南辕北辙文言文

合集下载

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译南辕北辙文言文原文及翻译《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

以下是小编精心整理的大象和猴子胎教故事,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

南辕北辙文言文原文及翻译1原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善。

”此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

注释1、方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶。

2、我欲之楚之:到……去楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善善:技术好,善于。

4、中道而反中道:半路反:通“返”,返回。

5、头尘不去去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善数:几个,几样。

7、曰:“吾用多用:资财。

8、大行:大路。

9、奚为:为什么。

10、衣焦:衣裳皱缩不平。

11、申:通“伸”,伸展。

12、方北面:正朝北方。

13、恃王国之大恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行犹:犹如。

15、举欲信于天下信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事。

译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的`尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。

”我说:“您去楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。

”我说:“你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译故事中,季梁听到魏王欲攻邯郸的消息,中途折返,衣服褶皱也顾不得整理,头上的灰尘也未掸干净,就匆忙去见魏王。

他对魏王说:“今天我在大路上遇到一个人,他告诉我,他要去楚国。

”魏王说:“你去楚国,为什么要朝北走呢?”季梁回答说:“因为我的马好。

”魏王说:“即使你的马好,但这并不是去楚国的路。

”季梁又说:“我的路费很多。

”季梁接着说:“即使路费很多,但这不是去楚国的路。

”季梁还是说:“我的车夫驾车技术高超。

”然而,这几个条件越好,他就会离楚国越远,这与他的目标背道而驰。

季梁说:“如今,大王您的行动是想成就霸主的事业,举止是想取信于天下之人。

但是,依靠魏国的强大、军队的精锐,而去攻打邯郸,想要扩展土地,提高威望,这样的行为越多,您距离称王的事业就会越来越远,就好像要去楚国却向北走一样。

”这个故事生动形象,季梁通过讲述这个故事,巧妙地将魏王的行为与自己的目的进行对比,说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

季梁的现身说法,不仅让魏王更容易理解和接受,也更具有说服力。

这一故事后来演变成为一个成语——“南辕北辙”。

这一成语用来比喻行动和目的正好相反,也提醒人们,在做事情之前,一定要明确自己的目标和方向,并且要根据实际情况进行合理的规划和调整,否则,即使条件再好,也难以达成目标。

这一故事的主人公季梁,是春秋初期随国大夫,是政治家、军事家、思想家,也是我国南方第一位文化名人,开儒家学说先河的重要学者。

他在政治上主张“尊王”,维护周王朝的宗法制度;在军事上,提出“以德义为荣,以土地为资”的观点,反对通过军事手段来争夺土地和人口;在思想上,他推崇儒家思想,强调“礼”的重要性,认为“礼”是治国之本。

魏王则是战国时代的大王。

公元前 334 年,魏惠王正式称王,更改元年,至前 225 年秦将王贲引黄河、鸿沟水灌大梁城,水淹三月,城内死伤无数,“魏王假”投降,魏国灭亡。

《南辕北辙》这一故事蕴含着深刻的哲理,对于我们的生活和工作都具有重要的启示意义。

南辕北辙(文言文)

南辕北辙(文言文)

南辕北辙(文言文)南辕北辙,古语有之。

言人行路,修行者也,若行南之去,则为离北大远;若行北之向,则为背南而行。

此乃路途之遗弃人心,修行之难者也。

昔有苏小妹,秉性温柔,纤纤玉手,宛若朝霞初升。

其所理想,乃是苦行修道,行遍天下,化腐朽为神奇,不为人所窥见。

一日,小妹不耐此凡尘世事,剪发入道,神游崆岳秀峰之上,没心没肺地走着南去。

小妹南行,未知时日,直至一处天然林中,幽深清幽,百鸟竞鸣,千花迎风飘舞。

小妹忍不住心中欢欣鼓舞,抬柔腕,取香悠悠,扑鼻而来,自然便忘却了自己的修行之路,与花鸟嬉戏。

不知不觉,南走的日子已经够长了,可是小妹倒好,倒看不出过了多久,若是和煦明媚的日子还能有多长,就是不悟功夫的实际意义。

更糟的是,小妹常常和有缘人相遇相知,倾吐心事,深深牵念。

而有缘人则对小妹的美貌和智慧倾慕不已,情见此,于是自然而然地成了一对恩爱夫妻。

转眼间,岁月如梭,两人相伴悠悠,漫步院落,思绪万千,而小妹感觉自己依然无法言明自己心中存在的疑问:若是为了修行而打算南行,对修行的真正意义又了解多少呢?是不是安心创建修道之道,四处落草为宜?小妹顾后悔莫及,只能悲哀地说:“我本欲走南辕,却步步东方。

现实就是如此的无情,我依然渴望成功,而路却越走越远。

”东方日出,良辰美景;西方落日,黄昏怠倦。

如今小妹跋山涉水,穿树过林,走了这么多路,却连变化的脚步也听不出一味,想来,小妹自己也被自己的恋爱盲目所带领,一步步陷入了乐不思蜀的遐想之中。

太阳眼看一天天地变小,小妹心中却越来越沉沦、越来越无助,形容着南辕北辙中的可怜古人。

其实,修行者若只因轻快的情趣而走上修道之路,也自然难免走进歧途,独自走在漫漫长路上。

“南辕北辙”乃是生命的一个永恒经验,没有方向感的人,可谓是孤独的。

一个人可以偏偏地走向某个地方,而另一个人想同样的目标,却可能采取人性自身的保守倾向,因而厌恶自己的慢速前进。

“南辕北辙”须得驱动着人向前,朝向未来的可能性。

而不是随便行事,未遇到思想界的历史进程,则生命便无法全面、充实。

南辕北辙文言文

南辕北辙文言文

南辕北辙文言文
南辕北辙,语出《战国策·赵策一》。

其文曰:
昔有一人,欲往楚国。

楚国在南,而此人却驾车北行。

有智者见之,
问曰:“子欲何往?”答曰:“吾欲往楚。

”智者曰:“楚国在南,
子何北行?”答曰:“吾马良。

”智者曰:“马虽良,此非楚道也。

”答曰:“吾用多。

”智者曰:“用虽多,此非楚道也。

”答曰:“吾
御者善。

”智者哂之曰:“子之御者虽善,马虽良,用虽多,然所行
非楚道,安能至楚哉?”
此故事寓意深刻,言明方向之重要。

若方向谬误,纵使才力出众,亦
难达目的。

故曰,行路者,必先定方向,方能事半功倍。

若方向既错,虽有良马、多财、善御,终难成事。

此理亦适用于人生,人之事业,
若方向不正,虽努力不懈,亦难有成就。

故人当审时度势,明辨是非,方能行稳致远。

南辕北辙文言文翻译及赏析

南辕北辙文言文翻译及赏析

南辕北辙文言文翻译及赏析《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀,下面是小编整理的南辕北辙文言文翻译及赏析。

1南辕北辙原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:”今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”1南辕北辙文言文翻译魏王想出兵攻伐邯郸。

季梁听到这个消息后,立刻半途折回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去见魏王,季梁对为魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,那人告诉我说:“我想要去楚国。

”我问他:“楚国在南方,为什幺要朝北走?”那人说:“不要紧,我的马精(优)良,跑得快。

”我提醒他:“即使你的马精(优)良,朝北不是到楚国该走的方向。

”那人说:“我的路费多!”我又跟他说:“即使路费多也不济事,这不是到楚国的路。

”那人还是说:“不要紧,我的马夫很会赶车。

”赶路的这些条件越好,就离楚国越远。

而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。

然而依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地。

南辕北辙的文言文原文及翻译

南辕北辙的文言文原文及翻译

南辕北辙的文言文原文及翻译南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。

3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。

14.犹至楚而北行犹:犹如。

15.举欲信于天下信:取得信任。

16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的.译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的路费很多。

’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的马夫善于驾车。

’这几个条件越是好,就离楚国越远了。

现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。

依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。

大王这样的行动越多,那么您距离称王的事业就越来越远了。

南辕北辙(文言文)

南辕北辙(文言文)

南辕北辙[原文]魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道6)而反7),衣焦8)不申9),头尘不去10),往见王谏曰:“今者臣来,见人于大行11),方北面16)而持①其驾②,告臣曰:‘我欲之⑤楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为12)北面’曰:‘吾马良! ’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用③多! ’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者④善! ’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信15)于天下,恃13)王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹14)至楚而北行也。

此所谓南其辕而北其辙也。

”[注释] 2)驾:车。

1)持:驾驭;赶。

5)之:到......去。

③ 用:资用,即路费。

4)善:技术好,善于。

6)中道:半路。

7)反:通“返”,返回。

8)衣焦:衣裳皱缩不平。

9)申:通“伸”,伸展。

10)去:弹下身上的尘土。

11)大行:大路。

12)奚为:为什么。

13)恃:依靠,凭借。

14)犹:犹如。

15)信:取得信任。

16)方北面:正朝北方。

[译文]魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去谒见魏王,劝谏说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。

’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。

’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗就正是南辕而北辙。

”[启示]季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

南辕北辙文言文注释翻译

南辕北辙文言文注释翻译

【原文】孔子曰:“南辕北辙,不知其终。

”子贡问曰:“南辕北辙,何谓也?”孔子曰:“南辕北辙,谓欲南行而北走也。

欲南行而北走,其终不可得也。

言其事与志相反,不可成也。

”【注释】1. 孔子:春秋时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的创始人。

2. 南辕北辙:成语,比喻行动与目的相反,结果事与愿违。

3. 子贡:孔子的弟子,以口才著称。

4. 曰:说,表达。

5. 谓:称为,叫做。

6. 南行:向南方行走。

7. 北走:向北方行走。

8. 其:他的,它的。

9. 终:结果,结局。

10. 事:行动,行为。

11. 志:意志,心愿。

12. 反:相反,对立。

13. 成:成功,实现。

【翻译】孔子说:“南辕北辙,不知道其结果会如何。

”子贡问道:“南辕北辙,是什么意思呢?”孔子回答说:“南辕北辙,是指想要往南行却却往北走。

想要往南行却往北走,最终的结果是无法实现的。

这是说,如果行动与心愿相反,那么事情是无法成功的。

”在这个故事中,孔子通过“南辕北辙”这个成语,告诫人们要明确自己的目标和行动方向,不要做与目标背道而驰的事情。

只有目标明确,行动才能有的放矢,最终达到预期的效果。

“南辕北辙”这个成语,后来被广泛用来形容那些行动与目标相反、南辕北辙的人或事。

在现实生活中,我们经常会遇到这样的人,他们虽然付出了努力,但由于行动与目标不符,最终无法达到预期的目标。

因此,我们在做事情时,一定要明确自己的目标,确保行动与目标相一致,这样才能提高成功的可能性。

总之,这个故事告诉我们,无论做什么事情,都要有明确的目标,并确保自己的行动与目标相一致。

只有这样,我们才能在人生的道路上,避免南辕北辙,走向成功的彼岸。

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译导语:南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。

”心想往南而车子却向北行。

比喻行动和目的正好相反。

告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。

下面小编为大家整理了有关南辕北辙的相关知识,希望能够对大家有所帮助。

南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的'南面。

3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。

14.犹至楚而北行犹:犹如。

15.举欲信于天下信:取得信任。

16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

南辕北辙的小古文全文

南辕北辙的小古文全文

南辕北辙的小古文全文
昔者,楚人欲渡江,而不知舟楫之用。

见齐人操舟渡江,遂问
其术。

齐人告之曰:“且入舟中。

”楚人从之。

既入,齐人解缆而放,流去甚速。

楚人惊问:“何以行之疾?”齐人笑曰:“引橹击水,舟乃行也。

”楚人不解其意,复问:“橹何在?”齐人指示之曰:“此橹也。


楚人视橹,乃仰面而运,结果船反行。

齐人怪而问之,楚人答曰:“吾闻以橹击水,舟乃行。

今我击橹,只是仰面击之。


齐人哭笑不得,言道:“汝若击橹当顺水而下,不可逆水而为。

”楚人虽听之,然不解其理。

回乡后,自行造舟,依样画葫芦。

及至下水,楚人仍仰面击水,船依然逆流而上。

楚人困惑不已,自言道:“吾已依法而行,为何舟不前行?”
一人闻之,答曰:“汝可再请教齐人。

”楚人闻言,遂再度前
往齐国。

见齐人后,楚人请教其故。

齐人叹道:“汝何执迷不悟?
当顺流而行,不可逆流而上。


楚人恍然大悟,道:“原来如此。

”自此,楚人方知南辕北辙之理。

往后,世人常以“南辕北辙”比喻做事方法错误,与目标背道而驰。

南辕北辙原文及翻译

南辕北辙原文及翻译

南辕北辙原文及翻译南辕北辙原文及翻译南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。

”心想往南而车子却向北行。

比喻行动和目的正好相反。

告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件,下面是小编整理的南辕北辙原文及翻译,欢迎阅读参考!南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。

3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。

14.犹至楚而北行犹:犹如。

15.举欲信于天下信:取得信任。

16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的路费很多。

’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。

南辕北辙(文言文)

南辕北辙(文言文)

南辕北辙[原文]魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道6)而反7),衣焦8)不申9),头尘不去10),往见王谏曰:“今者臣来,见人于大行11),方北面16)而持①其驾②,告臣曰:‘我欲之⑤楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为12)北面?’曰:‘吾马良! ’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用③多! ’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者④善! ’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信15)于天下,恃13)王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹14)至楚而北行也。

此所谓南其辕而北其辙也。

”[注释]2)驾:车。

1)持:驾驭;赶。

5)之:到......去。

③ 用:资用,即路费。

4)善:技术好,善于。

6)中道:半路。

7)反:通“返”,返回。

8)衣焦:衣裳皱缩不平。

9)申:通“伸”,伸展。

10)去:弹下身上的尘土。

11)大行:大路。

12)奚为:为什么。

13)恃:依靠,凭借。

14)犹:犹如。

15)信:取得信任。

16)方北面:正朝北方。

[译文]魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗去头上的尘土,就忙着去谒见魏王,劝谏说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。

’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。

’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?就正是南辕而北辙。

”[启示]季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

文言文南辕北辙翻译

文言文南辕北辙翻译

昔者,庄子寓言,有车马行路者,南辕北辙,不知其所以然。

夫车马者,行路之具也,南辕北辙,其行必乖。

盖车马之行,当以道为径,以德为驾,而以志为马。

道者,天地之经纬,德者,人生之准则,志者,心之所向。

三者具而车马行,否则南辕北辙,终至不能至其所欲往。

车马行路,必先定其所欲往之地。

若南辕北辙,则车马虽疾,亦不能至其所欲往之地。

故欲至其所欲往之地,必先明其道,审其德,立其志。

道不明,则车马迷途;德不审,则车马失道;志不立,则车马无向。

三者失其一,车马之行必乖。

车马行路,有如人生。

人生亦如车马行路,必先明其道,审其德,立其志。

道不明,则人生迷途;德不审,则人生失道;志不立,则人生无向。

三者失其一,人生之行必乖。

南辕北辙者,不知其所以然也。

夫车马之行,必依道而行;道者,天地之经纬,万物之根本。

依道而行,则车马可行;失道而行,则车马不行。

人生亦然,依道而行,则人生可行;失道而行,则人生不行。

庄子以此寓言,警示世人,勿南辕北辙。

人生在世,当以道为径,以德为驾,以志为马。

道不明,则车马迷途;德不审,则车马失道;志不立,则车马无向。

三者具而车马行,否则南辕北辙,终至不能至其所欲往。

今人亦当以此为鉴,勿使南辕北辙。

人生之路,漫长而曲折,唯有依道而行,审德而进,立志而行,方能至其所欲往之地。

若南辕北辙,虽劳而无功,终至悔恨莫及。

南辕北辙,一则寓言,一则人生哲理。

愿世人皆能以此为鉴,勿使南辕北辙,方能使人生之路,坦荡而光明。

《南辕北辙》原文及译文(魏王欲攻邯郸)

《南辕北辙》原文及译文(魏王欲攻邯郸)

《南辕北辙》原文及译文(魏王欲攻邯郸)《南辕北辙》原文及翻译(魏王欲攻邯郸)战国策寓言故事南辕北辙原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

译文魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。

’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。

’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。

【评析】季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。

注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。

3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8大行:大路9奚为:为什么10衣焦:衣裳皱缩不平11申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。

南辕北辙文言文翻译及故事寓意

南辕北辙文言文翻译及故事寓意

南辕北辙文言文翻译及故事寓意《南辕北辙》寓言故事出自于《战国策·魏策四》,讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了。

告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。

南辕北辙原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。

”南辕北辙译文魏王想出兵攻伐邯郸。

季梁听到这个消息后,立刻半途折回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去见魏王,季梁对为魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,那人告诉我说:“我想要去楚国。

”我问他:“楚国在南方,为什么要朝北走?”那人说:“不要紧,我的马精(优)良,跑得快。

”我提醒他:“即使你的马精(优)良,朝北不是到楚国该走的方向。

”那人说:“我的路费多!”我又跟他说:“即使路费多也不济事,这不是到楚国的路。

”那人还是说:“不要紧,我的马夫很会赶车。

”赶路的这些条件越好,就离楚国越远。

而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。

然而依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。

词语辨析用法作宾语、定语;含贬义。

近义词背道而驰,缘木求鱼,适得其反,升山采珠。

反义词如出一辙,亦步亦趋。

成语解释想往南而车子却向北行。

比喻行动和目的正好相反。

成语“南辕北辙”出自本文。

示例你想这六条要求,与中央开出的六条款约,简直是南辕北辙,相差甚远,有什么和议可言。

南辕北辙文言文全文和翻译

南辕北辙文言文全文和翻译

《南辕北辙》文言文全文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

"臣曰:‘君之楚,将奚为北面?"曰:‘吾马良。

"臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

"曰:‘吾用多。

"臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

"曰:‘吾御者善。

"此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

"
《南辕北辙》全文翻译:魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

"我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?"他说:‘我的马很精良。

"我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

"他说:‘我的路费很多。

"我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的.路。

"他说:‘我的马夫善于驾车。

"这几个条件越是好,就离楚国越远了。

现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。

依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。

大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。

这就好像到楚国却向北走一样。

”。

南辕北辙的小古文全文

南辕北辙的小古文全文

南辕北辙的小古文全文
昔者有欲求益者,南辕而行。

或问之曰:“子欲何之?”
对曰:“欲南。


问者曰:“子南辕而北行,奚其然也?”
对曰:“吾马良,吾猿捷,吾车坚,吾服厚,虽南辕而北行,庶几至乎?”
问者曰:“非良马不致千里,非利剑不斩强敌,虽有利马、利剑,非用之得其所,亦无所及。

子不闻‘南辕北辙’之说乎?”
对曰:“何也?”
问者曰:“南辕北辙,越走越远,徒劳无功。

若南辕北辙,焉能南至?”
对曰:“不然!我马日行千里,我猿日驰百里,我车坚固百乘,我服厚暖百结,虽南辕而北行,终能南至。


问者见其执迷不悟,摇头叹息而别。

时人闻之,莫不笑其愚。

又有知其欲者,语之曰:“子何苦南辕北辙,劳而无功?不如
回转辕头,直南而行,岂不速达?”
对曰:“我马已行千里,我猿已驰百里,我车稳固,我服安适,寸步不移,焉能回转?”
知其欲者曰:“君子知错能改,善莫大焉。

难可贵者,贵能改过。

子既知其错,为何不改?”
对曰:“我马日行千里,我猿日驰百里,我车坚固,我服厚暖,虽南辕北辙,终能南至。


知其欲者见其执迷不悟,痛心疾首而别。

世人闻之,皆叹其顽固。

南辕北辙的文言文以及翻译

南辕北辙的文言文以及翻译

南辕北辙的文言文以及翻译南辕北辙表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

下面是小编想跟大家分享的南辕北辙的文言文以及翻译,欢迎大家浏览。

南辕北辙的文言文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的文言文翻译魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的路费很多。

’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的马夫善于驾车。

’这几个条件越是好,就离楚国越远了。

现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。

依仗魏国的强大,部下的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。

大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。

这就好像到楚国却向北走一样。

”南辕北辙的注释:闻:听说。

反:通假字,同“返”,返回。

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。

后作“伸”。

大行(hang):大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:动词,到……去。

楚:楚国,在魏国的南面。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御:驾驭车马。

者:…的人。

御者善:车夫驾车的技术高超。

此数者:这几个条件。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

南辕北辙文言文原文

南辕北辙文言文原文

南辕北辙文言文原文篇1【原文】今者臣来,见人于大行①。

方北面而持其驾②,告臣曰:“吾欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚(xī)为③北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多④。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善⑤。

”此数者愈⑥善,而离楚愈远耳!——选自《战国策》注释:①大行:宽阔的道路。

②持其驾:驾着他的车。

③奚(xī)为:为什么。

④吾用多:我的盘缠(路费)多。

⑤御者善:车夫驾车的技术高超。

⑥愈:越。

【翻译】从前有一个人,从魏国到楚国去。

他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。

楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。

路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。

”那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的'路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。

那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。

那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。

南辕北辙文言文原文篇2南辕北辙出处:《战国策》今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善。

”此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

❖ 答案:今//王//动/欲成霸王,举/欲信于天下。 恃//王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以//广地 /尊名,王之动//愈数,而//离王/愈远//耳。犹 //至楚/而北行//也。
❖ 这则故事告诉我们什么道理?
❖ 答案:无论做什么事,只有首先看准方向,才能 充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么
❖ 今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾, 告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚, 将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰: ‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用 多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’ 曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚 愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天 下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸, 以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。 犹至楚而北行也。"
启示:
想到达南方,车子却向北行。比喻行 动和目的正好相反。告诉我们,无论做 什么事,只有首先看准方向,才能充分 发挥自己的有利条件;如果方向错了, 那么有利条件只会起到相反的作用。
❖ 1、“持其驾”是什么意思?
问答题
❖ 答案:拿着缰绳,驾着他的车子。
❖ 2、“今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国 之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之 动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”怎 么断句?
王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王 之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
1、季梁:魏国人。
2、奚为:何为,做什么。
3、持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。 4、辕:车杠。
5、辙:车轮在路上留下的痕迹。
译文:
季梁说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个 人,正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想 到楚国去。’我说:‘你既然要到楚国去,为什么 往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘即使你 的马再好,但这不是去楚国的路啊!’(他)说: ‘我的路费多。’我说:‘即使你的马再多,但这 不是去楚国的方向啊。’(他又)说:‘我的驾车 技术好。’这几样越好,反而会离楚国越远!如今 大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想 在天下取得威信,然而依仗魏国的强大,军队的精 良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,抬高声望,大 王这样的行动越多,那么距离称王无疑是越来越远。 这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
谢谢大家
南辕北辙
——《战国策·魏策四》
原文
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰: ‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’
曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路
也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚
之路也。愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃
相关文档
最新文档