吕振华 第二章 汉英语音对比new 2018年3月15日

合集下载

lecture 2 汉英语言类型对比与翻译(形合与意合)

lecture 2 汉英语言类型对比与翻译(形合与意合)

III. 汉英语的组织法特点




可见,英语重形合,注重语句形式上的接应或衔接 (cohesion); 汉语重意合,注重行文意义上的连贯(coherence)。 英语形合主要依赖词汇手段与形态手段,汉语形合主要依赖 词汇手段。 英汉语法相比,前者是显性的,刚性的,后者是隐性的,柔 性的。因为英语是形态型语言,是形足型语言;汉语是语义 型语言,是音足型语言。(潘国文,1997) 汉语意合具体表现在:省略虚词,利用词语和句子表达事件 的先后顺序和因果逻辑关系,如汗流浃背(先“汗流”后 “浃背”),玩物丧志(“玩物”是因,“丧志”是果), 不进则退(“不进”是条件,“则退”是结果)。 英语形合具体主要表现在:组词成句都离不开标记词(如连 接词、关系词、介词、冠词、分词等),明示词语和语句各 成分间的语法-语义-逻辑关系。例如:Don’t come in until I call you. (不叫你不要进来。)




II. Main Concepts

• • • • • •
意合(parataxis)和形合(hypotaxis)是语言组织法,在任 何语言中,形合手段与意合手段都是并行的,相辅相成的。 所谓形合,是指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态等) 实现词语或句子的连接; 所谓意合,指的是词语或语句的连接主要凭借语义或语句间 的逻辑关系而实现,无需使用显性形式手段。 Consider the following: 1. The sun was shining brightly. We went for a walk. 2. The sun was shining brightly; (and) we went for a walk. 3. The sun was shining brightly, and we went for a walk. 4. The sun was shining brightly, so we went for a walk. In the first example, the two sentences are independent expressions, while in the last example they are dependent. However the connection of thought in the first examples is just as real as in the last ones, where it is explicitly expressed via the syntax of subordination.

英汉语音对比

英汉语音对比

英汉辅音发音对比
3. The differences between the labio-dentals:
/f/ (Chinese)—the teeth right on the top of the lower lip /f/ (English)—the teeth on the inner side of the lower lip
英汉元音对比

The English single vowels are divided into three:
Front vowels: / i: /; / i /; /e /; /æ /; Central vowels: /ɜ:/; /ə/ ; / ʌ/
Back vowels: / u: /; / u /; /ɔ:/ ; /ɒ/ ; / a: /;

The difference in Sound Sequence

No language permits all its possible distinctive sounds to combine in any order. For example, not all distinctive sounds of English can occur word-initially. Specifically, /ʒ/ and /ŋ/ are excluded. But in the Chinese language they may occur word-initially, specially in some dialects: 热 / re / (Standard Chinese) 我 / ngo / ( the Changsha dialect) 看不看 / kan ng kan / (the Shaoyang dialect)

英汉语言对比(专业版)

英汉语言对比(专业版)

英汉语言对比一.英汉语音对比英语和汉语是非亲属语言。

从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者差别较大。

语音是语言的物质外壳,具有一切声音所共有的属性,即音色、音高、音强和音长。

音色是各种语言都重视的。

正因为语音有各种不同的音色,而各种语言所选择的具体音位又不同,这才构成各种语言不同的音位系统。

对于其他3种要素,英汉两种语言的敏感程度就不同,它们在两种语言中所起的作用也不同。

英语对音强变化非常敏感,它强调重音的作用,因此被列为重音语言。

汉语则对音高变化十分敏感,音高的区别即为声调,因此汉语是典型的声调语言,对于音长的敏感程度汉语不及英语强烈。

1.英汉元、辅音系统对比英语的元音系统比较简单,由12个单元音和8个双元音组成。

汉语(以北京普通话为主)的元音系统较为复杂。

汉语的每个音节由声母和韵母组成,而韵母又分为单韵母、复韵母和鼻韵母,分别由单元音、复元音及元音加鼻辅音n 或ng充当。

英语有辅音24个,汉语有22个(包括作韵尾的ng)。

2.英汉音节结构对比英语和汉语各自有一套区别词义的音位,不仅如此,各个音位在音节中分布的位置和聚合方式,两种语言也各有特点。

比如说,汉语里辅音只有n和ng可以出现在音节末尾,如ān安、áng昂,而英国英语的辅音除/h、j、w、r/外,都可出现载词末位置上(美国英语中/r/可以再次为出现)。

汉语构成音节的方法非常简单:前声后韵,声调则附于整个音节之上。

汉语音节结构简单,加上声韵配合的受限性,使得汉语音节数目小得很,据一中国学者(1957)统计,除儿化音和轻音外、不分声调的音节只有432个,分声调的有1376个;而1950年美国出版的《普通语音学》(General Phonetics)一书中,则认为汉语若不算声调,共有411个音节,如附上四声,则有1644个音节。

这两组数字虽然不完全相同,但如果拿来与英语近万的音节数相比,无论如何只能算是一个很小的数目。

英汉语音对比 ppt课件

英汉语音对比 ppt课件
英汉语音对比
一、英汉元辅音系统对比 二、英汉音节结构对比 三、汉语声调与英语语调 四、英汉语的轻重音、音渡及停顿 五、英汉语语流音变对比
一、英汉元辅音系统对比
英汉元音系统对比 英语元音系统比较简单。12个单元音,8
个双元音。见书P9 汉语元音比较复杂。有10个单韵母,13
个复韵母和15个鼻韵母。见书P11 英汉辅音系统对比 英语有24个辅音,汉语有22个。见书P16
音节结构差异导致的误区
由于汉语中没有辅音群,辅音之间总有元音 隔开,学英语的中国学生常常人为的在辅音 之间加入元音/ə/
汉语多以元音结尾,辅音之中只有/n/, /ŋ / 可以出现在结尾,所以许多中国学生习惯性 地在词尾加入元音。如wish, hope, work读成 /wiʃi /, /həupu/, /wə:kə/
二、英汉音节结构对比
1. 音节 2. 音节的类型 3. 汉语音节特点 4. 英语音节特点 5. 英语辅音群的组合规律
音位组合和音节对比
从结构上说,音节是由一个或一系列音位构成的语音结构。 1. 英语音节构成形态要比普通话音节构成复杂得多。元音是
音节的必备要素,一个元音可组成一个音节,辅音不能单独 构成音节。 汉语的音节组合规则不同于英语:普通话的音节结构比较简单, 通常是单辅音加元音; 2. 英语音节的首、尾常常出现辅音群即两个及两个以上的辅 音组合,如star中的/st/, street中的/str/, 而普通话中只有单辅音性的音节,没有辅音组合的音节,大多 数的音节以元音结尾,而不以辅音结尾,辅音只能在的开头, 而英语中经 常出现最后的重读音节带辅音结尾,如 six /siks/, desks/ desks/。 3. 一般地,汉语的一个字就是一个音节,如“飘”(piao) 是一个音节,“皮袄”(pi’ao)是两个音节。汉语的音节通 常有声母、韵母、声调三个构成要素,即声、韵、调三部分。 就变成了三个音节。汉语每个音节都有声调,英语每个单词 都有重音。

英汉语音对比

英汉语音对比
1.词尾只有一个辅音时,该辅音成为词尾辅音,除
/h, w, j, r/外其余辅音都可以充当。
2.词尾CC辅音群有两种类型:一种是词尾前音 /mnls/中的一个+词尾辅音。 如bank;另一种类型是词尾音+词尾后音 /sztd/中的一个。例如puts,bed s,washed.
3.词尾CCC辅音群也有两种类型
三、 语调语以音高的起伏变化分为英语 里则有降调(the falling tone),升调(the rising tone), 降升调(the fall-rise tone),升降调(the rise-fall tone). 英语的语调在口语中的作用很大,表达说话人的 感情色彩和态度、意图。 汉语是声调语言,句子的语调和英语一样都在句 子的最后一个重读音节上升或下降,但语调是偏 于平稳的,英语的语调则起伏较大。普通话里声 调有区别词义的作用。普通话里五度标音法把声 调分为阴平、阳平、上声、去声和轻 声,声调不同,其意义也不同,如妈/mā/,麻 /má/,马/mǎ/,骂/mà/,吗/ma/。
3.2英语词首辅音群的组合规律


英语和汉语的音节一般都有音节首,但有 些音节无音节首。汉语中,成为零声母。 如:恩爱(en ai);英语中称为零音节首。 以零音节首开头的音节,实际上就是以元 音开头的音节,如 eat,and。英语的元音, 除了/u/,和/ue/都能出现在词首。 汉语的音节首只能是一个辅音,英语的可 以是一个辅音,两个,或三个连续起来。 如ray, play, spray.
升 汉 - + - + - - - -
调 英 - + - + - - - -
平 汉 - + - - - - - -
调 英 - + - - - - - -
曲折调 汉 英 - - - + - - - - - - - - + + - -

英汉语言对比-3-Differences at the Lexical Level-1

英汉语言对比-3-Differences at the Lexical Level-1

(2) Semantic feature The meaning of a compound is a semantic unity, which, usually, is not the total sum of all the meanings of the constituent words in a compound. (3) Grammatical feature A compound usually plays a single grammatical role in a sentence.
According to the position affixes occupy in words, affixation falls into two subcategories: prefixation and suffixation.
1.1 Prefixation
Definition: Prefixation is the formation of new words by adding prefixes to stems. Features: non-class changing; Prefixes do not generally change the word-class of the stem but only modify its meaning. The majority of prefixes are characterized by their non-classchanging nature. Their chief function is to change meanings of the stems.
2) Characteristics of compounds (1) Phonetic feature(语音特征) The word stress of a compound usually falls on the first element, while in a free phrase, the second element is usually stressed. If a compound has two stresses, it is the first element that receives the primary stress(主重音).

中英语音对比

中英语音对比

四、节奏对比
英汉都讲究节奏,不同的是英语的节奏讲究轻重搭配, 节奏表现为轻重音交替出现,实词重读,虚词弱读,连贯 语流中有连读、省音、同化、弱化等现象,重读音节之间, 不论音节多少,发音时间是一样的, 属“重音计时” (stress-timed)的语言,即句子所用时间是以重音的数目 决定的。 普通话的节奏讲究声调搭配,节奏是以一个音节一个 音节的形式出现的,除轻读语气词以外,几乎每个音节需 要相同的时间,原则上句子的字数多,用的时间就长,音 节之间的界限比较明显,讲究“字正腔圆”、“一字一 顿”,属“音节计时”(syllable-timed)的语言。汉语的元 音占优势,以音节为节拍,音节分明,语言富有节奏,声 调抑扬顿挫,并运用双声、叠韵、叠音、四字格词语等。
三、语调语言VS声调语言
“ 天蝎座的人需要经 汉语是声调语言,句子的语调和英 语一样都在句子的最后一个重读音节上 升或下降,但语调是偏于平稳的,英语 的语调则起伏较大。
常不断地处于忙碌之中 。 你喜欢亲自动手去做; 喜欢改善自己的工作和 生活环境;喜欢更新自 己的想法,而不喜欢无 所事事和庸庸碌碌的生 活,那会使你丧失生机 和活力。你从不接受任 何失败,如果遭到了挫 折,你将会产生强烈的 心理变态反应。而后你 会从零开始,凭着顽强 的意志和坚韧不拔的精 神,重新奔向成功。”
二、拼音语言VS单音节语言
单词内部,以及单词间的拼读

一字一句,互不干扰
连 读
省 音
在天秤座和射手座之间是天 蝎座。这一座的人对互不相同的 和互不相融的事物有特殊的兴趣。 善于利用自己性格反差较大的特 点。你是一个喜欢探究事物的真 正并加以区别的人。 西安-------鲜 xi’an 玉娥-------月yu’e
五、其他因素

英汉语言对比(精编课件).ppt

英汉语言对比(精编课件).ppt
例子: (1)A: I’ll have a cup of black coffee with sugar, please.
B: Give me the same, please.(语法功能性名词替代) 译文: A:劳驾,我要一杯加糖的清咖啡。 B:请给我也来一杯。(词汇衔接中的重复)
(2)A:Do you think he was too serious? B: Yes, I think so.(替代一个完整的陈述分句)
精品课件
重分析
她们或许是我们的奶奶,满头银丝,满脸皱纹,世人多用“慈 祥”去形容她们,但很少有人能品味皱纹背后那岁月与历史 浮过的幽香。她们无须再用铅华刻意雕饰,我却分明看见她 和她的老伴共同演出那首动人的歌—《牵手》。 眼泪是上苍对一切感情动物的馈赠,爱为心之声,泪因爱而凝, 留泪是女人爱的宣泄,情的倾诉,女人流泪时最美。 (“女人什么时候最美”《英语沙龙》1999/8,19)
together , they have no water to drink. • 分析: • 交替性同构只在第1、2句,第3句主要靠词汇重复和指称实现衔接。而they have no
water to drink一句虽仍与前两句同构,但其衔接作用已大大降低了。
精品课件
2. 词汇连接的差异
•词汇连接指的是语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义 上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出现。据此, 应明确把词汇语义的重复、组合搭配和种种关系统称为语义 的重复同现,并把各种指称关系(属于语义上的同一性的前 后照应和上下指等)归入词汇连接。在此基础上,下面就从 语义的重复同现(词汇语义的重复、组合搭配和相似、分类 等)和指称照应两方面来探讨英汉语篇词汇连接的差异。
语言的连贯与其语言特色往往是同一语言的两面。

汉英语音对比分析

汉英语音对比分析

汉英语音对比分析汉英两种语言在语音方面的特征与规律都存在异同且差异性大于相似性。

语音迁移会对第二语言学习产生很大影响,本文通过汉英语音的对比分析,不仅可以了解一定的汉英语音理论知识和规律,使学习者在对比中发现两者的区别,提高学习效率,而且能够进一步促进对外汉语教学的顺利进行。

关键字:汉英语音对比;对外汉语教学;对外汉语学习1汉英元音对比分析1.1汉英元音对比。

汉语普通话的元音分为单韵母和复韵母。

英语的单元音比普通话的单韵母量多,而且分得细。

普通话里只有6个单韵母;英语有9个单元音,而且分为前、中、后元音。

其中,/i /,/e /等单元音在普通话中找不到近似的音,而在普通话中能找到的近似的音如/i/,/u /等前者发音的舌位比英语更靠前,后者则更靠后(张凤桐1998)。

英语单元音中的长短元音具有区别性特征,而汉语单元音则没有明确的长短元音之分。

两个元音系统中均有一些元音是另一种语言中所没有的,如英语没有类似于汉语的u,e音,所以,在汉语学习中,学习者容易产生的偏误。

1.2母语为英语的学习者容易出现的偏误。

第一,单元音汉语的[]、[]、ü[y]、er[r]是母语为英语的学习者学习汉语时的首要难点,因为[] 、[]是汉语独有的两个特殊元音。

当英语中没有与汉语某一单元音相对应的音素时,学习者的通病是以一个音位特征相近的元音代替汉语的这一单元音。

其次,汉语拼音方案所分别代表的不同的音位变体,即:/a/有四个音位变体,即[a]、[A]、[ɑ]、[ε],//(元音e)有两个音位变体,即[]、[](鹅和很的区别),/e/[ê]有两个音位变体,即[e]、[ε],/i/有三个音位变体,即[i]、[I]、[j],/u/有四个音位变体,即[u]、[]、[w]、[]。

以上这些音位变体也是影响学习者语音准确的因素之一,因而,也是对外汉语教学中的难点和重点。

第三,普通话和英语里都有三元音,其发音方法各不相同。

吕振华 New汉英 英汉对比课程目标 课程大纲

吕振华  New汉英 英汉对比课程目标  课程大纲

《英汉语言对比》教学大纲课程名称: 英汉语言对比课程类别:专业选修课开设学期:第3学期开课单位:外国语学院开课对象:翻译硕士(MTI)/汉语国际教育(MTCTSOL)先修课程:现代汉语、基础英语、口语、听力等课时:48学时/学期参考教材:a潘文国. 汉英语对比纲要 [M]. 北京:北京语言大学出版社,1997/2005.b潘文国.汉英语言对比概论[M]北京:商务印书馆.2012课程概述:《英汉语言对比》是英语专业研究生的专业选修课程,本课程将重点从两种语言的句法差异出发,阐述两种语言表达方式的异同,并讨论两种语言各自的优势和局限性;同时让学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、以及用地道汉语重述英语的方法;培养学生的双语转换能力。

本课程注重培养学生对英汉语言异同的自觉认识,培养学生的英汉转换能力和用英语进行交流的能力;通过培养学生有意识地根据两种语言的差异,让学生能在今后工作中采取恰当的教学和交流手段。

课程性质和任务1. 课程的性质:汉英语言对比是一门面向英语专业研究生必修课和专业特色课。

2. 课程的任务:该课程主要通过宏观理论观照和微观结构对比,介绍阐述汉英两种语言在表层形式结构以及语言背后深层文化心理方面的异同,旨在帮助学生对汉英语言、文化之间的主要差异及其产生的深刻根源形成系统的认识,并使他们能有意识地将这些理论与认识应用到对外汉语教学,汉英翻译实践以及汉语研究中去。

课程概述:《英汉语言对比》是英语研究生的专业选修课程,本课程将重点从两种语言的句法差异出发,阐述两种语言表达方式的异同,并讨论两种语言各自的优势和局限性;同时让学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、以及用地道汉语重述英语的方法;培养学生的双语转换能力。

本课程注重培养学生对英汉语言异同的自觉认识,培养学生的英汉转换能力和用英语进行交流的能力;通过培养学生有意识地根据两种语言的差异,让学生能在今后工作中采取恰当的教学和交流手段。

教学要求:《英汉语言对比》将重点从两种语言的句法差异出发,阐述两种语言表达方式的异同,并讨论两种语言各自的优势和局限性;同时让学生掌握一种用地道英语复述汉语内容、以及用地道汉语重述英语的方法;培养学生的双语转换能力。

Unit 2 英汉差异与翻译

Unit   2  英汉差异与翻译

• 14. The teacher introduced that healthy, intelligent-looking, little boy to us.
• 15. No river in the world carries so much water as the Amazon ( 亚马逊河). • 16. Time is much more precious than money.
(累得要死)
尊敬人,他就会做的更多。
6. In 1998 the export value of HongKong garments was 6 times that of 1997.
1998年香港的服装出口比1997年增加了6倍。
7. Johnson’s plan is out of question.
B. 翻译下列短文 Literal translation and Liberal Translation Practically there are two kinds of translation. One is literal translation and the other is liberal translation. The two methods are both necessary, that is to say, you may use either of them to do translation work. While, in most cases, both of them should be employed together in order to make the translation FAITHFUL and SMOOTH. Literal translation refers to a representation of the form or word order of the original. Liberal translation, however, does not adhere strictly to the form or word order of the original. We can hardly say which method is better, each has its merits and defects. Some people prefer literal translation and others like liberal translation.

英汉对比(1) 英语翻译

英汉对比(1) 英语翻译

1)He didn’t half like that girl.(=He liked her very much) 他非常喜欢那姑娘。 2)I couldn’t feel better. (=I’m feeling first-rate) 我觉得身体好极了。
2.1.6替换和重复
英语比较忌讳重复,因而常用替代、省略 和变换的表达方法;相比之下,汉语则比 较习惯于重复,因而常用实称、还原和复 说的表达方法。
在句子构造中,汉语并不把主语看成必要的 成分。正如王力所说:“就句子结构而论, 西洋语言是法治的,中国语言是人治的。法 治的不管主语用得着用不着,总要呆板地求 句子形式的一律,人治的用得着就用,用不 着就不用,只要能使人听懂说话人的意思, 就算了。”
课内练习
现在请大家通过翻译以下的简单句子熟练掌握这一技巧
汉语常用散句、松句、紧缩句、省略句等, 以中短句居多,最佳长度为7至12字。书面 语虽也用长句,字数较多,结构较复杂, 但常用标点把句子切开,与英语相比,还 属短句。没有标点符号的一气呵成的类似 英语的那种长句在汉语里是不正常的(例如 本句)。汉语句子多数显得结构简化,无拖 沓、盘错之感,“甚至有些西洋人看见了 中国作品的译文,觉得简短可爱。”
现代汉语受西方语言的影响,句子也比清 代以前的长了,虽然如此,仍比不上英语。 王力指出:“固然,现代的思想已经不是 四字短句所能表达的了;但是我们希望顺 其自然,适可而止。如果把句子勉强拉长 到和中国的语言结构不能相容的地步,就 未免太过了。”
2.1.5间接和直接
英美民族富于幽默,表达时常常不把要说 的话直接说出来,而是用某种间接、含蓄 的方式来陈述。汉语也有含蓄表达法,但 较常用作修辞手段。总的说来,汉语比较 倾向于直截了当,而英语则比较常用克制 陈述、间接肯定、委婉否定和婉转暗示的 表达方式。

英汉语对比概论作业纸(1):语音层对比

英汉语对比概论作业纸(1):语音层对比

英汉语对比概论作业纸(1:语音层对比班级11翻译学号姓名沈晨标题语音层对比日期2012-9-20一、阅读下列参考书籍中有关语音对比的章节,撰写读书报告,不少于2000字柯平.Contrastive Linguistics(对比语言学.南京:南京师范大学出版社,2008:Chapter3刘美岩.Contrastive Study between English and Chinese(对比语言学.西安:西北工业大学出版社,2010:Chapter3萧立明(编著.English-Chinese Comparative Studies&Translation(英汉比较研究与翻译.上海:上海外语教育出版社,2002:Chapter4萧立明著.English-Chinese Comparative Studies and Translation(英汉比较研究与翻译(第2版.上海:上海外语教育出版社,2010:Chapter4高远,《对比分析与错误分析》,北京:北京航空航天大学出版社,2002:第三章何善芬,《英汉语言对比研究》,上海:上海外语教育出版社,2002:第一篇第1-6章潘文国,《汉英语对比纲要》,北京:北京语言大学出版社,1997:第六章第一节潘文国,《汉英语言对比概论》,北京:商务印书馆,2010:第二章魏志成,《英汉语比较导论》,上海:上海外语教育出版社,2003:第二章魏志成,《英汉语比较导论》(第2版,上海:上海外语教育出版社,2010:第三章熊文华,《汉英应用对比概论》,北京:北京语言文化大学出版社,1997:第一章许余龙(编著,《对比语言学概论》,上海:上海外语教育出版社,1992:第三章许余龙(编著,《对比语言学》,上海:上海外语教育出版社,2002:第三章许余龙(编著,《对比语言学》(第二版,上海:上海外语教育出版社,2010:第三章参考以下问题:一、音节对比1.英语中的姓Swift是一个音节,翻译成汉语却变成“斯威夫特”四个字,请解释为什么汉语转写外语的音往往需要增加音节的数目。

《英汉对比研究》第2章+聚集与流散

《英汉对比研究》第2章+聚集与流散

《英汉对比研究》第2章+聚集与流散《英汉对比研究》第2章聚集与流散第二章聚集与流散(Compact vs(Diffusive)英语句子有严谨的主谓结构。

这个结构通常由名词性短语(NP)和动词性短语(VP)构成。

主语不可或缺,谓语动词是句子的中心,两者协调一致(S,V concord),提纲挈领,聚集各种关系网络(connective,nexus)。

因此,英语句子主次分明,层次清楚,前呼后拥,严密规范,句式呈“聚集型”(compactness)。

英语的主语和谓语动词搭配,形成句子的核心(kernel),谓语动词控制句子主要成分的格局。

句子尽管错综复杂,千变万化,但根据谓语动词的类别和特征,都可以把英语的主谓结构归结为五种基本句型,即,SV,SVP,SVO,SVOO,SVOC: 基本句型(一)主语十动词The telephone rang(电话铃响过了。

The meeting has begun(会议开始了。

基本句型(二)主语十动词十表语We are students(我们是学生。

She appeared cheerful(她显得很高兴。

基本句型(三)主语十动词十宾语Labor created man(劳动创造了人。

The news surprised me(这消息使我感到惊奇。

基本句型(四)主语十动词十间接宾语十直接宾语She sang us a song(她给我们唱了一首歌。

I sent him a letter(我给他寄了一封信。

基本句型(五)主语十动词十宾语十宾语补足语He painted the door green(他把门漆成绿色。

We elected him our monitor(我们选他当班长。

英语各种长短句子,一般都可以看作是这五种基本句型及其变式、扩展、组合、省略或倒装:1、基本句型的变式。

上述五种基本句型都是陈述句、肯定句和主动句。

由这些基本句型可以转换为以下几种主要的变式:a)陈述句变疑问句。

汉英语音对比

汉英语音对比
汉语为声调语言,对音高敏感(音高的变化-声调),声调区别意义, 主要表现
汉语同音字非常多,需要根据充满音高变化的上下文来判断一 个字的意义。汉语 韩语 韩愈 声调如此重要,其准确度甚至比声韵母的正确发音更重要。 (南方许多地方的人们不分平翘舌,却在交流中没给听者带来 太大的理解障碍。)(学生朗读示范) 外国人讲中文,可能每个字都字正腔圆,但声调有一点点走 样,我们可能听不懂他在说什么。(例子:wo mai tan zi. 买、卖、毯子、坛子?)
硅酸盐沉着病,矽肺病
1)英语的音节结构是开放的:
*音节间的界限模糊:
如:apt
ap-ti-tude;special
spe-ci-al-i-ty
(汉语的音节受到声调和意义的制约,音节间的界限不可能移动 enai

* 词间的音节界限也容易被打破:“连读” first of all 2)英语音节内音素的“个性”凸显“ 每个音素在音流中都占有一定的时间和空间
汉英语音对比
从语音学和音系学角度考察汉英语语音系统中的共性和特性:
第一节,汉英语音系统的基本特征;
第二节,汉英语音位系统的对比;
第三节,汉英语超音段音位系统的对比;
第四节,汉英语的节奏韵律对比。
汉英语语音系统的基本特征 什么是语音学和音系学? 语音学:phonetics 语音的物理属性、人类的发音方法以及语音感知的生理过程等,注重的 是全人类语音的共性 音素 音位 元音 辅音——从语音学角度 音系学/音韵学:phonology 一种语言有多少个不同的音,这些音彼此之间有什么区别和关系,注重 的是语音的个性 声母 韵母 ——汉语音韵学特有概念
诶 资 知 汉语共有22个辅音: 发音部位:发音时气流受到阻碍的部位; 发音方法:发音时形成阻碍和克服阻碍的方式。 按发音部位,共有七种: 双唇音:b p m; 唇齿音:f; 舌尖中音:d t n l 舌根音:g k h ng; 舌面音:j q x 舌尖后音:zh ch sh r; 舌尖前音:z c s

汉英语言对比参考答案

汉英语言对比参考答案

汉英语言对比参考答案汉英语言作为世界上使用人数最多的两种语言,各自拥有独特的语言特点和丰富的文化内涵。

本文将从语音、词汇、语法、表达方式等方面对汉英语言进行对比分析,以期对两种语言的异同有一个全面的认识。

一、语音对比汉语属于汉藏语系,其语音系统以声母、韵母和声调为主。

汉语普通话有21个声母、39个韵母和4个声调,声调的变化可以改变词义。

例如,“妈”(mā)、“麻”(má)、“马”(mǎ)、“骂”(mà)。

英语属于印欧语系,其语音系统包括元音和辅音,没有声调的概念。

英语的发音更依赖于元音和辅音的组合,以及重音的分布。

例如,cat (猫)和bat(球棒)发音相似,但意义不同。

二、词汇对比汉语词汇以单音节词为主,每个音节都有意义,词汇的构成往往是通过词根和词缀的组合。

例如,“电”(diàn)可以与“视”(shì)组合成“电视”(diànshì),表示一种视觉媒介。

英语词汇则以多音节词为主,词汇的构成可以是词根、前缀、后缀的组合,也可以是复合词。

例如,“television”(电视)由“tele-”(远的)和“-vision”(视觉)组成,表示通过远距离传输的视觉媒介。

三、语法对比汉语的语法结构相对灵活,词序和虚词的使用是表达语法关系的主要手段。

例如,“我爱你”(Wǒ ài nǐ)和“你爱我”(Nǐ àiwǒ)通过改变词序来表达不同的主宾关系。

英语的语法结构则较为固定,依赖于词序和形态变化来表达语法关系。

例如,“He loves me”和“I love him”通过使用不同的助动词和宾格代词来表达主宾关系。

四、表达方式对比汉语表达往往含蓄,喜欢使用比喻、借代等修辞手法。

例如,“月有阴晴圆缺”(The moon has its phases of darkness and light)通过比喻表达人生的无常。

英语表达则相对直接,喜欢使用明喻和转喻等修辞手法。

09英汉翻译 - 2英汉语言对比 - 上#

09英汉翻译 - 2英汉语言对比 - 上#

就保留原文句法与译文体现原作精神的问题,傅雷也 有精辟的论述:
“假如破坏本国文字的结构与特性,就能传达异国文 字的特性而获得原作的精神,那么翻译真是太容易了。 不幸那种理论非但刻船求剑,而且结果是削足就履, 两败俱伤。”1
1.怒安.傅雷谈翻译[M].沈阳:辽宁教育出版社 2005: 2
刘宓庆: “西方各语种在SLT与TLT之间的实现形式转换的可
行性比汉外翻译大得多。……即既实现意义对应,又 实现形式对应。这在汉语与西方语言之间的转换中是 根本办不到的。基本上,汉外互译必须放弃拘守形式 的努力而倾全力于意义。”1.
思果说“千万不能跟英文走。”2
1.刘宓庆,翻译与语言哲学。北京:中国对外翻译出 版公司,2001:78
voice, mood n.(名词): number, case,
gender pron.(代词): person,
gender, case, number adj.(形容词): degree ad.(副词) : degree
试译:
人在阵地在。 The position will not be given up
英汉语言的差异对译者来说更重要。
外语学习中的母语迁移: 干扰还是促进?
What Is Language Transfer?
Transfer is the influence resulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previously acquired . Odlin (1989: 27) 迁移是由于目标语与已经习得的语言之间的相似和差 异而产生的 影响。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

不完全对应和空缺 • "他有我无,我有他无"。 例如? • 如汉语中的j, q, x; 英语中的/θ/和/ ð /等。 • "和而不同"。例如?
• 如汉语中的a音是介于英语的[ ɑ: ] 和 [Λ] 之 间的一个音。 • 讲音位,一定要讲是哪一种语言或者方言 的音位。
• 比较两个表格: • 1.汉英共有的:11个 • 2.英语独有(汉语没有):8个
• 译文4. It is unnecessary for you to worry about this.
• 译文5. There is no need to worry about this.
2. 我的头疼的要命。
• My head aches badly. • My head is killing me. • I have a terrible headache. • I have a splitting headache. • I have a migraine.
4种最基本的音节结构形式:
( 1) V (3)VC (2)CV (4)CVC
汉语音节的结构类型和结构特征 从音节中元辅音的线性序列观察: 1. 音节中最少须有1个元音,最多可以 有4个音素。 2. 音节中元音占优势,可以有两个或 三个元音连排,而且以开音节居多。 3. 音节中可以无辅音,不存在辅音连 缀。
• *汉语音节之首的辅音声母或带辅音性质的 零声母起到了保证了汉语音节之间的离散;
• *声调又以音高变化的方式保证了音节内部 的凝聚。 • *汉语的音节成为一个个独立、封闭的个体, 与不同的字形和概念一一对应,形成了一 个个音形义三位一体的结构
(四)英语音节的结构特征和结构类型
英语音节的三个部分:
(三)汉语音节结构的封闭性
一字、一音节,一概念,音节与意义的对 应性是汉语的基本特点
* 汉语拼音拼写时,辅音韵尾音节和零声
母音节的组合时,需要加一个隔音符号‘, 把两个音节隔开。
• * 说话的时候,声母由辅音充任,是分隔音节 界限的自然屏障。即使是汉语的“零”声母也 带有一点辅音性的成分。 • 如:在齐、合、撮三呼的零声母音节之首,也 都有一个轻微的摩擦成分,记做[j]、[w]或 [v]、[ɥ]: • yin(音),yun(云)中的y表现的是[j]和 [ɥ],wen(闻)中的w表现的正是[w]或[v]
音首(onset),音核(nucleus)和音尾(coda) S(音节)
(音首)O
R(韵脚)
(音核)N 复辅音
C(音尾)
(五)英语的音节结构的内部规律:
1、音节中最少也须有1个元音,但最多可以有8个音。
如:CCVCCCC :glimpsed /glImpst/
CCCVCCCC:scrambles /skræ mblz/
汉语的声调:保证汉语音节封闭性和独立性 “它驾驭由声、韵母组合的音段,使 各个组成成分浓缩为一个难以分割的 ‘音块’、‘块’内各音素具有强烈 的凝聚性,以至于在凝聚中磨损了各 音素相互拼读连接的痕迹,而对‘块’ 外则有强烈的排它性和离散性,防止 外音节的音素的渗入。” (徐通锵,2001:58)
• “外松内紧”:
• 汉语中没有辅音连缀。中国学生会在辅音 后面加上一个元音。比如: please,clean,clear
• 汉语中元音占优势。外国学生会把复合元 音读开。比如:/ai/、/ei/
• 此外,还有声调的问题,很多外国学生会 把所有的声调都念成平声。
第二节 音位系统对比
• 首先一个问题:
• 什么是音位
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• • • •
应怎样归纳音位? 首先把握对立原则。 英语: "[__in]"这样一个语音环境,如果分别用[p]、 [b]、[t]、[d]等音素填充替换,可以得到pin (别针)、bin(仓)、tin(罐头)din (喧 闹声)等不同词的不同语音形式,这说明 [p]、[b]、[t]、[d]等音素能够区别意义,处 于对立关系中。
• 音节结构的扩展:
• 汉语全部的音节结构类型: • V(阿、姨、饿、五、鱼)、V V(爱、熬、欧、 叶、月)、V V V(卫、油、咬) • CV(八、坡、的、塔)、CV V(宝、牌、某、 烈、学)、CV V V(腿、六、角) • VC(安、昂)、V VC(婉、元、网)、CVC (班、疼)、CV VC(边、团)
(五)英语音节结构的开放性
英语的音节不是与词和概念一一对应
antidisestablishmentarianism (28 letters) >反对主张政教分离主义 floccinaucinihilipilification (29 letters) >(对荣华富贵等的)轻蔑
The longest word currently listed in Oxford dictionaries is rather of this kind:
* 词间的音节界限也容易被打破:“连读”
“单眼皮” “汤圆”和“匹萨 饼”
• 2)英语音节内音素的“个性”凸显“
每个音素在音流中都占有一定的时间和空间
汉语音节是封闭的,甚至孤立的,它在声调和意义的 制约下,界限分明;而英语音节比较开放,音节内部 的音素组合“透明度”比较高,音素的“个性”明显。
(七)音节结构的差异导致的母语迁移
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (45 letters). 硅酸盐沉着病,矽肺病
1)英语的音节结构是开放的:
*音节间的界限模糊:
如:apt ap-ti-tude;special
内松外紧
spe-ci-al-i-ty
(汉语的音节受到声调和意义的制约,音节间的界限不可能移动 )
从传统音韵学观察:声、韵、 调
音节 声调 音段(音素的组合)
声母
韵母
韵头 (介音) 韵腹
韵脚
韵尾
(徐通锵,2001:57)
普通话的音节结构十分简单,数量 有限: 除儿化音和轻声外,不分声调的普 通话音节有432个,如果分声调的话, 由于并非每个音节都存在4个声调, 因此带调音节也只有1376个。 (刘泽先:1957,459)
英语含辅音连缀的音节结构主要类型表
音节类型 VCC VVCC VCCC CVCC CVCCC CCV CCVV CCVC CCVCC CCVCCC CCVCCCC CCCV CCCVV CCCVC CCCVCC CCCVCCC CCCVCCCC 例词 east /i:st/ old /əuld/ asks /ɑ:sks/ desk /desk/ next /nekst/ free /fri:/ play /pleI/ please /pli:z/ threads /θredz/ prompt /prɔmpt/ glimpsed /glImpst/ straw /strɔ:/ spray /spreI/ screen /skri:n/ strict /strIkt/ strenghths /streŋθs/ scrambles /skræmblz/
• C:音位总是属某种特定语言和方言的。 • room/rum/是朗 酒,而Ruhm/ru:m/是“名 声”,/u/、/u:/是两个不同的音位。 • D:一般说,一个音位包含不止一个音素。 多数情况下如此,如普通话/p/、/b/同一音 位,就含两个音素。
• E:音位的系统性,每种语言都有自己的音 位系统。 • 音位的区别特征,distinctine featuse distinctine featuse指将一个语言单位和另一 个语言单位区别开的特征。
• /man/ /nan/ • /mə/ /nə/ /ŋə/ ------西安方言
• 从理论上看,人类可以发出的音是无限多 的,每种语言从这丰富的蕴藏中选取几十 个音,加以搭配,构成自己语言的发音基 础。
一 、汉语的声母与英语的辅音
• 汉语:声母22个,其中辅音 21个,零声母1 个。 • 英语:辅音 24个;
译文主语的选择
• 原文:1. 这件事你不用操心。 译文1: This you don’t need to worry. 译文2: You don’t need to worry about this.
• 译文3. This is not something you need to worry about.
汉英对比之
汉英语音对比
华北水利水电大学外国语学院 吕振华
语言的对比研究的意义何在?
• 促进对外汉语教学 • 促进现代汉语研究 • 促进对翻译的研究
引言
• *我们正在讨论一个问题,小王不料走 了进来。 • *越你们划(船),越你们累。 • *姐姐离婚了她的丈夫。
• 汉英语言对比的另外一个作用在于对比是 促进汉语研究的新途径,同时也是促进英 语研究的新途径。 • 量词“条”后面的名词有什么特征? • 窄窄的、细细的、长条状 的事物,一条毛 巾、一条路、一条大河等是符合汉语的表 达习惯的,但是留学生会说出“*一条火 车”、“ *一条钢笔”。
2、音节中音位结合较自由,音节类型比汉语普通话音节多得 多
与汉语共有的结构类型:
V(ah /ɑ:/)、V V(I /ai/)、CV(tea /ti:/)、CV V(my /mai/)、 VC(an /æ n/)、V VC(oil /ɔil/)、CVC(man /mæ n/)
还有十余种含有辅音连缀的结构类型
• 3.汉语独有(英语没有):7个
• 4.似是而非: • 为什么出现这样的异同?分别属于不同语 言的音位系统!
二 、汉语的韵母与英语的元音
英汉元音发音对比 (Articulatory features of vowels) 汉语:韵母(39个); 英语:元音(20个),有12个单元音和8个双 元音。
A vowel is a speech sound in which the breath is let out without any stop or any closing of the air passage or throat that can be heard.
相关文档
最新文档