rescue with Somedistinctly shaky evidence to the effect that insectswould eat us up if birds failed to control them.491、But we have at last drawn nearer the point of admitting that birds should continue as amatter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.考研英语长难句解析:第489题:【分析】并列复合句。
分号连接两个并列分句。
第一个分句包含because引导的原因状语从句;第二个分句为简单句,but连接两个并列的谓语动词。
翻译时整个句子顺译。
【点拨】external achievement若直译为“外部的成就”,意思模糊不清,本句中结合语境可意译为“成就的外部面貌”。
【译文】成就的出现是因为你作为一个人本身体现了成就的外部面貌;你不是“获得”了成功,而是变成了成功。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语长难句解析:每日一句(140)
2013年真题Section ⅡReading Comprehension
Part A Text 4 第1段第2句
But on the more important matter of the Constitution,the decision was an
8-0 defeat for the Administration’s effort to upset the balance of power between
the federal government and the states.
译文:但在宪法这一重要的问题上,最高法院以8:0的结果挫败了奥巴马政府试图打败联邦政府与各州间权力平衡的努力。
分析:本句的主干是…the decisionwasan 8-0 defeat…。
表语后面跟了一个目的状语for the
Administration’s effort…。
在该状语中,动词不定式to upset the balance…the
states是effort的后置定语,解释了effort的内容。
词汇指南
defeat
[di fi:t](n./v.)战胜,击败;失败,受挫(高考词汇)(2013年-阅读4)(defe=defend-防御,at=fault-缺点,缺陷→
找到了防御中的缺陷、一举拿下——即战胜,击败,引申为失败,受挫,反向同源。
) balance
[ˈbæləns](n.)平衡(基础词汇)(2006年-阅读4、2013年-阅读4)(bal-由be-使和equal-平衡的组合而来,ance-名词后缀
→ 平衡)
考试使用毙考题,不用再报培训班。