罗斯蒙特3051CG压力变送器关键参数
罗斯蒙特3051G直接安装式压力变送器-量程和传感器限值
表 4. 3051GP 量程和传感器限值最大回路电阻 = 43.5 (电源电压 - 10.5)11通信所需的最小(1)1.假定大气压为 14.7 p sig 。
4-20 mA HART (输出代码 A )电源要求采用外部电源。
标准变送器 (4-20mA) 无负载时的工作电压为 10.5-42.4 Vdc 。
负载限制最大回路电阻取决于外部电源的电压水平,描述如下:回路电阻为 250 欧姆。
(1) 对于加拿大标准协会 (CSA) 认证,电源电压不得超过 42.4零点和量程调整要求零点和量程值可在表 3 和表 4 所列的量程极限范围内任意设置。
量程必须大于或等于表 3 和表 4 列出的最小量程。
输出用户可选择两线制 4-20mA 作为线性或平方根输出。
将数字化过程变量叠加在 4-20 mA 信号上,任何符合 HART 协议的主机都可调用。
可选泽的 HART 修订版3051 具有可选择的 HART 修订版。
必须选择基于 HART 修订版 5 (选项代码 HR5)或修订版7 (选型代码 HR7)协议的数字通信。
在现场,可以使用任何基于 HART的组态工具来切换 HART 修订版。
过压极限罗斯蒙特 3051DP/DG•量程 1:13.78 MPa (2000 psig)•量程 2-5:17.23 MPa (2500 psig)25 MPa(3626 psig),用于选项代码 P7负载 ( s )罗斯蒙特 3051GP•量程 1:5.17 MPa (750 psi)•量程 2:10.34 MPa (1500 psi)•量程 3:11 MPa (1600 psia)•量程 4:41 MPa (6000 psi)爆破压力极限3051D 共平面或传统过程法兰7266 psi (50 MPa)3051G 直接安装式11000 psi (75.8 MPa)故障模式报警 如果自诊断系统检测到一个传感器或微处理器故障,模拟信号 将被强行设置为高或低,从而向用户发出警告。
罗斯蒙特差压压力变送器
罗斯蒙特差压压力变送器3051C型差压、表压、与绝压变送器罗斯蒙特差压压力变送器为压力测量技术创建了一个新的标准。
它具有无可比拟的操作性能、灵活的CoPlanarTM平台,而且可以升级。
新型3051C压力变送器的性能指标保证了在不同工况下的精度和稳定性。
* 工作原理:工作时,高、低压侧的隔离膜片和灌充液将过程压力传递给灌充液,接着灌充液将压力传递到传感器中心的传感膜片上。
传感膜片是一个张紧的弹性元件,其位移随所受压而变化(对于GP表压变送器,大气压如同施加在传感膜片的低压侧一样)。
AP绝压变送器,低压侧始终保持一个参考压力。
传感膜片的最大位移量为0.004英寸(0.1毫米),且位移量与压力成正比。
两侧的电容极板检测传感膜片的位置。
传感膜片和电容极板之间电容的差值被转换为相应的电流,电压或数字HART(高速可寻址远程发送器数据公路)输出信号。
*3051变送器的应用新型3051C的性能指标保证在不同工况下的精度和稳定性。
灵活可变的CoPlanarTM平台设计不但为您目前的应用需求提供最佳方案,同时通过PlantWeb工厂管控网和现场总线技术也完全能满足您将来的技术要求。
* 技术参数:总体性能:±0.15%精度:±0.075%差压:校验量程从0.5inH2O至2000psi表压:校验量程从2.5inH2O至2000psi绝对压力:校验量程从0.167psia至4000psia过程隔离膜片:不锈钢,哈氏合金CR,蒙乃尔R,钽(仅限CD,CG)及镀金蒙乃尔设计小巧、坚固而质轻,易于安装l 3051C型差压、表压与绝压变送器选型。
罗斯蒙特 3051 压力变送器 产品说明书
产品说明书00813-0106-4001, Rev WE2023 年 4 月Rosemount™ 3051 压力变送器通过 Rosemount 3051 压力变送器,您将更有效地控制工厂,能够在众多压力、液位和流量应用中借助我们的产品,减少产品变化和复杂性,降低总拥有成本。
您将可以访问各种信息,方便您进行诊断、校正甚至防止出现问题。
以我们无与伦比的可靠性和丰富的经验打造的 Rosemount 3051 符合行业标准,可帮助您以更高的效率和安全性标准进行工作,从而保持全球竞争力。
Rosemount 30512023 年 4 月内容建立压力测量标准 (2)Rosemount 3051C 共平面压力变送器订购信息 (6)Rosemount 3051T 直连式变送器订购信息 (18)Rosemount 3051CF 流量计选择指南 (28)Rosemount 3051L 液位变送器订购信息 (62)技术规格 (74)Rosemount 3051 产品认证 (91)尺寸图 (92)选项外, (106)建立压力测量标准经实践检验的一流性能、可靠性和安全性■超千万装机量■参考精度为量程的 0.04%■安装总性能为量程的 0.14%■稳定性可保持在 URL 的 0.1% 长达 12 年■SIL 2/3 认证(IEC 61508)Coplanar ™平台增强安装和应用灵活性■通过集成的压差流量计、压差液位解决方案和一体化阀组提高可靠性和性能。
■安装方便,所有方案都全面组合,并经过渗漏测试和标定。
■丰富的产品满足您的应用需求。
高级功能Bluetooth ® 技术■提高生产力、可靠性和人员安全性。
无需高温作业许可。
无需攀爬储罐或建筑脚手架。
■快速组态、检修和排除故障,所有设备对技术人员触手可及,速度比传统 HART ® 连接快十倍。
诊断■回路完整性诊断将连续地监测电路,检测影响通讯信号的问题,并提供腐蚀、外罩进水或电源不稳定等警报。
罗斯蒙特3051压力变送器产品数据表
经实践检验的压力测量行业领袖·一流性能,参考精度高达 0.065%·量程比能力达100:1·共面™平台支持集成压力、流量和液位方案·整个 HART 产品系列通过了 IEC 61508 SIL2 级安全认证,可在遵从法规的同时简化您的工作 ·超过20年的向后兼容性使您在投资最新特性的同时不会增加工厂的复杂性·全球装机量超过 7 百万台罗斯蒙特 3051 压力变送器目录订购信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 2 页规格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第9 页产品认证. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第14 页尺寸图. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第18页罗斯蒙特 3051D 共平面压力变送器其他信息规格:第9 页认证:第14 页尺寸图:第18 页表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
为了实现快速交货,建议选择带星号的选项(★)。
对于扩展选项,交付周期需要另行商定。
型号变送器类型3051D共平面压力变送器测量类型标准标准P差压★G表压★压力范围3051DP3051DG标准标准1-6.216 kPa 至 6.216 kPa(–25 至 25 inH2O)-6.216 kPa 至 6.216 kPa(–25 至 25 inH2O)★2-62.1603 kPa 至 62.1603 kPa(–250 至 250 inH2O)-62.1603 kPa 至 62.1603 kPa(–250 至 250 inH2O)★3-248.641 kPa 至 248.641 kPa(–1000 至 1000 inH2O)-97.7159 kPa 至 248.641 kPa(–393 至 1000 inH2O)★4-2068.431 kPa 至 2068.431 kPa(–300 至 300 psi)-97.9057 kPa 至 2068.431 kPa(–14.2 至 300 psi)★5-13789.54 kPa 至 13789.54 kPa(–2000 至 2000 psi)-97.9057 kPa 至 13789.54 kPa(–14.2 至 2000 psi)★变送器输出标准标准A(1)4–20 mA,采用基于HART协议的数字信号★结构材料工艺法兰类型法兰材料排放/排气阀标准标准2共平面式316 不锈钢316 不锈钢★3(2)共平面式铸铁 C-276 合金 C-276★6共平面式304 不锈钢316 不锈钢★7(2)共平面式316 不锈钢合金 C-276★0备选工艺连接★3051D 共平面压力变送器2表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
3051罗斯蒙特变送器手册
CD CG CA
S7 One Diaphragm Seal, All-Welded System (Capillary Connection Type) S8 Two Diaphragm Seals, All-Welded System (Capillary Connection Type) S0 One Diaphragm Seal, All-Welded System (Direct Mount Connection Type) S9 Two Diaphragm Seals, All-Welded System (One Direct Mount and One Capillary Connection Type)
•
•
•
•
•
—
25
Rosemount 3051
Product Data Sheet
00813-0100-4001, Rev GA Catalog 2006 - 2007
TABLE 11. 3051C Differential, Gage, and Absolute Pressure Transmitters — = Not Applicable • = Applicable
–1000 to 1000 inH2O/10 inH2O (–2,5 to 2,5 bar/25 mbar)
–300 to 300 psi/3 psi (–20,7 to 20,7 bar/0,2 bar)
–2000 to 2000 psi/20 psi (–137,9 to137,9 bar/1,4 bar)
CD CG CA
S1 One Diaphragm Seal (Direct Mount or Capillary Connection Type) S2 Two Diaphragm Seals (Direct Mount or Capillary Connection Type)
罗斯蒙特3051C型资料[1]
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
CD CG CA
E5 厂家互检(FM)隔爆认证
??
?
I5 厂家互检(FM)非易燃与本质安全联合认证
??
?
K5 厂家互检(FM)隔爆与本质安全认证
??
?
C6 加拿大标准协会(CSA)隔爆与本质安全认证
(要求最大电压 42.4Vdc)
??
?
K6 CSA 与 CENELEC 隔爆与本质安全认证(不适用于低功耗选项代码 M)
DIN 液位法兰,SST,3 英寸,ANSI 300 级,垂直安装
DIN 液位法兰,SST,DN50,PN40,垂直安装
DIN 液位法兰,SST,DN80,PN40,垂直安装
阀组一体化安装选项
注明:代码 H3,H7 符合 NACE MR 01-75 推荐材料
S5 代码 S4
传统法兰支架,用于 2 英寸管道安装,碳钢螺栓 一体化安装一次元件(可选) 传统法兰支架,用于 2 英寸管道安装,碳钢螺栓
-25 至 25 inH2O /0.5 inH2O 0 至 30psi/0.3psi
?
(-6.22 至 6.22 kPa /0.12kPa )
(-6.22 至 6.22 kPa /0.12kPa ) (0 至 207kPa /2.1 kPa)
2 -250 至 250 inH2O /2.5 inH2O -250 至 250 inH2O /2.5 inH2O 0 至 150psi/1.5psi
南京霍格机电 罗斯蒙特3051 型压力变送器 说明书
警告
本手册描述产品的设计用途不包括核级资质应用领域.将非核级资质产品用于 不 需要核级资质硬件或产品的应用领域会产生错误的读数.如需罗斯蒙特核级资 质产品,请联系当地罗斯蒙特销售代表. 罗斯蒙特 3051 型智能压力变送器受下列一种或多种专利保护:美国专利证书 号:4466290; 4612812; 4791352; 4798089; 4818994; 4866435; 4878012; 4988990; 4926340; 5083091; 5122794; 5166678; 5248167; 5278543; 5287746; 5329818; 5333504; 5585777; 6017143; 6119047; 6295875; Des. 317266; Des. 318432; Des 342456.具体情况取决于相 关型号.其他颁发的及等待颁发的美国和外国专利. 艾默生过程控制有限公司履行所有法律义务以满足欧盟产品要 求.
南京霍格机电有限公司
罗斯蒙特3051型变送器操作手册 型变送器操作手册 罗斯蒙特
液晶显示器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 标准显示组态. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 自定义显示组态. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 详细设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 故障模式报警和饱和电平. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 触发模式报警和饱和电平. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 多站式模式报警和饱和值. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 报警电平检验. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 传感器温度单位 . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 诊断和服务. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 变送器测试 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 回路测试 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 先进功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 保存,取消和克隆组态数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 触发模式 . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 多站式通讯 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 改变变送器地址 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 与多站式变送器通讯 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 对多站式变送器查询. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 安全信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 标定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 标定概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 确定标定频率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 选择微调程序 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 传感器微调 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 零点微调 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 全量程微调 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 恢复工厂微调 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 模拟输出微调 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 数/模转换微调. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 应用其他刻度进行数/模转换微调. . . . . . . . . . . . . . . . . . 静压补偿 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 诊断信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 本机零点及量程(本机键)软件锁定 . . . . . . . . . . . . . . . . 本机零点及量程的实体拆除(本机键) . . . . . . . . . . . . . 选择低功耗输出量程 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 详细设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 本机量程与零点控制(本机键). . . . . . . . . . . . . . . . . . 概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 安全信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 拆卸变送器之前. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 拆卸程序 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 从服务地点拆除变送器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 拆除端子块 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 拆除电子线路板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 从电子元件外壳中拆除传感器模块 . . . . . . 3-16 3-17 3-17 3-19 3-19 3-20 3-20 3-20 3-20 3-21 3-21 3-21 3-22 3-22 3-24 3-25 3-26 3-27 3-27 4-1 4-1 4-1 4-2 4-3 4-4 4-6 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-10 4-11 4-12 4-14 4-19 4-19 4-20 4-20 4-20 5-1 5-1 5-1 5-3 5-3 5-3 5-4 5-4 5-5
罗斯蒙特 3051 压力变送器 采用 4–20 mA HART 和 1–5 Vdc
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. 第3页 . 第7页 . 第8页 . 第8页 第 12 页 第 15 页 第 16 页 第 19 页
第 1 步:变送器安装
液体流量应用
1. 将分流接头安装在管道 侧面。 2. 将变送器安装在分流接头的 侧面或底部。 3. 安装变送器时应使排液 / 排 气阀向上。
外壳旋转止动螺钉 (5/64 英寸 )
当心
当心过度旋转会造成膜头损坏。
7
快速安装指南
2013 年 3 月
第 3 步:设置跳线
若未安装报警和安全跳线,则变送器会按缺省的报警条件(报警:高位,安全关) 正常工作。 1. 若变送器已安装,则应确保回路安全,并断开电源。 2. 卸下正对现场端子一侧的外壳盖。在易爆气氛中,当电路带电时,不要卸下 仪表护盖。 3. 重新设置跳线位置。应避免接触引线或接线端子。跳线位置以及开 (ON) 和关 (OFF)的位置请参考图 4。 重新装好变送器护盖。护盖必须完全盖好,才能符合防爆要求。 图 4. 变送器电子线路板
流向
气体流量应用
1. 将分流接头安装在管道顶部 或侧面。 2. 将变送器安装在分流接头的 侧面或顶部。
流向
Flow
流向
蒸汽流量应用
1. 将分流接头安装在管道 侧面。 2. 将变送器安装在分流接头的 侧面或底部。 3. 将引压管内充满冷却水。
流向
3
快速安装指南
2013 年 3 月
第 1 步 (续 ...)
不带 LCD 显示屏 带 LCD curity 安全
第 4 步:接线并通电
应通过以下步骤对变送器进行接线: 1. 卸下现场端子 (FIELD TERMINALS)一侧的外壳盖。 2. 把正极引线连接到 “+” 端子 (PWR/COMM),把负极引线连接到 “–” 端子。 3. 确保正确接地。仪表电缆屏蔽层必须: 修剪平整且不接触变送器的电子装置外壳。 若电缆通过接线盒走线,则应连接到下一段屏蔽层。 在电源端妥善接地。 注
罗斯蒙特3051C压力变送器校准调试方法
罗斯蒙特3051C压力变送器校准调试方法武汉德科玛2014-10-29 11:23:46罗斯蒙特3051C压力变送器的调试校准方法一.准备工作我们知道差压变送器在应用中是与导压管相连接的,通常的做法,需要把导压管和差压变送器的接头拆开,再接入压力源进行校准。
这样是很麻烦的,并且工作和劳动强度大,最担心的是拆装接头时把导压管扳断或出现泄漏问题。
我们知道不管什么型号的差压变送器,其正、负压室都有排气、排液阀或旋塞;这就为我们现场校准罗斯蒙特3051差压变送器提供了方便,也就是说不用拆除导压管就可校准差压变送器。
对差压变送器进行校准时,先把三阀组的正、负阀门关闭,打开平衡阀门,然后旋松排气、排液阀或旋塞放空,然后用自制的接头来代替接正压室的排气、排液阀或旋塞;而负压室则保持旋松状态,使其通大气。
压力源通过胶皮管与自制接头相连接,关闭平衡阀门,并检查气路密封情况,然后把电流表(电压表)、手操器接入变送器输出电路中,通电预热后开始校准。
二.常规差压变送器的校准先将阻尼调至零状态,先调零点,然后加满度压力调满量程,使输出为20mA,在现场调校讲的是快,在此介绍零点、量程的快速调校法。
调零点时对满度几乎没有影响,但调满度时对零点有影响,在不带迁移时其影响约为量程调整量的1/5,即量程向上调整1mA,零点将向上移动约0.2mA,反之亦然。
例如:输入满量程压力为100Kpa,该读数为19.900mA, 调量程电位器使输出为19.900+(20.000-19.900)*1.25=20.025mA.量程增加0.125mA,则零点增加1/5*0.125=0.025.调零点电位器使输出为20.000mA.零点和满量程调校正常后,再检查中间各刻度,看其是否超差?必要时进行微调。
然后进行迁移、线性、阻尼的调整工作。
三.罗斯蒙特3051智能差压变送器的校准用上述的常规方法对智能变送器进行校准是不行的,因为这是由HART变送器结构原理所决定了。
罗斯门特压力变送器说明书
CD
1
硅油
?
2 惰性液(卤代烃)
?
代码 外壳材料
导线管入口尺寸
CD
CG - - CG
-
?
?
?
?
?
CG ? ? CG
? ? ? ? ? ? ? CG ? ? ? ? ? CG ? ? CG ? ? CG
CA - - - CA
?
?
?
?
?
-
CA ? ? CA
??
?
KB FM 和 CSA 隔爆与本质安全认证(不适用于低功耗选项代码 M)
??
?
I1 BASEEFA/CENELEC 本质安全认证(不适用于低功耗选项代码 M)
??
?
N1 BASEEFA N 类认证(不适用于低功耗选项代码 M)
??
?
E8 CESI/CENELEC 隔爆认证
??
?
E4 日本工业标准(JIS)隔爆认证(不适用于低功耗选项代码 M)
代码 S1 S2 代码
S7 S8 S0 S9 代码 B4 B1 B2 B3 B7 B8 B9 BA BC 代码
工厂组装罗斯蒙特一次测量元件(阿牛巴或 1195 一体化孔板) 注:安装好一次测量元件时,最大工作压力等于变送器或一次测量元件中的小者 变送器量程 1-4 可选工厂装配一次元件 远传(可选) 注:标准法兰和接头螺栓是奥氏 316 不锈钢 一个远传(直接安装或毛细管式) 两个远传(直接安装或毛细管式) 全焊接系统远传(用于高真空场合) 注:标准发兰和接头螺栓是奥氏 316 不锈钢 一个远传, (毛细管式) 两个远传,全焊接系统(毛细管式) 一个远传, 全焊接系统(直接安装式) 两个远传, 全焊接系统(一个直接安装,一个毛细管式) 安装支架选项
3051GP说明书
罗斯蒙特3051G 表压变送器行业领先企业提供的传统优异性能●表压范围从0–1.5 psi 到0–4000 psi(从0–0.1 到0–276 bar)●0.075% 参考精度,包括线性度、迟滞性和重复性●量程比达到100:1●较轻的重量、紧凑的尺寸有助于实现轻松安装和搬运●在实际过程工况下可达到5年的稳定性目录技术规格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 3 页产品认证 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 5 页尺寸图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 6 页订购信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第7 页HART 协议C1 选项组态数据表 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 第8 页罗斯蒙特3051G3051G 智能表压变送器是3051 系列压力变送器仪表的又一名成员。
3051G 表压变送器始终将可靠性、长久性和耐用性作为其设计宗旨。
与所有罗斯蒙特压力产品一样,3051G 表压变送器至少符合3σ的技术规格。
罗斯蒙特3051测量变送器和3051CF流量计快速安装指南 (Rev KA)说明书
Kurzanleitung00825-0105-4774, Rev KAJanuar 2020 Rosemount™ 3051 Druckmessumformer und Rosemount Durchflussmessgerät der Serie 3051CFmit F OUNDATION™ Feldbus-ProtokollKurzanleitung Januar 2020SicherheitshinweiseVor dem Installieren des Messumformers prüfen, ob der richtige Gerätetreiber (DD) in denHostsystemen geladen ist. Siehe Systembereitschaft.Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anleitungen und Verfahren können besondereVorsichtsmaßnahmen erforderlich machen, um die Sicherheit des Bedienpersonals zu gewährleisten.Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 3051 Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Störungsanalyse und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oderEigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 3051 zufinden. Diese Anleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter /Rosemounterhältlich.WARNUNGExplosionenExplosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen mussentsprechend den lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften undEmpfehlungen erfolgen. Jegliche Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installationüberprüfen.Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation sind im AbschnittProdukt-Zulassungen im Produktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Vor Anschluss eines Handterminals in einer explosionsgefährdeten Umgebung sicherstellen, dassdie Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keineFunken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer Gehäusedeckelnicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.ProzessleckagenProzessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Prozesslecks könnenschwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Prozesslecks können schwere oder tödlicheVerletzungen verursachen.Vor der Druckbeaufschlagung müssen die Prozessanschlüsse installiert und fest angezogenwerden.Um Prozesslecks zu vermeiden, nur den vorgeschriebenen O-Ring verwenden, der denentsprechenden Flanschadapter abdichtet.StromschlagElektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schlägekönnen schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schläge können schwere odertödliche Verletzungen verursachen.Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische Spannung an denLeitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.Elektrostatische AufladungEmpfindliche Komponenten können durch statische Elektrizität beschädigt werden.Die entsprechenden Handhabungsvorschriften für statisch empfindliche Komponenten befolgen.2Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung WARNUNGLeitungseinführungenFalls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein ½-14-NPT-Gewinde. Die Angabe …M20“ bezieht sich auf Gewinde der Form M20 x 1,5. Bei Geräten mitmehreren Leitungseinführungen haben alle Einführungen das gleiche Gewinde. Zum Verschließendieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewindeverwenden.Bei Installationen in Ex-Bereichen nur die aufgeführten oder Ex-zertifizierten Stopfen,Kabelverschraubungen oder Adapter in den Kabel-/Leitungseinführungen verwenden.ErsatzteileAustausch- oder Ersatzteile, die nicht durch Emerson zugelassen sind, können die Druckfestigkeit des Messumformers reduzieren, sodass das Gerät ein Gefahrenpotenzial darstellt.Ausschließlich von Emerson gelieferte oder verkaufte Ersatzteile verwenden.Falscher ZusammenbauUnsachgemäße Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche kann das Sensormodulbeschädigen.Für eine sichere Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche müssen die Schrauben überdas Gehäuse des Moduls (d. h. die Schraubenbohrung) hinausragen, dürfen aber dasModulgehäuse nicht berühren.Signifikante Änderungen im Mess-/Regelkreis können die HART®-Kommunikationbeeinträchtigen oder verhindern, dass die Alarmwerte erreicht werden. Aus diesem Grund kannRosemount keine absolute Gewähr oder Garantie dafür übernehmen, dass der korrekteFehleralarm (Hoch oder Niedrig) vom Host-System zum Zeitpunkt der Meldung erkannt wird.Physischer ZugriffUnbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen undman muss die Geräte entsprechen schützen.Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und eingrundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle Systeme, dieinnerhalb der Anlage verwendet werden.Inhalt Systembereitschaft (5)Messumformer-Installation (8)Konfiguration (32)Nullpunktabgleich des Messumformers (42)Produkt-Zulassungen (43)Kurzanleitung3Kurzanleitung Januar 2020 4Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung 1Systembereitschaft1.1Tauglichkeit der HART Revision bestätigen•Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Managementsystemen die HART Tauglichkeit dieser Systeme vor derInstallation des Messumformers überprüfen. Nicht alle Systeme könnenmit dem HART Protokoll Version 7 kommunizieren. DieserMessumformer kann für HART Version 5 oder 7 konfiguriert werden.•Anweisungen zum Ändern der HART Version des Messumformers sind auf HART Versionsmodus umschalten zu finden.1.2Bestätigen des korrekten Gerätetreibers•Überprüfen, ob der neueste Gerätetreiber (DD/DTM™) auf den Systemen geladen ist, damit eine ordnungsgemäße Kommunikation sichergestelltist.•Den neuesten DD von oder herunterladen.•Den neuesten DD von oder herunterladen•Im Dropdown-Menü Browse by Member (Nach Mitglieder sortieren) Rosemount Business Unit of Emerson™ (Rosemount Geschäftseinheitvon Emerson) auswählen.•Das gewünschte Produkt auswählen:•Den korrekten Treiber anhand der Geräteversionsnummern in Tabelle 1-1 suchen.Tabelle 1-1: Rosemount 3051 F OUNDATION Feldbus Geräteversionen und DateienKurzanleitung5Kurzanleitung Januar 2020(1)F OUNDATION Feldbus kann mit einem F OUNDATION Feldbus-kompatiblen Konfigurationsgerätausgelesen werden.(2)Die Gerätetreiber-Dateinamen beinhalten die Geräte- und DD-Version. Um dieseFunktionalität nutzen zu können, muss der korrekte Gerätetreiber sowohl auf IhrenLeitsystem- und Asset Management Hosts als auch auf Ihren Konfigurationsgeräteninstalliert sein.Tabelle 1-2: Rosemount 3051 Geräteversionen und -dateien(1)Die NAMUR-Version ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Unterschiede beiÄnderungen der Stufe 3, die oben als xx angegeben sind, sind geringfügigeProduktänderungen, wie gemäß NE53 definiert. Kompatibilität und Funktionalität werdenaufrechterhalten und die Produkte sind austauschbar.(2)Die HART Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesenwerden. Der angegebene Wert ist die niedrigste Version, die mit NAMUR-Versionenübereinstimmen kann.(3)Gerätetreiber-Namen verwenden Geräte- und Gerätetreiber-Version, z. B. 10_01. Das HARTProtokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART6Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neueGerätetreiber heruntergeladen werden. Emerson empfiehlt, neue Gerätetreiber-Dateienherunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.(4)HART Version 5 oder 7 wählbar, Spannungsversorgungs-Diagnose, sicherheitszertifiziert,Bedieninterface (LOI), Prozessalarme, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterteMesseinheiten.Kurzanleitung72Messumformer-Installation 2.1Messumformer montierenInformationen bzgl. Maßzeichnungen sind im Abschnitt Maßzeichnungen imProduktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Abbildung 2-1: Wandmontage, Coplanar Flansch5/16 x 1½Schrauben für Wandmontage sind vom Kunden beizustellen.Kurzanleitung Januar 20208Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Abbildung 2-2: Rohrmontage, Coplanar FlanschAbbildung 2-3: Wandmontage, AnpassungsflanschAbbildung 2-4: Rohrmontage, AnpassungsflanschKurzanleitung9Kurzanleitung Januar 2020 Abbildung 2-5: Wandmontage, Rosemount 3051TAbbildung 2-6: Rohrmontage, Rosemount 3051T10Rosemount 30512.1.1Messumformer in Anwendungen zur Flüssigkeitsmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb derDruckentnahmen montieren.3.Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach obenmontieren.Abbildung 2-7: Messumformer in Anwendungen zurFlüssigkeitsmessung montieren2.1.2Messumformer in Anwendungen zur Gasmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitungplatzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb derDruckentnahmen montieren.Abbildung 2-8: Messumformer in Anwendungen zur GasmessungmontierenInline2.1.3Messumformer in Anwendungen zur Dampfmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer neben den oder unterhalb der Druckentnahmenmontieren.3.Impulsleitungen mit Wasser füllen.Abbildung 2-9: Messumformer in Anwendungen zurDampfmessung montieren2.1.4Anforderungen an die SchraubverbindungenWenn die Installation des Messumformers die Montage vonProzessflanschen, Ventilblöcken oder Ovaladaptern erfordert, dieseMontagerichtlinien strikt befolgen, um eine gute Abdichtung und damit dieoptimale Funktion der Messumformer zu gewährleisten.Ausschließlich mit dem Messumformer mitgelieferte oder von Emerson alsErsatzteile verkaufte Schrauben verwenden. Abbildung 2-10 zeigtgebräuchliche Messumformer-Baugruppen mit den für dieordnungsgemäße Montage des Messumformers erforderlichenSchraubenlängen.Abbildung 2-10: Gebräuchliche Messumformer-BaugruppenA 4 × 1.75-in. (44 mm)C 4 × 1.75-in.(44 mm) 4 × 1.50-in.(38 mm)D4 × 1.75-in. (44 mm)4 × 2.25-in. (57 mm)A.Messumformer mit Coplanar Flansch B.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalen Ovaladaptern C.Messumformer mit Anpassungsflansch und optionalen Ovaladaptern D.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalem/n Ventilblock und OvaladapternDie Schrauben sind gewöhnlich aus Kohlenstoffstahl oder Edelstahlgefertigt. Den Werkstoff anhand der Markierungen am Schraubenkopf undTabelle 2-1 feststellen. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Tabelle 2-1angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson.Schrauben aus Kohlenstoffstahl erfordern keine Schmierung. DieEdelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um dieMontage zu erleichtern. Beim Einbau einer dieser Schraubentypen keinzusätzliches Schmiermittel verwenden.Tabelle 2-1: Drehmomentwerte für die Flansch- und OvaladapterschraubenDie Schrauben wie folgt montieren:Prozedur1.Die Schrauben handfest anziehen.2.Schrauben kreuzweise mit dem Anfangsdrehmoment anziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Anfangsdrehmoments.3.Schrauben kreuzweise (wie vorher) mit dem Enddrehmomentanziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Enddrehmoments.4.Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch die Sensormodul-Schraubenbohrungen herausragen, bevor das Gerät mit Druckbeaufschlagt wird.2.1.5O-Ringe mit OvaladapternWARNUNGFehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter könnenzu Leckagen führen und somit schwere oder tödliche Verletzungenverursachen. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich durch die O-Ring-Nut. Für die unterschiedlichen Ovaladapter nur den dafür speziellausgelegten O-Ring verwenden (siehe nachstehend).Abbildung 2-11: O-Ring-EinbauortC DRosemount 3051S/3051/2051A.Ovaladapter B.O-Ring C.Profil auf PTFE-Basis (quadratisch)D.Elastomer-Profil (rund)Wenn die Flansche oder Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe visuellprüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von Beschädigungwie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der O-Ringe müssendie Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage nochmalsnachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der PTFE-O-Ringe auszugleichen.2.1.6Abdichtung des GehäusesFür NEMA ® 4X, IP66 und IP68 Dichtband (PTFE) oderGewindedichtungsmittel auf das Außengewinde der Leitungseinführungauftragen, um eine wasser- und staubdichte Abdichtung zu gewährleisten.Andere Schutzarten auf Anfrage.Den/die Gehäusedeckel der Elektronik stets so installieren, dass eineordnungsgemäße Abdichtung gewährleistet ist (Metall/Metall-Kontakt). O-Ringe von Rosemount ™ verwenden.Kabeleinführungen bei M20-Gewinden über die ganze Gewindelänge oderbis zum ersten mechanischen Widerstand einschrauben.2.1.7Inline-Messumformers für Überdruck - EinbaulageACHTUNGFehlerhafte DruckwerteDer Messumformer kann fehlerhafte Druckwerte ausgeben.Den Anschluss für den Referenz-Atmosphärendruck nicht beeinträchtigenoder blockieren.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sich am Stutzen desMessumformers hinten am Gehäuse.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sicham Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. DieEntlüftungsöffnungen sind 360 Grad um den Messumformer zwischenGehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 2-12).Die Entlüftungsöffnungen bei der Montage des Messumformers stets freivon z. B. Lack, Staub und Schmiermittel halten, sodass der Prozess sichentlüften kann.Abbildung 2-12: Niederdruckanschluss des Inline-Messumformers fürÜberdruckAA.Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck)ACHTUNGBeschädigung der ElektronikDas Verdrehen des Sensormoduls gegenüber dem Prozessanschluss kanndie Elektronik beschädigen.Das Sensormodul nicht direkt mit einem Drehmoment beaufschlagen.Zur Vermeidung von Beschädigungen das Drehmoment nur amSechskant-Prozessanschluss anwenden.A.SensormodulB.Prozessanschluss2.1.8Installation von Hochdruckanschlüssen mit Konus und GewindeDer Messumformer wird mit einem für Druckanwendungen konstruiertenAutoklav-Anschluss geliefert. Die nachstehenden Schritte ausführen, umden Messumformer ordnungsgemäß an den Prozess anzuschließen.Prozedur1.Ein prozesskompatibles Schmiermittel auf das Gewinde derVerschraubungsmutter auftragen.2.Die Verschraubungsmutter auf das Rohr schieben und anschließenddie Muffe auf das Rohrende aufschrauben.Die Muffe hat ein Linksgewinde.3.Eine geringe Menge von prozesskompatiblem Schmiermittel auf denRohrkonus auftragen, um ein Festfressen zu vermeiden und dieAbdichtung zu erleichtern. Die Rohrleitung in den Anschlusseinsetzen und handfest anziehen.4.Die Verschraubungsmutter mit einem Anzugsdrehmoment von 25ft-lb festziehen.AnmerkungFür die Sicherheit und zur Erkennung von Leckagen wurde derMessumformer mit einer Drainageöffnung versehen. WennFlüssigkeit beginnt, aus der Drainageöffnung auszutreten, denProzessdruck isolieren, den Messumformer trennen und neuabdichten, bis die Leckage beseitigt ist.2.2Kennzeichnung2.2.1Kennzeichnungsanhänger (Papier)Der mitgelieferte, abnehmbare Anhänger des Messumformers dient derIdentifizierung des Geräts am jeweiligen Einsatzort. Sicherstellen, dass beijedem Messumformer die Felder für die Messstellenkennzeichnung (PD-Kennzeichnung) in beiden Teilen des abnehmbaren Anhängers richtigausgefüllt sind, und dann den unteren Abschnitt abtrennen.AnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein.Abbildung 2-13: Inbetriebnahme-KennzeichnungAA.GeräteversionAnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein. Die Gerätebeschreibung kann von derHostsystem-Website oder von /Rosemount durch Auswahlvon Device Drivers (Gerätetreiber) unter Resources (Ressourcen) undaußerdem von durch Auswahl von End User Resources(Ressourcen für Endnutzer) heruntergeladen werden.2.3Gehäusedrehung prüfenZum Verbessern des Zugangs zur Feldverkabelung sowie der Ablesbarkeitdes optionalen Digitalanzeigers:Abbildung 2-14: Gehäuse drehenAA.Gehäusesicherungsschraube (5/64 in.)Prozedur1.Die Gehäusesicherungsschraube mit einem 5/64 in.-Sechskantschlüssel lösen.2.Das Gehäuse im Uhrzeigersinn in die gewünschte Richtung drehen.3.Wenn die gewünschte Ausrichtung aufgrund des Gewindeanschlagsnicht erzielt werden kann, das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn indie gewünschte Richtung drehen (bis zu 360° vomGewindeanschlag).4.Wenn die gewünschte Position erreicht ist, dieGehäusesicherungsschraube mit max. 7 in-lb anziehen.2.4Steckbrücken und Schalter setzen2.4.1SchreibschutzNachdem der Messumformer konfiguriert wurde, sollten dieKonfigurationsdaten vor unbefugten Änderungen geschützt werden. JederMessumformer ist mit einer Schreibschutz-Steckbrücke ausgerüstet, die auf…ON“ (EIN) gesetzt werden kann, um unbeabsichtigte oder beabsichtigteÄnderungen der Konfigurationsdaten zu verhindern. Die Steckbrücke ist mit…Security (Schreibschutz)“ gekennzeichnet. Die Schreibschutz-Steckbrückeverhindert auch Änderungen, die mittels Bedieninterface vorgenommenwerden.2.4.2SimulierenDie Steckbrücke für die Simulation wird im Zusammenhang mit dem AnalogInput (AI) Block verwendet. Diese Steckbrücke wird zur Simulation derDruckmessung benötigt und dient als Sperrfunktion für den AI Block. Um dieSimulations-Funktion zu aktivieren, muss die Steckbrücke nach demEinschalten der Stromversorgung in die Stellung …ON“ (EIN) geschaltetwerden. Diese Funktion verhindert, dass der Messumformer versehentlichim Simulationsmodus belassen wird.Abbildung 2-15: Anordnung der Messumformer-Steckbrücke2.5Schalter einstellenDie Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern:Die Konfiguration des Schalters Simulate (Simulieren) und Security(Schreibschutz) vor dem Einbau des Messumformers gemäß Abbildung2-16 setzen.•Der Schalter Simulate (Simulieren) aktiviert bzw. deaktiviert simulierte Alarme und simulierte Block Status und Werte. Die Standardeinstellungdes Schalters Simulate (Simulieren) ist aktiviert.•Der Schalter Security (Schreibschutz) ermöglicht (Symbol offen) oder verhindert (Symbol gesperrt) das Konfigurieren des Messumformers.—Die Standardeinstellung des Schalters Security (Schreibschutz) ist deaktiviert (Symbol offen).—Der Schalter Security (Schreibschutz) kann in der Software aktiviert oder deaktiviert werden.Prozedur1.Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und dieSpannungsversorgung unterbrechen.2.Den Gehäusedeckel auf der Seite, die der Seite mit denAnschlussklemmen gegenüberliegt, entfernen. Inexplosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel des Gerätsnicht abnehmen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.3.Die Schalter Security (Schreibschutz) und Simulate (Simulieren) indie gewünschte Position schieben.4.Den Gehäusedeckel wieder anbringen.AnmerkungEmerson empfiehlt den Deckel festzuziehen, bis zwischen Deckel undGehäuse kein Abstand mehr vorhanden ist.Abbildung 2-16: Simulations- und SchreibschutzschalterCBADEFA.Simulationsschalter deaktiviertB.SimulationsschalterC.Simulationsschalter aktiviertD.Schreibschutzschalter verriegeltE.SchreibschutzschalterF.Schreibschutzschalter entriegelt2.6Elektrischer Anschluss und SpannungsversorgungKupferdraht mit einem entsprechenden Querschnitt verwenden, umsicherzustellen, dass die Spannung an den Anschlussklemmen derSpannungsversorgung des Messumformers nicht unter 9 VDC absinkt. DieSpannung der Spannungsversorgung kann variieren, besonders unteranormalen Bedingungen, wenn beispielsweise der Betrieb mittels Batterie-Back-up erfolgt. Emerson empfiehlt unter normalen Betriebsbedingungen mindestens 12 VDC und abgeschirmte, verdrillte Adernpaare eines Kabels des Typs A.Prozedur1.Zum Anschließen der Spannungsversorgung an den Messumformerdie Adern der Spannungsversorgung mit den auf dem Schild desAnschlussklemmenblocks angegebenen Anschlussklemmenverbinden.Abbildung 2-17: Verkabelung der AnschlussklemmenA.Abstand minimierenB.Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolierenC.Schutzerdungsklemme (Kabelschirm nicht am Messumformererden)D.Abschirmung isolierenE.Abschirmung mit Erdungsanschluss an derSpannungsversorgung verbindenAnmerkungBeim Anschließen muss nicht auf die Polarität derAnschlussklemmen des Rosemount 3051 geachtet werden, d. h. dieelektrische Polarität der Adern der Spannungsversorgung ist beimAnschluss an die Anschlussklemmen nicht von Bedeutung. Wennpolaritätsempfindliche Geräte an das Segment angeschlossen sind,auf die Klemmenpolarität achten. Beim Anschließen der Adern an dieSchraubanschlussklemmen empfiehlt Emerson die Verwendung vongecrimpten Kabelschuhen.2.Vollständigen Kontakt von Schraube und Unterlegscheibe desAnschlussklemmenblocks sicherstellen. Bei Direktverkabelung dasKabel im Uhrzeigersinn wickeln, um sicherzustellen, dass es beimFestziehen der Schraube des Anschlussklemmenblocks nichtverrutscht.AnmerkungEmerson empfiehlt die Verwendung von Stift- oder Aderendhülsennicht, da sich eine solche Verbindung mit der Zeit und bei Vibrationleichter löst.2.6.1Signalleitungen erdenKeine Signalleitungen zusammen mit Stromleitungen in einer offenenKabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht in der Nähevon Starkstromgeräten vorbeiführen. Emerson stellt Erdungsabschlüsseaußen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse bereit.Diese Erdungsanschlüsse verwenden, wenn Anschlussklemmenblöcke mitÜberspannungsschutz installiert sind oder um lokale Vorschriften zuerfüllen.Prozedur1.Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift …Field Terminals“(Feldanschlussklemmen) entfernen.2.Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Abbildung 2-17 dargestelltanschließen.a)Die Kabelabschirmung so kurz wie möglich abisolieren unddarauf achten, dass die Abschirmung das Gehäuse desMessumformers nicht berührt.AnmerkungDie Kabelabschirmung NICHT am Gehäuse desMessumformers erden. Wenn die Kabelabschirmung dasMessumformergehäuse berührt, kann eine Masseschleifeentstehen und die Kommunikation gestört werden.b)Die Kabelabschirmungen dauerhaft an derSpannungsversorgung erden.c)Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segment an einegute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.AnmerkungUnsachgemäße Erdung ist die häufigste Ursache für eineschlechte Kommunikation des Segments.3.Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Emerson empfiehlt denDeckel festzuziehen, bis zwischen Deckel und Gehäuse kein Abstandmehr vorhanden ist.4.Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen undabdichten.2.6.2SpannungsversorgungZur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und des vollenFunktionsumfangs des Messumformers ist eine Spannungsversorgungzwischen 9 und 32 VDC (9 und 30 VDC für Eigensicherheit und 9 und17,5 VDC für FISCO Eigensicherheit) erforderlich.2.6.3EntkopplerEin Feldbussegment muss einen Entkoppler enthalten, umSpannungsversorgung und Netzfilter zu trennen und das Segment vonanderen Segmenten an der gleichen Spannungsversorgung entkoppeln zukönnen.2.6.4ErdungDie Signalleitungen des Feldbussegments dürfen nicht geerdet werden.Durch die Erdung einer der Signalleitungen wird das gesamteFeldbussegment außer Betrieb gesetzt.2.6.5Erdung des SchirmkabelsDer Schutz des Feldbussegments gegen Rauschen erfordert, dass dasSchirmkabel an einem einzelnen Erdungspunkt geerdet wird, damit keineMasseschleife entsteht. Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segmentan eine gute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.2.6.6SignalabschlussFür jedes Feldbussegment muss am Anfang und Ende jedes Segments einAbschluss installiert werden.2.6.7Geräte ortenDie Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme von Geräten wird mit derZeit oft von unterschiedlichem Personal durchgeführt. Die Funktion zumLokalisieren eines Geräts verwendet den Digitalanzeiger (sofern vorhanden),um dem Personal beim Auffinden des gewünschten Geräts zu helfen.Auf dem Gerätebildschirm Overview (Übersicht) auf die Schaltfläche LocateDevice (Gerät orten) klicken. Hierdurch wird eine Routine gestartet, mit derder Anwender eine …Suchen“-Nachricht aufrufen oder einebenutzerdefinierte Nachricht zur Anzeige auf dem Digitalanzeiger eingebenkann.Beim Verlassen der Routine Locate Device (Gerät orten), kehrt derDigitalanzeiger wieder zum normalen Betrieb zurück.AnmerkungEinige Hostsysteme unterstützen die Funktion Locate Device (Gerät orten) inder Gerätebeschreibung nicht.2.7Spannungsversorgungsmodul anschließenProzedur1.Die Abdeckung des Spannungsversorgungsmoduls entfernen.2.Das grüne Spannungsversorgungsmodul anschließen (sieheAbbildung 2-18).Abbildung 2-18: SpannungsversorgungsmodulA.Spannungsversorgungsmodul2.8Messumformer abgleichenDie Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird einNullpunktabgleich des Überdruck- und Differenzdruckmessumformersempfohlen, um Fehler aufgrund der Einbauposition oder statischerDruckeffekte auszuschalten. Ein Nullpunktabgleich kann entweder miteinem Feldkommunikator oder den Einstelltasten vorgenommen werden.Zur Konfiguration mit dem AMS Wireless Configurator sieheBetriebsanleitung des Rosemount 3051 Wireless.AnmerkungBeim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventilgeöffnet ist und alle befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstandgefüllt sind.。
罗斯蒙特 3051S MultiVariable 多参数压 力变送器 说明书
/rosemountHART ®2008年9月罗斯蒙特 3051SMV罗斯蒙特3051S MultiVariable ™ 多参数压力变送器罗斯蒙特3051SF 系列多参数压力变送器© 2008 罗斯蒙特公司(Rosemount Inc )版权所有. 所有标识为罗斯蒙特所有. Rosemount 和 Rosemount 的标识均为罗斯蒙特公司的注册商标.步骤 1: 安装变送器步骤 2: 外壳旋转步骤 3: 设定跳线和开关步骤 4: 接线通电步骤 5: 流量设置步骤 6: 检查仪表设置步骤 7:量程调整产品防爆认证开始结束Rosemount Inc.8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 T (US) (800) 999-9307T (Intnl) (952) 906-8888F (952) 949-7001Emerson Process Management GmbH & Co. OHGArgelsrieder Feld 382234 WesslingGermanyT 49 (8153) 9390, F49 (8153) 939172Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentSingapore 128461T (65) 6777 8211F (65) 6777 0947/65 6777 0743北京远东罗斯蒙特仪表有限公司中华人民共和国北京市东城区和平里北街6号 100013电话 (86) (10) 6428 2233传真 (86) (10) 6422 8586重要事项本安装手册提供了罗斯蒙特公司 3051S多参数压力变送器 (参考手册编号00809-0100-4803)安装的基本指导方针. 同时提供3051SFA (参考手册编号00809-0100-4809), 3051SFC (参考手册编号 00809-0100-4810), 和 3051SFP (参考手册编号 00809-0100-4686)的组态设置指导方针. 不提供诊断,维护,检修,排除故障等的安装指导。
罗斯蒙特3051型智能压力变送器讲解
信号。然后该电容信号在C/D转换器中被转换成数字信号。随后微处理器从
电阻式温度检测器和C/D转换器中获取信号并计算出正确的变送器输出。随
后,该信号被送到D/A转换器,D/A转换器将信号转换回模拟信号并在4-20
mA输出上叠加HART信号.
6、输出电流校准
在线状态时,按以下操作进入输出电流校准:
“2诊断及服务”Æ“3校准”(校准)Æ“2D/A
校准”
(“2Diagnostic/Service”Æ“3 Calibration”Æ
“2D/Atrim”)
注意:输出校准电流功能一般在HART®仪表出厂和仪表周期检定时才可进行。使用该功能需要HART®仪表拥有者的授权人才可以进行,否则将可能增大HART®仪表的输出的误差。
。检定时才可进行。使用该功能需要HART®仪表拥有者
的授权人才可以进行,否则将可能增大HART®仪表的输出的误差。
小贴士:进入菜单,可以用上下键和右键选择之外,
还可以通过按相应的数字键进行选择。如:编辑消
息,可在在线状态时,点击数字键“3”“5”“4”,即可快速进入设定状态。
二、手持器连接
三、常用功能指导
1、监视变量(读取检测值)
在线状态时,选择第一项“过程变量”并按右箭头键,即可进入监视变
量功能。
如在离线状态,按以下操作进入监视变量:
“1在线设备”Æ“1过程变量”
(“1Online”Æ“1 Process variables”)
2、设定主变量单位
在线状态时,按以下操作进入设定主变量单位:“4详
细设置”(详细设置)Æ“2信号状况”Æ
“1主变量单位”
3051变送器选型说明
0
1
2
3
4
5 代码
A M(1) 代码
5 2 3(2)
不提供
不提供
(0-8.6至0260mmHga) -
0-0.5至025inH2O
(0-0.12至06.22kPa)
不提供
0-0.3至030psia
(0-2.07至0206.8kPa) ?
0-2.5至0- 0-2.5至0- 0-1.5至0250inH2O 250inH2O 150psia
0.08%
3051T型
绝对压力变 0-0.3送器3051TA 1MPsia
100:01:00
表压变送器 3051TG 0.3-1MPsig 100:01:00
0.08% 0.08%
液位变送器 3051L
3051L型
2.5inH2O8310H2O 100:01:00
0.08%
3051H型高过程温度压力变送器(过程温度191℃)
共面
(Conplanar)
法兰支架,
用于2英寸管
道安装或面
板安装,全
B4
部为SST ?
?
?
传统法兰支
架,用于2英
寸管道安
装,碳钢螺
B1
栓
?
?
?
传统法兰支
架,用于面
板安装,碳
B2
钢螺栓
?
?
?
传统法兰平
支架,用于2
英寸管道安
装,碳钢螺
B3
栓
?
?
?
B1支架,配
300系列SST
B7
螺栓
?
?
?
B2支架,配
300系列SST
罗斯蒙特3051压力变送器安装手册说明书
*00825-010HART ®快速安装手册00825-0106-4051, 版本 BA2009年6月罗斯蒙特 3051京制00000262号罗斯蒙特3051TR 选项压力变送器步骤 1: 安装变送器步骤 2: 外壳旋转步骤 3: 设置跳线和开关步骤 4: 接线通电步骤 5: 参数设置步骤 6: 量程调整安全仪表系统的要求产品认证开始结束P r o d u c t D i s c o n t i n u e d本安装手册提供了Rosemount®公司 3051C/T 变送器安装的基本指导方针 (参阅产品手册00825-0106-4051),不提供组态、诊断、维护、检修、排除故障等的安装指导。
可以访问网站/rosemount查阅手册的电子版本爆炸可能会导致死亡或重伤:变送器在爆炸性环境下的安装必须符合地方、国家和国际的相关标准、规范以及准则。
请查阅3051C/T产品参考手册的防爆章节(Approvals section)所列与安全安装相关的限定条款。
•当在爆炸性气体环境下连接HART手操器之前,应确保回路中仪表的安装符合本质安全或非易燃现场接线的准则。
•通电时,不得在爆炸性/易燃性环境下拆卸变送器的表盖+9过程泄漏可能会导致伤害或死亡:•在加压之前安装并拧紧过程接头。
触电会导致死亡或重伤:•应避免与引线或接线端子相接触。
引线上可能存在的高压会引起触电。
2参数及规格产品型号产品规格准确度3051 TR(-13970~68950)kPa0.1级3步骤 1: 安装变送器液体流量测量1.将分流接头安装于管道侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或底部。
3.安装变送器时应使排液/排气阀向上。
气体流量测量1.将分流接头安装于管道的顶部或侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或顶部。
蒸汽流量测量1.将分流接头安装于管道侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或底部。
3.将引压管内充满冷却水。
45步骤 1 接上页...Default Font>步骤 1 接上页...螺栓的注意事项如果安装变送器需要组装过程法兰,阀组或者法兰接头,为了确保紧的密封以使变送器达到最佳性能请按照组装准则进行组装。
3051压力变送器
使用对象:液体、气体或汽体 输出信号:4~20mA 输出叠加 HART 协议数字信号(两线制) 电 源:外部供电 24VDC,(电源范围 12V~45V) 负载特性:负载电阻回路允许的最大负载电阻 Rmax=(E-12)/0.02(Ω)如图所示
1650 1500
1000
负载电阻(Ω)
500 250
-40℃~85℃
-20℃~85℃
温度影响
型号
3051CD 3051CG 3051CA
3051L 3051HP 3051T
零点 量程 零点 量程 零点 量程 零点%/28℃ —
-
—
—
—
—
—
—
—
—
量程范围
3
4、5、6、7、8
0.25%/28℃
0.125%/28℃
3051HP 最大工作静压:31.2Mpa;最大安全静压:44.1Mpa;单向最大压力:31.2Mpa;法兰可承受
压力:68.9MPa 正常工作压力在 3.45kPa(绝对压力)至变送器量程上限
3051LT 150lb 法兰:41.37kPa(绝对压力)~4.9Mpa(在 37℃,充硅油) 300lb 法兰:41.37kPa(绝对压力)~4.9Mpa(在 37℃,充硅油)
-40℉~185℉ -40℃~85℃
-4℉~158℉ -20℃~70℃
-40℉~185℉ -4℉~158℉
-40℃~85℃
-20℃~70℃
-40℉~185℉ -40℃~85℃
-4℉~158℉ -20℃~70℃
-40℉~185℉ -40℃~85℃
-4℉~158℉ -20℃~70℃
-40℉~185℉ -4℉~158℉
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
罗斯蒙特3051CG压力变送器(Rosemount 3051CG pressure transmitter)
型号:3051CG2A22A1AB4
总性能
+0.15 %量程,令回路性能更优化
参考精度
+0.065%量程,高精度选项可提升至+0.04%
稳定性
五年稳定性+0.125 %,可大大降低校验和维护费用
量程比100:1输出 Nhomakorabea叠加HART®数字信号通讯的4-20mA模拟信号;Foundation Fieldbus;Profibus
过压极限
3051CD/CG,量程2~5为31MPa;量程1为13.8MPa;3051T型高达103.4MPa。其它详见PDS。
静压极限
仅限3051CD型,3.5kPa-a~31MPa-g;对量程范围2~5,31MPa可选。详见PDS。
静压极限
仅限3051CD型,3.5kPa-a~31MPa-g;对量程范围2~5,31MPa可选。详见PDS。
电源
空载时工作在10.5~55V DC
重量
约3051C-3.1 kg;3051T-1.4kg,详见PDS。
尺寸
约198 x 126 x 104mm
危险场所认证
ATEX:防爆认证、本质安全认证
CSA:防爆认证、本质安全认证
型号:3051S1TG2A2E12A1AB4
Ultra超级型
Classic经典型
Ultra for Flow超级流量型
总性能
+0.1 %量程
+0.15 %量程
+0.1 %量程
参考精度
+0.025 %量程
+0.055 %量程
+0.04 %量程
稳定性
十年稳定性+0.2 %URL
五年稳定性+0.125 %URL
尺寸
约217 x 132 x 107mm,无线型天线长176mm
危险场所认证
ATEX:防爆认证、本质安全认证
CSA:防爆认证、本质安全认证
FM:防爆认证、本质安全认证
IECEx:防爆认证、本质安全认证
显示器
一体化或分体LCD显示器(选项)
外壳
覆聚氨酯涂层的铝制外壳或不锈钢外壳可选,双隔室结构;可不带外壳单选超级模块
十年稳定性+0.2 %URL
质量保证
十二年
一年
十二年
量程比
200:1
100:1
200:1
输出
4-20mA HART;
Foundation Fieldbus
4-20mA HART;
Foundation Fieldbus;Wireless HART
4-20mA HART;
Foundation Fieldbus
FM:防爆认证、本质安全认证
IECEx:防爆认证、本质安全认证
显示器
一体化LCD显示器(选项)
外壳
覆聚氨酯涂层的铝制外壳或不锈钢外壳可选,双隔室结构。
入口防护等级
NEMA 4X,IP66,IP68
环境温度
适用于-40~85℃
罗斯蒙特3051S TG压力变送器关键参数
罗斯蒙特3051S TG压力变送器(Rosemount 3051S TG pressure transmitter)
外壳
覆聚氨酯涂层的铝制外壳或不锈钢外壳可选,双隔室结构。
入口防护等级
NEMA 4X,IP66,IP68
环境温度
适用于-40~85℃
罗斯蒙特3051CD压力变送器关键参数
罗斯蒙特3051CD压力变送器(Rosemount 3051CD pressure transmitter)
型 号:3051CD2A22A1AB4
总性能
+0.15 %量程,令回路性能更优化
参考精度
+0.065%量程,高精度选项可提升至+0.04%
稳定性
五年稳定性+0.125 %,可大大降低校验和维护费用
量程比
100:1
输出
叠加HART®数字信号通讯的4-20mA模拟信号;Foundation Fieldbus;Profibus
过压极限
3051CD/CG,量程2~5为31MPa;量程1为13.8MPa;3051T型高达103.4MPa。其它详见PDS。
过压极限
3051S_CD/CG,高达42MPa可选;3051S_T型高达103.4MPa。其它详见PDS。
静压极限
仅限3051S_CD型,高达42MPa可选。详见PDS。
电源
HART:空载时工作在10.5~42.4V DC
FF:终端电压9.0~32V DC
Wireless:电池供电
重量
3051S_C约3.1 kg;3051S_T约1.7kg
电源
空载时工作在10.5~55V DC
重量
约3051C-3.1 kg;3051T-1.4kg,详见PDS。
尺寸
约198 x 126 x 104mm
危险场所认证
ATEX:防爆认证、本质安全认证
CSA:防爆认证、本质安全认证
FM:防爆认证、本质安全认证
IECEx:防爆认证、本质安全认证
显示器
一体化LCD显示器(选项)
入口防护等级
NEMA 4X,IP66,IP68(不适用Wireless)
环境温度
适用于-40~85℃