张培基散文选1笔记

合集下载

张培基英译中国现代散文选语言点整理笔记1

张培基英译中国现代散文选语言点整理笔记1

X培基英译中国现代散文选语言点整理笔记 11. It is sometimes beset with …有时候会有…的境遇/会有…相伴2. Nothing short of a …can help …唯有…才能/全靠…才能够3. Rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. 一泻千里4. Fare likewise. 正如这样5. Now …, now …有时…,有时…6. Better able to generate in oneself a sensation of …更能让人产生一种…之感7. …is now confronted with a …section of its course. …现在正遭遇进程上的一段…8. …, however, can only be shared by …而…,只有…样的人才可体会到9. The present …crisis can never obstacle the advance of …目前的…危机绝不会阻碍…的进步10. Let us brace up our spirits and march through …让我们鼓起雄健的精神…11. The greatest joy of …, is to …during its most difficult day s. 在最困难的日子里…,亦是最大的乐趣12. Grow restless 变得焦躁不安Beg to differ 恕不同意/持反对意见13. Dash here and there in search of …跑来跑去的寻找14. He is going to …so that he could …他决定…以便…15. …is not groundless because ……并非空害怕/没依据,因为…16. Keep moving around in a hurry 慌慌XX地走/跑17. What’s the rush? 为何这般慌?/怎么这么着急?18. Behind …lay half a dozen of …near …注意学习地理方位和位置的表述19. look like rain, yet, to our great joy …[口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…20. which of you could …你们谁能……?(别用who了,太土了!!)21. they are most beloved in one aspect. 有一点最受人爱/有一点最为可贵22. Unlike …, which …, …it just …to …不像…的…一样,它只是…,来…23. You can never immediately tell whether or not it …until …你不能立刻判断它是否…,非得等到…24. One should be useful rather than great or nice-looking. 应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人25. Engraved in my mind. 深深地刻在脑海26. …is a household name all over the country. ……是家喻户晓/名遍全国的。

张培基现代散文优美句子翻译摘抄分享

张培基现代散文优美句子翻译摘抄分享

张培基现代散文优美句子翻译摘抄分享花瓶我没有,我在一只墙角上寻着了一个断了颈子的盛酒的土瓶Flower vase I had none, but I did find in the nook of my room an empty earthen wine bottle with its neck broken.花瓶我没有(常见于文学章体中)Flower vase I had none阿,蔷薇,我虽然不能供养你以春酒,但我要供养你以清洁的流泉,清洁的素心O, my dear roses, though I cannot treat you with spring wine, I could offer you the limpid spring water and my sincere pure heart.你在这土瓶里不免要凄凄寂寂的飘零,但比遗弃在路旁被人践踏了的好吧?Wouldn’t it be better for you to wither away in solitude in this broken earthen wine bottle than to lie abandoned by the roadside and be trodden down upon我携着3个孩子在屋后的草地上嬉戏玩耍,夕阳正绕着海上的天壁,眉痕的新月已经出现在鲜红的云缝里了。

While my three kids, accompanied by myself, were frolicking about on the meadow behind our house, the sky above the distant edge of the sea was aglow with the setting sun and the crescent new moon wasalready peeping out from behind the scarlet clouds草原中放牧着的几条黄牛,不时曳着悠长的鸣声,好像在叫他们的主人快来牵他们回去。

张培基英译散文选笔记详解

张培基英译散文选笔记详解

张培基英译散文选笔记详解在学习英语的道路上,我像个好奇的探险家,不断寻找着宝藏。

而张培基先生的英译散文选,就像是我发现的一座神秘宝库,里面装满了闪闪发光的知识宝石。

为了能深入挖掘这座宝库,我认认真真地做起了笔记。

这可不是简单的勾勾画画,而是一场与文字的亲密对话。

翻开那本厚厚的英译散文选,每一篇文章都像是一个全新的世界。

我就像个初次踏入陌生国度的旅行者,既兴奋又有些小心翼翼。

比如说,有一篇描写春天的散文。

原文里那一句“春风拂过,大地复苏”,张培基先生翻译成了“With the gentle breeze blowing, the land comes back to life.” 我在笔记里详细地写下了自己的思考:“春风”没有直译成“spring wind”,而是用了“gentle breeze”,多了一份轻柔的感觉。

“拂过”用“blowing”,简洁又生动。

“大地复苏”处理成“comes back to life”,让整个句子充满了活力。

我还特意在旁边画了个大大的感叹号,提醒自己这个巧妙的翻译。

又比如,遇到一个复杂的长句子,我会像拆解谜题一样,一点点分析。

把句子的结构、语法、词汇用法都详细记录下来。

有时候一个句子能写上满满一页纸的笔记,各种箭头、标注,乱中有序,那都是我思考的痕迹。

还记得有一次,看到一个关于古老建筑的描写。

原文形容那些建筑“历经风雨,依然屹立不倒”,张培基先生翻译为“Having weathered numerous storms, the ancient buildings still stand firm.” 我当时就被这个翻译惊艳到了。

“weather”这个词用得太妙了,本来是“天气”的意思,在这里用作动词,形象地表达出了建筑经受风雨洗礼的过程。

我赶紧在笔记里写下自己的感悟,还找了几个类似的例子,加深对这种用法的理解。

做笔记的过程中,我也闹过不少笑话。

有一回,我太着急把一个单词的意思记错了,结果在复习的时候怎么都想不通,自己还跟自己生闷气,怪自己太粗心。

张培基散文翻译语言点精要整理分享

张培基散文翻译语言点精要整理分享

张培基优美散文语言点摘要翻译75Man’s triumph over Nature 人类对大自然的胜利/ 人定胜天76As flat as a whetstone 光滑如磨刀石77Were it not for … 要不是…,如果不是…78The sight of the scene will probably call up inside you a string of ...此情此景莫不让人联想到……79So much so that … 到这样的程度以至于……/如此,以致……80For my part. 就我而言,对我来说,我认为81I cannot keep myself from … 我实在忍不住要……/我无法不……82Much less … 更不用说……,更何况于83Trudge through. 跋涉,步履艰难地走84Simplicity, earnestness, dauntlessness and unyieldingness.质朴,诚恳,英勇无畏,坚强不屈85How could you fail to … 你怎能不……?难道你会不……?86Be the symbo lic of the spirit and will of … 成为……精神和意志的象征87Bursting with vitality 生命力极强,有坚韧的生命力88Capable of surviving any hardship or oppression.折磨不了,压迫不倒,顽强地活着89I pay tribute to … 我赞美/歌颂……90be loud in someone's praise 极力称赞/赞扬某人91Knowing no one who I could approach with my questions and my doubts, I turned to God;92Always have something to recommend himself. 总有可取之处,总有闪光点93Make light of … 轻视,藐视,不在意……94Onetime capital。

张培基英译中国现代散文选语言点整理笔记1讲课教案

张培基英译中国现代散文选语言点整理笔记1讲课教案

张培基英译中国现代散文选语言点整理笔记1张培基 英译中国现代散文选 语言点整理笔记1. It is sometimes beset with … 有时候会有 …的境遇/会有…相伴2. Nothing short of a …can help … 唯有 …才能/全靠…才能够3. Roll ing on non-stop for thousa nds upon thousa nds of miles.一泻千里4. Fare likewise. 正如这样5. Now …,now … 有时 …,有时 …6. Better able to gen erate in on eself a sen sati on of … 更能让人产生一种 … 之感7. …is now confron ted with a …section of its course. …现在正遭遇进程上的一段 … 8. …,however, can only be shared by … 而…,只有 …样的人才可体会到9. The present …crisis can never obstacle the advanee of …目前的 …危机绝不会阻碍的进步10. Let us brace up our spirits and march through … 让我们鼓起雄健的精神 …11. The greatest joy of …,is to …during its most difficult days. 在最艰难的日子里 …, 是最大的乐趣12. Grow restless 变得焦躁不安Beg to differ 恕不同意/扌寺反对意见13. Dash here and there in search of … 跑来跑去的寻找14. He is going to …so that he could … 他决定… 以便…19. look like rain, yet, to our great joy …[口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是20. which of you could …你们谁能 .... ?(别用 who 了,太土了!!)21. they are most beloved in one aspect. 有一点最受人爱 /有一点最为可贵22. Unlike …,which …,…it just …to …不像…的…一样,它只是 …,来…23. You can never immediately tell whether or not it … until … 你不能立刻判断它是 否…,非得等到24. One should be useful rather tha n great or ni ce-look ing.大或体面的人25. En graved in my mind. 深深地刻在脑海26. ...................................................................................... …is a household name all over the country. .............................................................................. 是家喻户晓 /名遍全国的。

上海外国语大学考研:如何复习《张培基散文集》和《散文佳作108篇》

上海外国语大学考研:如何复习《张培基散文集》和《散文佳作108篇》

上海外国语大学考研:如何复习《张培基散文集》和《散文佳作108篇》同学们好,我是高译教育英语专业考研辅导老师。

新年已到,很多学生们已经开始了上外考研备考之路,下面跟大家来聊一聊初试的备考。

今天讲上外英语语言文学备考中会用到的两本书籍,即《张培基散文集》和《散文佳作108篇》,给小伙伴们推荐几个使用的方法,这两本书分别可用于汉译英、英译汉的备考使用。

通过对上外英语语言文学初试的历年真题做考察和研究,我们会发现在翻译中常见的是散文翻译,尤其是在汉译英中,命题范围基本是当代中国散文,散文形散神聚的特点对抓住主题思想的能力有所要求,同时其灵活的语言特点也对我们的备考提出了更高的语言处理要求。

那么如何更好地利用那两本书呢,接下来给大家讲几个具体的用法总结,供学弟学妹们参考。

使用建议1通读进行任何翻译之前首先要做的是对全文做通篇阅读,通过阅读掌握文章的行文风格、语言特点、主题思想,只有先准确抓住中心思想,才可能体会作者的真情实意,才能够读出原文的言外之意,继而在翻译过程中能够及时准确地补充字句,有些地方也才能够精简地表达。

由此看来,在备考翻译这一门时必须先提升自身的文学素养,而文学素养的提升没有捷径,只有通过大量的输入,广泛阅读,不断积少成多,慢慢提高对文章的理解。

对于这两套书,大家首先要做的就是作为阅读材料,对每一篇文章进行精读,养成良好的阅读习惯:通篇阅读,进行分段,提炼出主题思想,用一句话总结出作者的根本观点,并且写下文章的风格和语言特点。

每天至少要读2篇,在八月之前将材料至少通读过一遍。

具体怎么读呢?以《散文佳作108篇》的《风筝》为例,我们可以取其中一个句子来进行阅读和翻译——北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。

In the winter of Beijing,with snow still on the ground and dark-gray branches up in the brisk air,a couple of kites werefluttering up in the distance against the sunny sky-a sight that filled me with amazement and forlornness.【刘士聪译】解析:原文“北京的冬季”,地上的积雪,“晴朗的天空”,“灰黑色的秃树枝丫”和远处浮动的“风筝”,构成一幅北京残冬的画面,使作者想起童年的往事,因而感到“惊异和悲哀”。

张培基英译散文《雨前》的读书笔记

张培基英译散文《雨前》的读书笔记

张培基英译散文《雨前》的读书笔记张培基英译散文《雨前》的读书笔记中文:最终的鸽群带着低弱的笛声在微风里划一个圈子后,也消逝了。

或许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早地飞回它们温和的木舍。

英文:The last flock of pigeons have also gone out of sight after doing their final circling in the soft breeze, the sound of their whistles barely audible. They are hastening back to their warm wooden dovecote earlier than usual perhaps because they have mistaken the bleak leaden sky for nightfall or because of their presentiment of a storm.要点:1,此题目可译为Before the Rain, 现按久旱盼甘霖的主题,把它译为praying for the rain,其中,praying for 的意思是”求“或”祈祷“2,“带着低弱的笛声“译为the sound of their whistles barely audible,即”牵强能听到“或”几乎听不到“,译为faint sound of their whistle也是可以的,张培基中还供应了一种译法,即the sound of the whistle trailing off, 但我认为不如前两种精确。

3,hasten to someplace意即赶往某地,之前见到过~4,误认为=mistaken for综述:本文的妙处在于大量拟人的`运用。

托物言志,借景抒情,流露出不满现实,的心态。

而拟人体现在翻译中,大部分是通过动词的运用,本段还有presentiment等词,也给文章增色不少。

完整word版张培基英译现代散文选1

完整word版张培基英译现代散文选1

张培基英译现代散文选11. Phrasal Expression & Words…amid(st) thunderous applause aptly 恰如其分地Be short of/devoid ofa bare subsistenee Art troupe 文匸团Be shrouded in = be covered inA be characteristic ofB At a stretch/sitting = be enveloped in=B be characterized by A At one's comma nd Be sloppy in thinkingat the present moment Be strewn/covered/festooned with---A bend inariver/mountain Avaricious desires 贪念Be stumped by = baffledA blind alley Bark up the wrong tree 攻击错了目标Be tantamount to-**= equalA brass drum 小铜般bashful Be tinted / colored by…A bygone age Bask in the sunshine Be troubled / seized with•••a clot of blood Be ablaze/aglow with light Be tucked away in …A cobbled path be advaneed in years Be weaned 断奶A confused mass of・・・ be an encumbranee to・・・ Be weighed down/ troubled withA faint see nt of Be beset/troubled with/by be wet with perspirati on /•••A forgone conclusion 倾料中的必然结局Be blurred by--* Be wide of / far from the mark 离谱A hired hand on con tract Be bogged down = be trapped Be wild with exciteme nt / joyA jumble •人堆Be bound up with--*密切关联Be worthy of--* 无愧于A keen sense of be central/indispensable to sb・ Beam = a big smile on faceA long-timer of Beijing Be cooped up = be caged Bear a thin coating of・・・A loose community of smaller family be deeply grieved to learn of・・・ begin by degrees 逐渐开始A man of profound learning be distinguished by Beguile = while / idle / fritter awayA mere drop in the ocean Be engrossed in… BibliomaniaA niche in the temple of fame Be exquisite and nicely arranged bickerA passing glance be forever cherished / treasured Birds of a feather flock togetherA philosophical approach to life Be hale and hearty Blackout:(战时)灯火管制a positive outcome Be havened from Blurt 脱口而出A seene of poetic charm be humanly impossible bookish / pedantic / impractical viewA sensation of blissfulness Be imprinted/carved/engraved/ingrained Border sth on the westA speck of mud on/upon… boudoir 闺房A stone's throw be in a fix Bountiful free giftsA trace / shade / tint/ sprinkle of・・・ Be instrumental in Bow down toA Treasury of Best Chinese Prose 古文观Be interwoven with 交织着Brazenly claim / credit 厚颜无耻邀功ll:be irreleva nt / foreig n to Break into unc on trolled sobsA vast tract of land Be keenly aware of Brillia nt tale ntA virtuous man / a man of supreme virtue be keyed up 紧张burst with vitality/ moral integrity Be led by the nose Bury the hatchetA widening expanse of water be of southern breed Button up clothesabandon …to fate Be off a nd on By dint of 凭借Ache/ag onize with pain be on an equal footi ng with--* Cap onAdjoining room Be on the lips of・・・ Carcass: slaughtered animal for food admire sb for sth Be on the minds of・・ Caver nous mouth affected 做作be out to do••- Chant ancient Chinese books 诵读古籍aim high be overgrown with wild woods chicken・and-egg I月果XfE断的amiable by nature be packed with••- Chit chatAmuse oneselfby… =do … for fun Be plagued = annoyed 二upset Click away the swcondsAmusing episode Be possessed Come dimly into sightan enlightened king Be possessed of Come out exceedingly wellAno dd-jobber be rec on ciled to--* Come to pass 出现,发生Ano pportu ne mome nt 合适时机be reduced to Come up agai nstAncestral home be saddled with Come upon a windfallApproach senility be sent to gallows Come/be of age1Con firmed = habitual Exemplary 模范的Heart-re nding = grievousHeave nly abode Con firmed = habitual Expanses of vacancyHerculean strength Extol Congenial disposition 天性称赞Hoary-headed 头发花convulsive sob Fall through = bubble = be disillusionedHoodwink = cajole cool one's heel Falteringly 织i巴上也household choresCordially Family rules of good behaviorhumor editors 应付编辑Fare likewise cotton-padded gown 棉衣I find them all. Court ladies = palace maid Fascinating=imposing 尽4攵眼底Impassioned speech / essayCrackling: sound made by burning wood =peerless=breath-takingIn all earnest 再三,尽力,竭力Crane on e's necks faw no n / flatter / toady toIn anticipation ofCredit A with B = attribute B to A FeeblyIn defense of…薄情男=in one's defense Crumble into dust Fickle manin every way Fierce-browed Curl up 彻头彻尾in line with 符合curtly = rudely Fighting sceneIn spite of on eself First-ha nd experie nee 由H 主Cut down on 二econo mize onIn the boom / prime of youth decade nt 颓废的FlagstoneIn the morning haze flower cultivation Decorated archway 牌楼In the prime of life sbent/inclination/will degeneration of public morality Follow one'ln unisons part AW H Deliberately make a mystery of--* for one'ln advertently 无总间depart。

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析张培基教授于1979年出版的《英译中国现代散文选》一书,是以翻译的视角来反思中国文学的重要研究成果。

本书以中国现代散文诗歌为研究对象,尽管语言地域不同,但他们都能够运用语言的特征和独有的文艺表达能力来抒发诗人的情感。

张培基教授对那些文学翻译的技巧有着深入研究和深刻理解。

他在探索中英文字面译义、文体翻译技巧以及文章翻译技巧方面做出了杰出贡献。

首先,研究中英文字面译义或言语习惯比较是张培基译注的翻译实践中比较重要的一个步骤。

他在翻译中英文时,努力保持原文语义的完整性,在翻译中保留原文的重点与强调,在汉译中尽量保留汉语的流畅性和美感,同时译文也应保持原文的精神气息与灵魂。

其次,张培基在文体翻译方面的技巧也非常出色。

他的文体翻译技巧主要体现在:尊重原文的文体特征,积极把握不同文体的不同表达能力,将中国古代文学样式融入现代文体,结合译者的个人风格,使原文诗歌表达的抒情性与现代文章和译文相结合。

此外,张培基教授在文章翻译技巧方面也有着很高的水准。

他的翻译技巧主要表现在:他掌握了有效的翻译策略,如:把原文分解并再组合、灵活性运用文学词汇和言辞形式,以及具有自我特色的笔触等;他运用了中英翻译技巧,如:多样化的文体翻译、词语翻译、句子翻译等;他还使用了多种翻译策略,如:直译、意译、引用、释义、搭配等,这些翻译策略使翻译更具有节奏感和艺术质感,并且能够把原文的意义融汇在一起。

总的来说,张培基教授在《英译中国现代散文选》一书的翻译实践中,他之所以能够取得这样的翻译成果,是因为他在中英文字面译义、文体翻译技巧以及文章翻译技巧方面都投入了大量的精力,并且掌握了有效的翻译技巧,有效地结合了中英文字面意义以及文化背景,从而实现了原文与译文的艺术完美结合。

张培基教授的翻译技巧不仅受到了专家学者的一致好评,也得到了读者的追捧,被誉为文学翻译领域的佼佼者。

以上,就是张培基译注《英译中国现代散文选》一书技巧赏析的全部内容。

张培基英译中国现代散文选要怎样使用?讲解学习

张培基英译中国现代散文选要怎样使用?讲解学习

报考研究生的英专同学都知道,张培基先生的《英译中国现代散文选》在考研圈内很受欢迎,很多同学都把这本书作为必读教材,孜孜矻矻地研究,以求提高翻译的水平。

更有甚者,把书从头到尾背下来,以求考试命中。

虽然这种死记硬背的方法并不值得推介,但死记硬背也并非完全一无是处,一方面天上掉下馅饼,万一砸中也并非不可能;另一方面背书也有好处,多少增加一点语感吧。

但今天要讲的事情和死记硬背没有关系,也不是鼓励大家来背这本书,而是要说一点背道而驰的东西,这本书是不是值得用,要怎么用,为什么?因为老夫一贯不是很主张把《散文选》作为英语专业本科生的参考教材,更不主张把该书的翻译方法在本科教学阶段推广,这一点培训班的同学都知道。

因为该书的译法在很大程度上不是很适合本科生,没有一定的识别能力,没有相当的翻译基础,初入门的学习者拿起该书来学习,难免会出现一些误区,误解,甚至误入歧途。

所以今天就来谈谈《散文选》要怎么用,尤其是对英语专业的本科生来说要怎么用,怎样才能够择其善者而从之,《散扬长避短,争取对考研有最大的帮助。

话说回来,世界上的每一本书都是有优点也是有缺点的,其不善者而去之,文选》也不能够例外,这一点不必讳言。

首先来谈谈《散文选》的优点。

这本书有什么优点呢?有什么地方值得我们学习呢?就老夫看来,首先要学习的是对原文的理解。

理解是翻译的第一步,没有正确的理解,翻译勉为其难。

尤其汉语的理解和英语的理解大相径庭。

一般来说,我们中国人阅读英语时,理解更多是对词汇的理解,对文化的理解,以及字面逻辑关系的理解。

而我们往往受限于词汇的不足,文化的缺失,以及对西文逻辑关系的不适宜,而在理解方面大费周章,难得到位。

但是,另一方面,如果我们词汇认识,文化上没有误读,逻辑关系理清,那么理解就容易很多,翻译也就走好了第一步。

但是,汉语的理解不一样。

中国人在阅读汉语时一般不会有单词不认识,不会有文化缺失,语言逻辑在很多时候也是没有问题的。

但是,另一方面,汉语在逻辑关系上对于语境的依赖远远大于英语对于语境的依赖,也就是说,语境对于汉语的重要性是远远超过英语的。

张培基散文翻译知识点

张培基散文翻译知识点

1.It is sometimes beset with …有时候会有…的境遇/会有…相伴2.Nothing short of a … can help …唯有…才能/全靠…才能够3.Rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. 一泻千里4.Fare likewise. 正如这样5.Now … , now …有时…,有时…6.Better able to generate in oneself a sensation of …更能让人产生一种…之感7.… is now confronted with a … section of its course. …现在正遭遇进程上的一段…8.… , however, can only be shared by …而…,只有…样的人才可体会到9.The present … crisis can never obstacle the advance of …目前的…危机绝不会阻碍…的进步10.Let us brace up our spirits and march through …让我们鼓起雄健的精神…11.The greatest joy of …, is to … during its most difficult days. 在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣12.Grow restless 变得焦躁不安 Beg to differ 恕不同意/持反对意见13.Dash here and there in search of …跑来跑去的寻找14.He is going to … so that he could …他决定…以便…15.… is not groundless because ……并非空害怕/没依据,因为…16.Keep moving around in a hurry 慌慌张张地走/跑17.What’s the rush? 为何这般慌?/怎么这么着急?18.Behind … lay half a dozen of … near …注意学习地理方位和位置的表述19.look like rain, yet, to our great joy … [口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…20.which of you could …你们谁能……?(别用who了,太土了!!)21.they are most beloved in one aspect. 有一点最受人爱/有一点最为可贵22.Unlike … , which … , … it just … to …不像…的…一样,它只是…,来…23.You can never immediately tell whether or not it … until …你不能立刻判断它是否…,非得等到…24.One should be useful rather than great or nice-looking. 应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人25.Engraved in my mind. 深深地刻在脑海26.… is a household name all over the country. ……是家喻户晓/名遍全国的。

张培基英译中国现代散文选--匆匆

张培基英译中国现代散文选--匆匆

张培基英译中国现代散文选--匆匆摘要:本文是朱自清的早期散文,写于1922年7月28日。

文章充满诗意,对时光的消失深表感叹和无奈,流露出当时青年知识分子的苦闷和忧伤情绪。

匆匆朱自清燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,在再青的时候;桃花谢了,有再开的时候1。

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了那里呢2?我不知道他们给了我多少日子3;但我的手确乎是渐渐空虚了4。

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去5;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

我不禁头涔涔而泪潸潸了6。

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方7斜斜的太阳。

太阳他也有脚啊,轻轻悄悄地挪移8了;我也茫茫然跟着旋转。

于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐在从我身上跨过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的9,为什么偏要白白走这一遭啊?你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?Transient DaysZhu ziqingIf swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they will flower again. But, tell me, you the wise, why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen by someone. But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present moment?I don’t know how many days I am entitled to altogethe r, but my quota of then is undoubtedly wearing away. Counting up silently, I find that more than 8000 days have already slipped away through my fingers. Like a drop of water falling off a needle point into the ocean, my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks.What is gone is gone, what is to come keeps coming. How swift is the transition in between! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room. The sun has feet too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution. Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie. Aware of its fleeting presence, I reach out for it only to find it brushing past my outstretched hands. In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet. By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already gone. I heave a sigh, my head buried inmy hands. But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past.Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life? What have I been doing during the 8000 fleeting days except wavering and wandering? The bygone days, like wisps of smoke, have been dispersed by gentle winds, and, like thin mists, have been evaporated by the rising sun. What traces have I left behind? No, nothing, not even gossamer-like traces. I have come to this world stark naked, and in the twinkling of an eye, I am to go back as stark naked as ever. However, I am taking it very much to heart: why should I be made to pass through this world for nothing at all?O you the wise, would you tell me please: why should our days go by never to return?。

张培基英译现代散文选1

张培基英译现代散文选1

张培基英译现代散文选11. Phrasal Expression & Words… amid(st) thunderous applause a bare subsistence A be characteristic of B = B be characterized by A A bend in a river / mountain A blind alley A brass drum 小铜鼓 A bygone age a clot of blood A cobbled path A confused mass of… A faint scent of A forgone conclusion 预料中的必然结局 A hired hand on contract A jumble of… 一大堆 A keen sense of A man of profound learning A mere drop in the ocean A niche in the temple of fame A passing glance A philosophical approach to life A scene of poetic charm A sensation of blissfulness A speck of mud A stone’s throw A trace / shade / tint/ sprinkle of… A Treasury of Best Chinese Prose 古文观止 A vast tract of land A virtuous man / a man of supreme virtue / moral integrity A widening expanse of water abandon … to fate Ache/agonize with pain Adjoining room admire sb for sth affected 做作 aim high amiable by nature Amuse oneself by… = do … for fun Amusing episode an enlightened king An odd-jobber An opportune moment 合适时机 Ancestral home Approach senility aptly 恰如其分地 Art troupe 文工团 At a stretch/sitting at the present moment Avaricious desires 贪念 Bark up the wrong tree 攻击错了目标 bashful Bask in the sunshine Be ablaze/aglow with light be advanced in years be an encumbrance to… Be beset/troubled with/by Be blurred by… Be bogged down = be trapped Be bound up with…密切关联 be central/indispensable to sb. Be cooped up = be cagedbe deeply grieved to learn of… be distinguished by Be engrossed in… Be exquisite and nicely arranged be forever cherished / treasured Be hale and hearty Be havened from be humanly impossible Be imprinted/carved/engraved/ingrained on/upon… be in a fix Be instrumental in Be interwoven with 交织着 be irrelevant / foreign to Be keenly aware of be keyed up 紧张 Be led by the nose be of southern breed Be off and on be on an equal footing with… Be on the lips of… Be on the minds of.. be out to do… be overgrown with wild woods be packed with… Be plagued = annoyed = upset Be possessed Be possessed of be reconc iled to… be reduced to be saddled with be sent to gallows Be short of/devoid of Be shrouded in = be covered in = be enveloped in Be sloppy in thinking Be strewn/covered/festooned with… Be stumped by = baffled Be tantamount to…= equal Be tinted / colored by… Be troubled / seized with… Be tucked away in…Be weaned 断奶Be weighed down/ troubled with be wet with perspiration/…Be wide of / far from the mark 离谱 Be wild with excitement / joy Be worthy of… 无愧于Beam = a big smile on face Bear a thin coating of… begin by degrees 逐渐开始Beguile = while / idle / fritter away Bibliomania bickerBirds of a feather flock together Blackout: (战时)灯火管制 Blurt 脱口而出bookish / pedantic / impractical view Border sth on the west boudoir 闺房Bountiful free gifts Bow down toBrazenly claim / credit 厚颜无耻邀功 Break into uncontrolled sobs Brilliant talent burst with vitality Bury the hatchet Button up clothes By dint of 凭借 CaponCarcass: slaughtered animal for food Cavernous mouthChant ancient Chinese books 诵读古籍 chicken-and-egg 因果难断的 Chit chatClick away the secondsConfirmed = habitual Confirmed = habitualCongenial disposition 天性 convulsive sob cool one’s heel Cordiallycotton-padded gown 棉衣 Court ladies = palace maidCrackling: sound made by burning wood Crane one’s necksCredit A with B = attribute B to A Crumble into dust Curl upcurtly = rudelyCut down on = economize ondecadent 颓废的 Decorated archway 牌楼 degeneration of public morality Deliberately make a mystery of… depart one’s life Develop a liking for … diehard 顽固分子 Dignitary dingy = dark + dirty Discontinuation of heartbeat disheveled hair Dispel darkness dissipate one’s fatigue Dizzy = giddy Do … a / an + adj + justice Do one’s bit Do sb a good turn Do.. by instinct dog-tired double sure = fully convinced Drab = dull, boring, monotonous Drag on : (neg.) last Drain one’s teardrops / blood Draw an analogy between A and B Drawn-out = prolonged dream = longing = aspiration 憧憬 Dwell on dwindle away Eat into… Eat with gusto 津津有味地吃 edge away 慢慢离开 eke out a living 勉强度日 Elegiac Address to My Nephew Shi’erlang 祭祀十二郎文 Emaciated = fragile Embellishment 点缀 Empty into 注入,流入 Enormously magnificent / generous Entertain ambition Every hook and cranny 每个角落 Exemplary 模范的 Expanses of vacancy Extol 称赞 Fall through = bubble = be disillusioned Falteringly 结巴地 Family rules of good behavior Fare likewise Fascinating=imposing =peerless=breath-taking fawn on / flatter / toady to Feebly Fickle man 薄情男子 Fierce-browed Fighting scene First-hand experience Flagstone flower cultivation Follow one’s bent/inclination/will for one’s part 就某人而言 Forsaken roses Frame/state of mind Frolic 嬉闹,玩耍 Frostbitten fruits of labor Gain access to Gentle gracefulness Gesticulate = gesture Get up to mischief Get wind of… Gloomy sternness gloomy sternness Gnaw at sb = afflict / torture sb go out of one’s way 特地 Go out to…(be emotionally drawn to) Go soldiering 军旅生涯 go through the wringer 历尽幸苦 God of Longevity Grove 树林,果园 Grow by/in leaps and bounds grow in luxuriance Grow in rich abundance Guileless 老实的,不奸诈 Hang on to one’s presence 不肯离开 hardier species Harp on Harp on 唠叨 have … to one’s name = be in one’s possession Have attachment for … Have blind faith in… Have designs on… Have no claim to… 对…无拥有权 Have nothing to live on hawk one’s wares Heart-rending = grievous Heavenly abode Herculean strength Hoary-headed 头发花白 Hoodwink = cajole household chores humor editors 应付编辑 I find them all. 尽收眼底 Impassioned speech / essay In all earnest 再三,尽力,竭力 In anticipation of In defense of…= in one’s defense in every way 彻头彻尾 in line with 符合 In spite of oneself 不由自主 In the boom / prime of youth In the morning haze In the prime of life In unison Inadvertently 无意间 indomitable = steadfast ingratiate sb with…= toady to sb ingratiate 讨好 Inkling = hint In-laws Inspiration gushesIntermittently = continually InwardlyIrreparable loss Jeer at 奚落 jeering voice Jujube tree 枣树Jump down one’s throat 猛地回击 keep a wary eye Keep early hoursKeep one’s body and soul together Keep up appearances Kitchen-maidKnack of farming 劳作技能 LabyrinthLack of propriety = impropriety Lackluster 单调的Lament with a deep sighLanguid = lethargic = sluggish Laud sb to the sky lavish attention on lazybones Lie wasteLie/remain unknownLimpid brook Listless 无精打采 Literati 文人学士 Locust tree 槐树Longing note 杜鹃啼血 look askance at 斜视Look over one’s shoulder loving/fond memoriesMake a clean break with… Make a fanfare Make for … 有助于 Make light of 无视 malicious squint malingerman of letters mandarin jacket mean everything Meritorious service mist-shrouded Model … after … Money-shopmoral excellenceMore dead than alive Morning glory 牵牛花 Moult one’s shellMyriads of fireflies 荧光千点 Mysterious lorenameless fear/atrocity/loneliness Negotiate gorges Next to none Not sleep a winknuptial chamber 洞房 Obsequious = flattering Octogenarian 八十岁的人 Old homeOmen on sentry duty 站哨 On the pretext of… 以…为借口/理由 Ostrichlike Overflow with material desire pack the hall Palpable = noticeable = tangible Parting sorrow Pass for = be regarded as Pass out of existence peaceful calmness pendant 坠饰 People of all strata Perennially young Personal inclination Personal liking = preference perspire / blood profusely Perusal Pet phrase petticoat influence = nepotism pigsty Pit – a – pat = pitter – pattering Pitch-darkness Play up to = fawn on bigwigs pleasure of life Ply sb with sth 不断供应 Pounce on… 猛地扑向 Prostrate oneself 顺重 Prowl 潜行 Puddles of rainwater 雨水坑 Put sb in the mind of… Quite a few varieties of… Reddening glow of setting sun Reed Refrain from… Reign supreme 占优势 Render a service to… respect = reverent = well-mannered Reverberating bell Rhapsody on E’pang Palace 阿房宫赋 rosary 念珠 Royal edict Rubble 碎石 Rules and regulations safe haven = soft / peaceful shelter Sallow 蜡黄,灰黄 Sapphire mountains and emerald rivers save up for sb grow out of … 长大 Scarlet cloud scheme against each other Scrape along/by 艰难度日 Scurry/hasten homewards sedan-chair See the light of day 出版问世 Seek a living seek solace Servant girl Set one’s mind on sth/ to do sth Shadow boxing shed tears over … shoulder pole 扁担 Shout / yell one’s head off Shrug off one’s words = distrust Shy away from…= avoid… Sicken to see sidelong glance sideway growth Sign with regret Sit bolt upright Size sb up Sleep on/over smart aleck snatch away Social strata Sodden 浸湿的 Sound trailed off. Sparkling star Speak volubly 口若悬河 Spell disaster Spell disaster spin cotton into yarn 纺纱 Spring drizzle Spur oneself on Stand to benefit in … 可能/将会有利于 Starry = star-studded = a constellation of performers and artists Stereotyped essay Sth be ingrained 根深蒂固 sth be written all over one’s face Strengthen/toughen/brace up one’s spirits stride over / brush / whiz / flit past Stroke the scar / chin Superb attraction supercilious 高傲的 supplicate 恳求 Supreme duty 最大责任 swagger 昂首阔步走 sweat streams down face. T adpole T ake … at face value 只看表面 take … very much to heart T ake sb to task = severely reproach/reprimand sb take to sth/doing taste of = look like T attered clothes Tear itself away from Temple 太阳穴,鬓角 That’s final. the asking price 要价 The hooting of an owl The long night wore on amid(st) its dripping sound. The sea of mortals = the living There’s no limit to learning. Thinning hair Time and money he had none = to worsen the situation To one’s heart’s content to the effect that… 大意是 To the neglect of meals and sleep To the tune of… touch off = spark Tower to the sky Tram 有轨电车 Treat sb/sth to… 让某人享受… Tricolor 法国三色国旗 Tumultuous = turbulent Turbid, sordid, corpulent Twig 树枝 twine and climb 盘旋而上 Twinkle / sparkle with… Twist and turn Umbilical cord 脐带 unbosom oneself Under one’s wing / protection Undiminished = remain strong = not receding Unflinchingly Unkempt = untidy unruffled = calm = placid unsettled life Unshirkable responsibility Usurp the throne Utter/let out a sound Venerable Guo venomous = malicious veranda Vermin = harmful people / object Vie in doing sth wane = pine away = wear away Wayside flower 路边野花 Waywardness 任性 Wear an air of casual indifference Weeping willow Well up Wheat in the ear 芒种 whetstone 磨刀石 Whimper = sob Whims and desires 奇思幻想 white poplar 白杨 Wide erudition 博学 Wind up staying… With no strings attached Wither away in solitude 在孤寂中凋零 Without a soul in sight wryly = ironically2.SentenceA feeling of forlornness will begin to creep up on you.A glimmer of light filters into …A keen / biting/ stinging / cutting / savage satireA life free from worries and caresA matter of survival or extinctionAs fresh as ever in my memoryAs smooth as a mirror道滑如拭Be beside oneself / overwhelmed with joy / rageBe entranced / attracted / enthralled / enticedBe fraught with (dreams/concerns)Be more than eager to do…Be reserved and content to live in obscurityBe worthy of remembranceBring… into closer contact with…Convey one’s regards to…Cries gradually recede from hearing.discredit / disgrace sb in publicDrink nonstop to…= propose repeated toastsEndure countless hardshipsGraduate with honorsHarbor/have an enmity against…Hardly be able to escape censureHe never made enough money.His debts mounted with each passing year.how many days I’ve got = I’m entitled toI feel duty-bound to… = I feel it incumbent on me to…It filled me with much concern to learn of your indisposition.Lapse into sympathetic silenceMake a still better place of…Merge into a harmonious wholemuffledMy heart was tramping / racing / pounding.My heart’s throbbing with gratitude.nocturnal merry-making under candle-lightsRegister/record the days of youthSee through the vanity of human societyThe choice is yours / lies in you.There reigns peace and quietness.There’s no denying the fact that…There’s nothing but stillness there.Be representative/typical/symbolic/emblematic/quintess ential of…Climb (up) the social ladder = rise to power and positionFulfill the task imposed on you and your father by historyIf I were the sea-tide, I’d marshal rolling waves to cleanse the beach of all accumulated filth. Lots of things are apt to fade away as one’s life experience accumulatesPlunge/throw/thrust/thrash the house into deep darknessWith/have a slight touch/portion/shade/trace/tint of regret 微叹。

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析
张培基译注的《英译中国现代散文选》是一部经典之作,它为读者提供了一个丰富而有趣的读物。

该书收录了四十多位著名散文作家的译文,由知名译者张培基所译,译文充满文学价值和民族特色。

该书从文学史的角度展示了中国现代散文作家的想法和思想,其中有现代艺术家、新民主主义者以及各种政治思想家。

其中不乏中国传统文化以及社会改革等一系列主题,令读者受益匪浅。

张培基在译文中,精心策划了中英文的比较,让读者能够清楚地了解到英文版本中的词语表达与中文原文中的文字表达之间的联系,挖掘出当初作者的思想。

此外,张培基在译文中精心制定了一套翻译技法,他采用「提炼式翻译」的方式,将原文中的文言文转换成纯粹的现代汉语。

他在译文中还采用了意译、直译、表达式等一系列翻译技巧,令译文更加准确有力,体现出作者的思想。

张培基译注的《英译中国现代散文选》充满了张培基的智慧和一系列的翻译技巧,他把本来条条框框的文学诗词变成了充满生命力的文学作品。

该书为读者提供了一个全新的阅读视角,展示出张培基在文学翻译领域的技巧和成就。

在张培基译注的《英译中国现代散文选》中,他忠实地传达出作者的思想,不仅充分展示了译文的准确性和有力性,更让读者更好地理解文学作品中的叙事思想。

综上所述,张培基译注的《英译中国现代散文选》是一部非常优
秀的译作,其中展示了张培基独特的翻译思路,以及高超的技巧。

该书既为读者提供了一个丰富而有趣的读物,又为翻译爱好者带来了新鲜而有价值的学习机会。

张培基《英译中国现代散文选》词类活用小结

张培基《英译中国现代散文选》词类活用小结

名词活用类1.名词翻译成状语静静地in silence句子出处:它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。

The stone just lay there in silence,enjoying no shading front the pagoda trees by the yard,nor flowers growing around it.2.名词翻译成动词1)衰微wrinkle句子出处:岁月悠悠,衰微只及肌肤Years may wrinkle the skin2)预感sense句子出处:或是也预感到风雨的将至or perhaps they sensed the arrival of a storm3)浇水water句子出处:我会给花草浇浇水,挨个瞅瞅,仿佛它们是活生生的人一样,或是喂喂两只小猫watering the plants,perhaps,and looking again at each one as though it were a person4)答复Air one’s opinion句子出处:我不错,最好借事实来答复。

if it's not my fault,I'd rather air my opinions based on the fact.5)距离space句子出处:每两条距离七八寸,让牵牛的藤蔓缠绕上去each thread is spaced seven or eight cun apart for each vine to climb6)消息灵通人士be well informed句子出处:我的邻居老纪,是位消息灵通人士。

My neighbor Lao Ji was well informed.7)名词做动词haven为…提供庇护所be havened from免受…之扰只有在黎明以前,根据我的经验,没有哪里会来找你开会的。

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析

张培基译注的《英译中国现代散文选》技巧赏析现代散文作为一种独立的文学体裁具有独特的语言形式特点。

其中的文笔手法、思想氛围、情感表达十分独特,令读者沉醉其中,聆听到自然的意境及其语言技法的魅力。

随着中国现代文学的繁荣发展,许多光辉照耀的中国作家英译作品也不断涌现。

《英译中国现代散文选》,我们可以深刻感受到到中国文学的发展历程及其气质,这是由“张培基译注的”的收藏本,也是一种非常有价值的文学精品。

《英译中国现代散文选》由张培基编著,包括了近五十篇中国现代作家的经典散文作品。

张培基是外语学者,擅长语言文学理论,并有着多年的英译经验。

他充分把握介绍文学作品特点的技巧,掌握英汉文化差异,把中国现代散文作品特色一一表现出来,从而把这部收藏本写得淋漓尽致、极具价值。

《英译中国现代散文选》所选之作品,大都是反映当下社会及其生活的文学精品,表达的是当代文学的观点与思想感情,把文学文本的生命特性及其艺术魅力充分发挥。

张培基的翻译把散文的神韵充分的体现出来,诸多文艺表现的手法被精准的表达出来,文章的重点与节奏也精确的诠释出来。

由此可见,他的翻译文字不仅仅停留在表达意义的层次,更细致考虑到文体特点,以及把文艺特色以不可替代的调动来体现散文的独特气质。

要使翻译看起来优雅深入,张培基所采取的技术也非常多样。

他采用了“概译原汁法”,即以尊重汉语原意为主,秉持谨慎、多余、少余的技巧,避免过多的意思转移,同时也强调原文的表达文体和文化背景。

张培基翻译为维护原文的特色特性,也使用了“借译”、“双重翻译”、“意译”等方法,还专门编写了译注,以加深对中国文学特质特征的理解。

总之,《英译中国现代散文选》作为张培基对中国现代文学的热爱之作,也被看作是中国文学精品的重要一环。

张培基的英译技巧赏析不仅仅是英汉文学特质差异的把握,更是对中国文学表达方式的精确和准确的表达,也为读者开启了文学的新天地。

张培基:英译中国现代散文选1学习笔记之【艰难的国运和雄健的国民-李大钊】

张培基:英译中国现代散文选1学习笔记之【艰难的国运和雄健的国民-李大钊】

张培基:英译中国现代散文选1学习笔记之【艰难的国运和雄健的国民-李大钊】艰难的国运和雄健的国民◎李大钊历史的道路,是不会平坦的,有时走到艰难险阻的境界。

这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。

一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。

有时是流到很逼狭的境界,两岸丛山迭岭,绝壁断崖,江河流于其间,回环曲折,极其险峻。

民族生命的见展,其经历亦复如是。

人类在历史上的生活正如旅行一样,旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡的平原,有时是崎岖险路。

志于旅途的人,走到平坦的地方,因是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮觉的境界,愈能够感到一种冒险的美趣。

中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。

在这一段道路上,实在亦有一种奇绝壮觉的境致,使我们经过此段道路上的人,感得一种壮美的趣味。

但这种壮美的趣味,是非有雄健的精神不能够感觉到的。

我们的扬子江、黄河,可以代表我们的民族精神,扬子江及黄河遇见沙漠、遇见山峡都是浩浩荡荡的往前流过去,以成其浊流滚滚,一泻万里的魄势。

目前艰难的境界,那能阻抑我们民族生命的前进。

我们应该拿出雄健的精神,高唱着进步的曲调,在这悲壮的歌声中,走过这崎岖险阻的道路。

要知在艰难的国运中建造国家,亦是人生最有趣味的事......。

National Crisis vs Heroic Nation◎Li DazhaoThe course of history is never smooth.It is sometimes beset with difficulties and o bstacles and nothing short of1a heroic spirit can help surmount them.The mighty Yangtse River sometimes flows through a broad section2with plains lyi ng boundless on either side,its waters rolling on vigorously for thousands upon thousan ds of miles.3Sometimes it flows to a narrow section flanked by high mountains and ste ep cliffs,zigzagging in dangerous twists and turns4.A nation,in the course of its develo pment,fares likewise.T he historical course of man’s life is just like a journey.A traveler on a long journey passes through now a broad,level plain,now a rugged,dangerous road.While a deter mined traveler cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place,the enormously magnificentspectacle of which,he feels,is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course.There is also in this section a spectacle of enormous magnificenc e that inspires in us passers-by a delightful sensation of splendor.And this delightful sen sation,however,can only be shared by those with a heroic spirit.The Yangtze River and the Yellow River are both symbolic of our national spirit.The two mighty rivers negotiate5deserts and gorges until6their turbid torrents surge forw ard with irresistible force.The present national crisis can never obstruct the advance of our national life.Let us brace up our spirits and march through this rugged,dangerous r oad to the tune of our solemn,stirring songs.The greatest joy of life,mind you,7is to b uild up our country during its most difficult days….李大钊(1888-1927)此原文载1923年12月20日《新国民》第1卷第2号,短小隽永,堪称一首诗意盎然的抒情散文诗。

【2018-2019】张培基雨前读书笔记-精选word文档 (2页)

【2018-2019】张培基雨前读书笔记-精选word文档 (2页)

【2018-2019】张培基雨前读书笔记-精选word文档本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==张培基雨前读书笔记中文:我想起故乡放雏鸭的人了。

一大群鹅黄色的雏鸭游牧在溪流间。

清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里。

他的小队伍是多么欢欣地发出啾啁声,又多么驯服地随着他的竿头越过一个田野又一个山坡!夜来了,帐幕似的竹篷撑在地上,就是他的家。

但这是怎样辽远的想象啊!在这多尘土的国度里,我仅只希望听见一点树叶上的雨声。

英文:The scene recalls to my mind the duckling raiser in my home town. With a long bamboo pole in hand, he would look after a large flock of gosling-yellow ducklings moving about on the limpid water of ashallow brook flanked on both sides by green grass. How the little creatures jig-jigged merrily! How they obediently followed the bamboo pole to scamper over field after field, hillside after hillside! When night fell, the duckling raiser would make his home in a tent-like bamboo shed. Oh, that is something of the distant past! Now, in this dusty country of ours, what I yearn for is to hear the drip-drip of rain beating against leaves.要点:1,“清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里” 与英语比较起来,汉语在表达思想时,有突出主题而忽略主语的现象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. It is sometimes beset with … 有时候会有…的境遇/会有…相伴2. Nothing short of a … can help … 唯有…才能/全靠…才能够3. Rolling on non-stop for thousands upon thousands ofmiles. 一泻千里4. Fare likewise. 正如这样5. Now … ,now … 有时…,有时…6. Better able to generate in oneself a sensation of …更能让人产生一种…之感7. … is now confronted with a … section of itscourse. …现在正遭遇进程上的一段…8. … , however, can only be shared by … 而…,只有…样的人才可体会到9. The presen t … crisis can never obstacle the advanceof … 目前的…危机绝不会阻碍…的进步10. Let us brace up our spirits and march through … 让我们鼓起雄健的精神…11. The greatest joy of …, is to … during its most difficultdays. 在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣12. Grow restless 变得焦躁不安Beg todiffer 恕不同意/持反对意见13. Dash here and there in search of … 跑来跑去的寻找14. He is going to … so that he could … 他决定…以便…15. … is not groundless because … … 并非空害怕/没依据,因为…16. Keep moving around in a hurry 慌慌张张地走/跑17. What’s the rush? 为何这般慌?/怎么这么着急?18. Behind … lay half a dozen of … near … 注意学习地理方位和位置的表述19. look like rain, yet, to our great joy … [口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…20. which of you could … 你们谁能……?(别用who了,太土了!!)21. they are most beloved in one aspect. 有一点最受人爱/有一点最为可贵22. Unlike … , which … , … it just … to … 不像…的…一样,它只是…,来…23. You can never immediately tell whether or not it …until … 你不能立刻判断它是否…,非得等到… 24. One should be useful rather than great or nice-looking.应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人25. Engraved in my mind. 深深地刻在脑海26. … is a household name all over the country. ……是家喻户晓/名遍全国的。

27. … is always on the lips because … 把…天天挂在嘴上,因为…28. What’s the use of being … …… 又有什么用/有什么必要呢?29. Uttered intermittently. 断断续续地说30. Never calculating or particular about personal gainsand losses. 不计较个人得失31. Honor … with a posthumous reverent … 追授…一个…的谥号/称号32. Become more and more … with the passing of time.随着时间的流逝变得越来越……/越久越……33. Never give up the pursuit o f … 不要放弃… / 不要放弃对…的追求34. Out of sheer necessity. 仅仅为了需要/ 纯粹因为需要35. Be free to follow your own bent. 可以依自己的喜好去… / 自由自在地去追求自己的喜好36. Be in the prime of life. 正当盛年/ 年富力强37. … will soon be gone never to return. 一去不复返。

38. Be in one’s d eclining years. 风烛残年/ 精力衰微之时39. As a means of subsistence. 作为生计/ 为了吃饭/作为谋生的手段40. Remedy the situation by … 用……来补救41. Come up against the urgent problem of … ……问题急需解决42. How can one manage to … while … 人怎么能在…的同时还…呢?43. Cut down on food and clothing and do everythingpossible to … 节衣缩食想尽办法去……44. Time is no object. 时间不是问题。

45. … will be quite enough to make … a … …足够让一个…成为…了46. The choice lies with you. 选择权在你们手里。

47. Henrik Ibsen says, “it is your supre me duty to castyourself into a useful implement.”你最大的责任是把你这块材料铸造成器。

48. Forsake … , and you will ruin yourself. 抛弃…,你便毁了你自己。

49. To go into scholarship, to engage in learning. 做学问50. the only things of some value under my roof, if any,a re … 在我屋子里唯一贵重的东西就是…51. Entertain ambition of making a profound study of …怀有对……做一番高深研究的野心52. It seemed that … can better satisfy … than … …比…更能满足…的需要53. At one sitting. 一口气地…54. It is completely subjected to the whims of the moment.全凭当时的兴趣和念头。

55. Liken myself respectively to … 把我自己比作……56. Thread-bound Chinese book. 线装书57. My obsession of … have been very much on a decline.我对……的狂热/着迷消除了不少。

58. To eat into one’s whole pocket. 花掉某人所有的钱。

59. But not all acquaintances are friends. 不是所有认识的都是朋友。

60. Have more scruples about this and that. 对身边的一切都有更多的顾虑。

61. We each followed a different course of life. 我们各自过着不同的生活。

62. Be bound to. 必然,一定会。

Somehow or other. 设法,莫名其妙地63. …of bygone days will unfold again before one’s eyes.过去的…又重新浮现在某人眼前。

64. In bloom of one’s youth. 在某人盛年的时候/ 在生命中最华美的时刻65. Unwittingly 不知不觉地,无意识地66. Fritter away. 渐渐地消失/ 慢慢地消耗/ 一点点地浪费67. In twos and threes. 三三两两,零零星星68. Negotiate shoals and reefs / deserts and gorges 跋涉(越过)礁石浅滩/ 荒漠峡谷69. Be reduced to … as the last resort. 被逼到做……的地步,被迫干……为生70. Foot passenger. 步行的人,行人71. It stands to reason that … … 也是合情合理的/显而易见的72. Can ill afford to do something. 无法承受……73. If it is beyond one’s capacity to single-handedly stemthe prevailing of social evils, one should at least beself-disciplined so as not to make matters worse.74. Pedantic view of bookish person. 酸腐的书生之见75. Cool your heels 。

坐冷板凳,空等76. All that kills my idea of … 那足以让我打消……的念头77. A good man always enjoys Heaven’s protection. 吉人天相78. Misfortune never comes singly 祸不单行79. Heaven always leaves one a way out. 天无绝人之路80. Be in reduced circumstance. 每况愈下/ 光景惨淡81. After some wavering, 犹豫一阵之后/ 犹豫不决了一阵82. Talk somebody out of it(something), 劝说某人不做某事83. Smart aleck 自作聪明的人/ 自作聪明的84. Chip in 插嘴,打断,捐助,出钱stroll about 游逛,游荡,闲游85. Be watchful on the way, 路上警惕些,旅途当心86. It is certainly no probl em for a person of my age to …对于我这样年纪/ 我这么大的人来说,……是没问题的87. A strenuous job: 紧张的/费力的/艰苦的差使88. Skullcap 无沿小帽,圆帽Mandarin jacket 马褂cotton-padded 填充棉絮的89. Huddle up 蜷缩,挤成一团Corpulent 肥胖的90. Gush from 涌出,不断流出trickle 滴,淌,细流ooze 渗出,淌出91. Make an enormous exertion to … 尽全力做……92. Pat the dirt off one’s clothes 拍去/掸去身上的尘土93. until his figure was lost among crowds of peoplehurrying to and fro and no longer visible. 直到他的身影消失在来往的人群中,再也遍寻不见了。

相关文档
最新文档