【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(翻译硕士)
翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向培养方案.doc
翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向培养方案翻译硕士专业学位(翻译硕士专业学位(MTIMTI)笔译方向培养方案)笔译方向培养方案一.学科简介一.学科简介北京理工大学外国语学院翻译硕士(MTI)英语笔译专业于经教育部批准设立,提供全日制二年制的专业学位教育。
学生按要求完成课程、修满学分并通过学位论文答辩后,获得翻译专业硕士学历证书和学位证书。
本专业依托北京理工大学外国语学院,拥有良好的学科条件,由一级学科—-外国语言文学学科支撑。
师资力量雄厚,专兼职任课教师共有30余人,授课教师具有丰富的口笔译实践经验,在人文和社会科学方面的笔译成果丰富。
此外,还聘请了外文局、高等教育出版社、科普出版社、清华出版社等单位具有高级专业技术职务的专家为兼职教师,形成了一支结构合理、教学经验丰富、学历学位层次较高、能胜任翻译硕士专业学位研究生培养的师资队伍。
本专业教学条件先进,拥有设备先进的语音实验室、多媒体教室、机器翻译实验室和同声传译教室等。
与校外实践部门建立了良好的合作关系,设有3个研究生教学实践基地,为培养高层次的翻译人才创造了良好的条件。
二.二.培养目标培养目标本专业招收具有大学本科学历(或本科同等学力)人员。
鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
注重培养德、智、体、美、劳全面发展,为国家经济、文化、社会建设培养应用型、专业性笔译人才。
该硕士点的培养目标是,注重翻译理论的掌握和探究,注重在翻译实践中培养学生的实际翻译技能,依托学校的理、工、管等学科优势,把学生培养成具有较好的口语翻译技能和较强的文字笔译技能的专门人才,并在科技外语翻译上体现人才培养特色,以满足社会对实践型、专业型人才的需求。
三.三.培养方式培养方式本专业的培养具有明显的实践性和实用性。
主要通过大量笔译实践,掌握文学、文化、经贸、新闻、传媒等领域的英汉及汉英翻译技巧及规律,主要研究方向是各类文体的英汉汉英双向笔译。
在大力拓宽主要英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。
专业硕士介绍之翻译硕士
【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。
要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
12、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(机械工程)
机械工程专业
二、专业竞争格局 2.2 全国知名院校历年复试分数线深度分析
2011全国及独立划线学校复试分数线(工学类总分线)
机械工程专业
二、专业竞争格局 2.2 全国知名院校历年复试分数线深度分析
2011全国及独立划线学校复试分数线(工学类单科线)
机械工程专业
二、专业竞争格局
2.3 全国知名院校历年报名录取比例分析
机械工程专业
二、专业竞争格局
排名 1 2 学校名称 上海交通大学 哈尔滨工业大学 等级 5★ 5★ 排名 11 12 学校名称 西南交通大学 北京理工大学 等级 4★ 4★
3
4 5
华中科技大学
清华大学 浙江大学
5★
5★ 5★
13
14 15
重庆大学
西安交通大学 同济大学
4★
4★ 4★
6
7 8 9 10
二、专业竞争格局
2.1 研招单位排名Βιβλιοθήκη 2.1.2 研招单位地区排名
上海地区,共8所研究生招生单位进入机械工程一级学 科排行,占进入排名198家研招单位的总比重为4.04%; 最高等级即五星等级1所,四星等级2所,三星等级4所, 二星等级1所。
机械工程专业
二、专业竞争格局
机械工程专业
二、专业竞争格局
机械工程专业
一、专业深度分析 1.4 研究方向 板带轧机力学行为与控制、半导体及平板显示装 备与工艺、包装工程、包装工程与设备、包装机械 设计理论及智能化、包装机械设计理论与控制技术、 包装机械制造与控制技术、包装科学与技术、包装 与印刷工程设计及理论、表面改性技术与摩擦学设 计、表面工程及应用、表面工程技术、表面工程与 摩擦学、表面技术、表面科学与工程、表面质量及 精密表面加工技术、并联机构与控制技术、并联机 器人及其控制技术、并行工程和全生命周期的产品 设计
翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)
翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)一、学位名称翻译硕士专业学位(英语笔译)二、培养目标1.培养德智体全面发展的人才。
要求学生有坚定正确的政治方向,热爱祖国,有理想,遵纪守法,有敬业精神,有职业道德,有团队合作精神,有健康的体魄和心智。
2.掌握一门第二外国语;培养有国际视野、交流才能和创新意识的具有坚实的双语基础、专业知识和口笔译技能,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
三、学习年限2年四、培养方式1.实行学分制。
学生须通过学校规定课程的考试,成绩及格即取得相应学分;修满规定学分后可撰写学位论文;学位论文经答辩通过可申请翻译硕士专业学位。
2.实行导师组集体指导制。
导师组由校内导师及社会翻译专家共同构成。
3.试行课内教学与课外实践相结合的培养模式。
学生在完成规定课程学习的基础上,还应充分利用寒、暑假及课余完成大约十万字的笔译实践。
五、课程类型及学分总学分:30 学分其中,学位基础课: 3门课 6学分专业必修程: 4门课 8学分专业选修课: 7门课 14学分社会实践与学术会议:提交4篇相关论文 2学分鼓励学生参加国家人事部II级或教育部中级笔译资格证书考试,获证书者计2学分。
六、学位论文及学位授予学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师指导下撰写出学位论文并通过答辩,准予毕业并发给翻译硕士专业学位研究生毕业证书,符合《中华人民共和国学位条例》者,授予翻译硕士专业学位。
论文形式二选一:研究论文或实践报告,二者均要求用英语写作,前者字数一万至一万五,后者八千左右。
七、学位论文撰写时间安排6月答辩时间安排12月答辩时间安排八、课程设置九、必读书目I.专著类1.连淑能.《英汉对比研究》.高等教育出版社.1993.2.周兆祥.《翻译与人生》.中国对外翻译出版公司.1998.3.段连城.《怎样对外介绍中国》.中国对外翻译出版公司.1993.4.琼〃平卡姆.《中式英语之鉴》.外语教学与研究出版社.2003.5.金圣华.《齐向译道行》.(《英语世界》2004年至今连载).6.方梦之.《实用文本汉译英》.青岛出版社.2004.7.陈小慰.《新编实用翻译教程》.经济科学出版社.2006.8.张健.《报刊语言翻译》.高等教育出版社.2008.9.陈刚.《旅游翻译与涉外导游》.中国对外翻译出版公司.2004.10.贾文波.《汉英时文翻译教程》.中国对外翻译出版公司.2008.11.常玉田.《经贸汉译英教程》.对外经济贸易大学出版社.2002.12.王颖.《公示语汉英翻译》.对外经济贸易大学出版社.2007.13.方梦之、范武邱.《科技翻译教程》.上海外语教育出版社.2008.14.Nida, Eugene, Language and Culture, Shanghai Foreign Language Education Press,2001.15.William, Jenny & Andrew Chesterman.The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.II.报刊类1.《中国翻译》2.《上海翻译》3.《东方翻译》4.《中国科技翻译》5.《中国科技术语》6.《英语世界》7.《译神》(电子杂志)8.《语言桥之声》9.China Daily10.Beijing ReviewIII.工具书类1.《汉英外事工作常用词汇》编篡委员会.《汉英外事工作常用词汇》外文出版社.2000.2.中国日报网站.《汉英最新特色词汇》.上海社会科学院出版社.2002.3.张健.《报刊新词英译词典》.上海科技教育出版社.2001.4.方凡泉.《新汉英分类口译词典》.世界图书出版公司.2003.5.杨全红.《简明汉英时事用语手册》.知识出版社.2002.。
中国各院校研究生mti课程列表
中国各院校研究生mti课程列表全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:中国各院校研究生MTI课程列表随着全球化的发展和信息技术的进步,跨文化交流和翻译工作变得越来越重要。
越来越多的学生选择攻读MTI(翻译硕士)课程来提升自己的翻译能力和跨文化沟通技能。
中国作为世界上人口最多的国家之一,各大院校也纷纷开设了MTI课程,培养更多优秀的翻译人才。
下面就让我们来看看中国各院校研究生MTI课程列表。
1. 北京语言大学北京语言大学是国内最早开设MTI课程的学校之一,在翻译领域有着很高的声誉。
该校MTI课程设置涵盖了笔译、口译、文学翻译等多个领域,学生毕业后能够胜任各种翻译工作。
2. 上海外国语大学上海外国语大学也是国内翻译专业的重要学府之一,其MTI课程具有强大的师资力量和丰富的教学资源。
学生在校期间将接受系统的翻译训练,为将来从事翻译工作打下坚实基础。
3. 天津外国语大学天津外国语大学的MTI课程注重实践能力培养,学生将有机会参与各类实际翻译项目,锻炼自己的翻译技能。
该校的翻译教育体系完善,毕业生就业率较高。
4. 中国传媒大学中国传媒大学的MTI课程独具特色,结合传媒与文化研究,为学生提供更广阔的视野和就业机会。
学生将在跨文化沟通、新媒体翻译等方面得到全面培养。
5. 复旦大学复旦大学的MTI课程侧重于培养学生的专业素养和创新意识,注重翻译实践和实际项目。
学生毕业后可以在政府、企业、媒体等各个领域从事翻译相关工作。
6. 中山大学中山大学的MTI课程设置灵活多样,学生可以根据个人兴趣和需求选择不同的选修课程。
该校的翻译实验室设备先进,为学生提供优质的学习环境。
7. 武汉大学武汉大学的MTI课程融合了传统翻译与现代技术,注重培养学生的信息化翻译能力。
学生将接受专业化培训,具备较强的跨文化交流与翻译能力。
8. 华东师范大学华东师范大学的MTI课程强调跨学科的融合,学生将在翻译与教育、文化与传媒等多个领域展开学习。
毕业生将具备多方面的专业技能,有良好的就业前景。
翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案
学分。 1、必修课(20 学分) 公共必修课 (1)政治理论 3 学分
(2)中国语言文化 3 学分 专业必修课
(1)翻译概论 2 学分 (2)笔译理论与技巧 2 学分 (3)口译理论与技巧 2 学分 专业方向必修课 笔译方向: (1)应用翻译 4 学分 (2)文学翻译 4 学分 口译方向: (1)交替口译 4 学分 (2 学分 中外翻译简史 2 学分 翻译批评与赏析 2 学分 跨文化交际 2 学分 中外语言对比 2 学分 计算机辅助翻译 2 学分 …… 口译类
3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻 译实践贯穿教学全过程,要求学生在学期间至少有 15 万字以上 的笔译实践或不少于 400 磁带时的口译实践。
4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有硕士研究生 导师资格的正、副教授为主,并吸收企事业部门具有高级专业技 术职务的译员参加;可以实行学校教师与有实际工作经验和研究 水平的资深译员或专业人员共同指导研究生的双导师制。
培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国 际竞争力的需要、适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应 用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象及入学考试
招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础;鼓励具 有不同学科和专业背景的生源报考。
考生参加每年全国研究生入学考试,择优录取,秋季入学。 三、学习年限
七、学位论文 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下任何
一种形式: 1、翻译实习报告:学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习
的过程写出不少于 15000 词的实习报告; 2、翻译实践报告:学生在导师的指导下选择中文或外文的文本进行
翻译硕士的课程设计
翻译硕士的课程设计一、课程目标知识目标:1. 学生能够理解并掌握翻译硕士课程中的核心理论知识,如翻译技巧、语言对比分析、文化差异等;2. 学生能够了解翻译行业的发展趋势和市场需求,掌握基本的翻译职业道德和规范;3. 学生能够掌握至少两种外语(英语、法语/德语/日语等)的基本语法和词汇,具备一定的翻译实践能力。
技能目标:1. 学生能够运用所学翻译技巧进行不同类型文本的翻译,如文学、商务、科技等;2. 学生能够运用翻译软件和工具,提高翻译效率和质量;3. 学生能够进行基本的口译实践,如陪同翻译、会议翻译等。
情感态度价值观目标:1. 学生能够树立正确的翻译职业道德观,尊重原文作者和译文读者,传递真实、准确、优美的信息;2. 学生能够积极面对翻译挑战,培养良好的团队合作精神和沟通能力;3. 学生能够关注国内外文化差异,增强跨文化交际意识,促进文化交流。
分析课程性质、学生特点和教学要求,本课程旨在培养具备扎实理论基础、熟练翻译技巧和良好职业素养的翻译人才。
课程目标具体、可衡量,便于学生和教师在教学过程中明确预期成果。
通过本课程的学习,学生将能够为未来从事翻译工作打下坚实基础。
二、教学内容1. 理论知识模块:- 翻译理论基础:包括翻译的定义、标准、过程等;- 语言对比分析:对比分析英汉/法汉/德汉等语言差异,提高翻译准确性;- 文化差异与翻译:探讨不同文化背景下的翻译策略,增强跨文化交际能力;- 翻译职业道德与规范:介绍翻译职业道德、规范及翻译市场发展趋势。
2. 实践技能模块:- 翻译技巧:包括直译、意译、编译等,结合实例分析;- 口译实践:训练学生进行陪同翻译、会议翻译等;- 翻译工具应用:教授翻译软件、在线词典等工具的使用,提高翻译效率。
3. 教学内容安排与进度:- 第一学期:侧重理论知识的学习,包括翻译理论基础、语言对比分析、文化差异等;- 第二学期:实践技能训练,包括翻译技巧、口译实践、翻译工具应用等;- 学期结束:进行综合实训,检验学生的翻译能力。
专业硕士介绍之翻译硕士
【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。
要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
23、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(日语语言文学)
日语语言文学专业
二、专业竞争格局
2.2 全国知名院校历年复试分数线深度分析
表1:A、B、C区:2004—2010年国家复试分数线走势图
日语语言文学专业
二、专业竞争格局
2.2 全国知名院校历年复试分数线深度分析
表1:A、B、C区:2004—2010年国家复试分数线走势图
日语语言文学专业
一、专业深度分析
1.3 就业前景
语言与经济发展密不可分。随着改革开放和中国“入世”等
一系列推动经济发展的契机的到来,近年来中国的市场日渐国际 化,各国客商也纷至沓来,可以预见小语种人才将逐渐紧俏起来 。这朵羞答答的玫瑰将不再静悄悄地开。
日语语言文学专业
一、专业深度分析
1.4 研究方向
日语语言文学专业
四、专业课学习策略
4.1 日语语言文学专业全年复习规划
项目 阶段 确定 报考 院校 、专 业段 学习内容 结合自己的兴 趣 、浏览目标 专业的相关书 籍,大体了解 目标专业知识 体系,然后根 据自身情况确 定目标院校。 时间分配 60—90小 时(平均 每天保证 至少1-3小 时学习) 学习资料 预期目标 学习提示 专业课书 籍浏览一 遍即可。 主要是为 专业课复 习基础阶 段热身。
日语语言文学专业
一、专业深度分析
1.2 培养目标
•日语语言文学硕士研究生培养具备日语语言文学方面较扎实的理论知识、较 广博的专业知识的人才,具备运用所学理论、知识研究和解决相关实际问题的 能力,并具有一定的创新能力和较强的实践能力。同时要了解本学科在国内外 学术领域研究的新动态,能够从事本专业的教学、科研、口译、笔译等方面的 工作,其学位论文在语言、内容、形式上达到相应的要求。 •日语语言文学硕士研究生均应掌握基本的研究方法,了解并遵守学术研究的 一般规范。 •日语语言文学硕士研究生均应熟练掌握工作语言(即日语),具有在较高层 次上应用该语言的能力,并初步掌握一门第二外语,可以阅读一般的文章及所 学专业相关的文献。
1、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(材料科学与工程)
一、专业深度分析
1.3.2 材料学
(2)时代的进步,新型材料需求增加,要求有实现科技进步的 专业人才 日新月异的现代技术的发展需要很多新型材料的支持。自从第 三次科技浪潮席卷全球以来,新型材料同信息、能源一起,被 称为现代科技的三大支柱。新材料的诞生会带动相关产业和技 术的迅速发展,甚至会催生新的产业和技术领域。根据我国当 前及未来发展的实际情况,新材料领域值得注重的新发展方向 主要有半导体材料、结构材料、高分子材料、敏感与传感转换 材料、纳米材料、生物材料及复合材料, 材料学专业人才在各 个行业的需求量的增加为此专业的学生提供了很好的就业机会 。
二、专业竞争格局
2.2.1 2004—2011年国家复试分数线(分学科)走势图 工学[08](不含照顾专业)
二、专业竞争格局
2011年材料科学与工程A、B、C三区国家复试分数线对比
材料科学与工程专业
二、专业竞争格局
2.2.2 2011年独立划线学校复试分数线(工学类总分线)
材料科学与工程专业
二、专业竞争格局
材料学
26
54 32
9
15 7
34.62%
27.78% 21.88%
材料学
• 12 •3
35
50 36
11
14 9
31.43%
28.00% 25.00%
27
44 34
9
12 10
33.33%
27.27% 29.41%
材料学
材料学
2
6
300.00%
•2
2 64
5
250.00%
3
3
100.00%
厦门大学
3★
37、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(英语语言文学)
等级
4★ 4★ 4★
4
5 6 7 8 9
北京外国语大学
湖南师范大学 北京师范大学 华东师范大学 中山大学 华中师范大学
5★
5★ 5★ 5★ 5★ 4★
15
16 17 18 19 20
南京师范大学
复旦大学 中南大学 厦门大学 北京语言大学 山东大学
4★
4★ 4★ 4★ 4★ 4★
4★
4★ 4★ 4★ 4★ 4★
05 02 09 欧 洲 语 言 文 学
05 02 10 亚 非 语 言 文 学
05 02 11 外 国 语 言 学 及 应 用 语 言 学
05 03 01 新 闻 学
05 03 02 传 播 学
文学学科门类,包含中国语言学、外国语言学、新闻传播学3个一级学科,21个二级学科。
英语语言文学专业
一、专业深度分析
1.2 专业介绍
英语语言文学是外国语言文学下属的一个二级学科。英语是联合国工作语言之一,是世界上最 通用的语言,也是我国学习人数最多的外语语种。英语语言文学是我国设置最早的外语专业之一 。英语语言学的发展趋势体现了语言学的发展趋势,具体表现为以下特点:由纯描写性研究转向
以解释为目的的研究,由侧重英语本身特点的孤立研究转为侧重语言普遍性的比较研究,由侧重
10
11
浙江大学
东北师范大学
4★
4★
21
22
西南大学
四川外语学院
4★
4★
英语语言文学专业
二、专业竞争格局
2.1 研招单位排名
2.1.2 研招单位地区排名
3★等(48个): 安徽师范大学、华南师范大学、西安外国语大学、对外经济贸易大 学、上海海事大学、天津外国语大学、上海大学、上海交通大学、广西师范大学、大 连外国语学院、武汉理工大学、电子科技大学、湘潭大学、黑龙江大学、陕西师范大 学、新疆大学、东南大学、吉林大学、华中科技大学、江南大学、暨南大学、哈尔滨 工程大学、安徽大学、首都师范大学、河海大学、辽宁大学、郑州大学、山东师范大 学、宁波大学、辽宁师范大学、大连海事大学、西北大学、大连理工大学、重庆大学 、四川师范大学、江西师范大学、中国海洋大学、北京航空航天大学、深圳大学、上 海对外贸易大学、河南师范大学、宁夏大学、中国地质大学、浙江师范大学、河北大 学、重庆师范大学、扬州大学、广西大学 英语语言文学专业
13、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(计算机专业)
254
137 38 113 113
98
27 4 16 16
38.58%
19.71% 10.53% 14.16% 14.16%
281
201 39 99 99
117
25 2 12 12
41.64%
12.44% 5.13% 12.12% 12.12%
402
97 19 99 99
111
22 5 11 11
27.61%
需求量就越大,具有良好的就业前景和个人发展空间。
计算机
计算机软件与理论
软件工程人才的就业前景十分看好。未来几年,国
内外高层次软件人才将供不应求。毕业生主要在各大软
件公司、企事业单位、高等院校、各大研究所、国防等
重要部门从事软件设计、开发、应用与研究工作。
软件产业的发展水平,决定了一个国家的信息产业
18
47
51
56
56
56
56
56
56
60
80 100 120 140 140 160 东 南 大 学 140 140
南 京 大 学
南 京 理 工 大 学
江 南 大 学
江 苏 大 学
南 京 邮 电 大 学
河 海 大 学
南 京 航 空 航 天 大 学
苏 州 大 学
南 京 师 范 大 学
扬 州 大 学
南 京 工 业 大 学
《计算机组成原理》(第2版)高等教育出版社,唐朔飞主编
《计算机组成原理学习指导与习题解答》高等教育出版社,唐朔飞编著 《计算机组成原理》科学出版社,白中英主编 《计算机操作系统》(第三版)西安电子科技大学出版社,汤子瀛主编 《计算机操作系统》学习指导与题解(第二版),西安电子科技大学出版社
40、【万学教育海文考研】院校专业选择指导课程(哲学)
一、专业深度分析
1.2 专业介绍:马克思主义哲学
1、学科简介 本专业强调马克思主义哲学基本原理和马克思主义哲学发展史研究,重视社会实践和科学文 化的发展,特别是数字化时代和全球化时代的最新问题的研究,坚持和发展马克思主义哲学 ,努力提高中华民族的理论思维能力,为我国社会主义现代化培养新型的综合性人才。
哲学专业
一、专业深度分析
1.4 初试 ①101思想政治理论 ②201英语一或203日语或240德语或241法语 ③专业科目一 ④专业科目二 特别说明: 1.按照北京大学的历年统计来看,日语和德语的小语种考试成绩 分数普遍比英文高20分左右,因此如果能用非英语参加外语考 试,优势较大; 2. 各个学校的初试专业科目不一样,需要参照不同的招生简章准 备;
哲学专业
一、专业深度分析
1.2 专业介绍:外国哲学
1、学科简介 西方哲学是研究西方从古代至当代哲学思想发展变化及其社会影响的专门学科。西方哲学大约 经历了古希腊罗马哲学、中世纪哲学和近代哲学三个时期。
2、主要研究方向 01古希腊哲学 02德国哲学 03英美哲学 04法国哲学 05欧洲近代哲学 06现代西方政治哲学
2、主要研究方向 01唯物辩证法 02认识论 03唯物史观 04价值论 05应用哲学 06马克思恩格斯哲学思想 07毛泽东哲学思想 08邓小平理论 特别说明:1.该专业是哲学所有二级学科中最好就业的方向(党政机关与高校) 2.作为哲学的二级学科的马克思哲学与作为一级学科的马克思主义学不同,马克思主 义哲学以学术研究为主,而马克思主义学偏向意识形态与思想政治教育。如果报考马克思主 义哲学方向的主要目的为就业的话,可以考虑报考马克思主义学院。
哲学专业
一、专业深度分析
1.2 专业介绍:中国哲学
翻译专业硕士(MTI)专业简介
翻译专业硕士(MTI)专业简介翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007 年 1 月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009 年面向应届本科毕业生招生。
MTI 教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI 的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国20 个专业硕士之一,MTI 不仅面向英语专业的考生,同时也为其他各个专业的同学们提供了一个专业选择的机会。
2007 年首批经国务院学位委员会批准的MTI 试点培养单位共计15 所,2009 年又有25 所高校成为新增MTI 试点培养单位,2010 年新增招生院校达到118 所,MTI 招生院校目前已覆盖全国29 个省市自治区,总数达到158 所,语种有英、日、俄、德、法、朝鲜6 个。
在未来几年内,MTI 研究生的规模还将继续增长。
翻译专业硕士,目标是培养应用型、专业型、高层次的翻译人才,这样的人才是非常适合市场需求的。
翻译专业硕士(翻译实战派与学术派的结合体)→职业认证(翻译资格认证)→高级翻译人员→高职位→高薪酬!凯程教育张老师整理了几个节约时间的准则:一是要早做决定,趁早备考;二是要有计划,按计划前进;三是要跟时间赛跑,争分夺秒。
总之,考研是一场“时间战”,谁懂得抓紧时间,利用好时间,谁就是最后的胜利者。
1.制定详细周密的学习计划。
这里所说的计划,不仅仅包括总的复习计划,还应该包括月计划、周计划,甚至是日计划。
努力做到这一点是十分困难的,但却是非常必要的。
我们要把学习计划精确到每一天,这样才能利用好每一天的时间。
当然,总复习计划是从备考的第一天就应该指定的;月计划可以在每一轮复习开始之前,制定未来三个月的学习计划。
翻译硕士笔译研究生课程汇总
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 翻译硕士笔译研究生课程汇总翻译硕士(MTI)是我国专业硕士的一种,一般学制为2年,很多同学想要报考MTI,但不知道所谓的翻译专业硕士到底在学什么,其实每个开办MTI 的学校在2年的学期内开设的课程都会稍有不同,但大体上还是在规定的范围内的,笔者结合大部分学校情况给予总结笔译方向的,以帮助好奇的同学们。
翻译硕士(笔译)一般高校开设课程(包含实践)为五个部分:一是专业必修课(通常为5门)。
常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;二是限制性选修课(常见8门选择4门)。
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I :英汉笔译、翻译实践II :汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等; 三是非限制性选修课(任选其中7门)。
常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)。
五是综合实践(专业实习)。
综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。
选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。
研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。
实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。
目前来看,由于项目研究报告要求太高(通常要满足三个主要条件:1、语言服务企业的运营与管理经验;2、独立或同企业项目经理共同完成20-30万字(以汉字计)的翻译项目;3、在全国范围内,或某一特定区域、领域内,通过互联网或实地作业等等)多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。
翻译硕士专业学位培养方案
翻译硕士专业学位培养方案一、培养目标翻译硕士专业学位(MTI)是为培养具备扎实的翻译理论和实践基础,具备跨文化交际和跨学科综合能力的高级翻译专业人才而设立的学位。
培养目标包括:1. 培养跨文化交际和跨学科综合能力:学生在学习期间将通过系统的课程学习和实践,在不同文化背景下的翻译情境中培养跨文化交际能力和跨学科综合能力。
2. 培养翻译理论知识和实践技能:学生将通过学习翻译理论和实践课程,掌握翻译的基本理论和方法,培养翻译实践技能,提升翻译水平。
3. 培养学术研究能力:通过培养学生的学术研究能力,使其具备从事翻译相关研究的能力和素质,为翻译理论和实践的发展做出贡献。
4. 培养创新精神和团队合作能力:通过开设创新性的教学和培训活动,培养学生的创新思维和创新能力,提升学生的团队合作意识和能力,使其在翻译领域具备竞争力。
二、培养方案1. 课程设置(1)核心课程a. 翻译理论与方法论:综合介绍翻译的基本理论和方法,培养学生系统研究和分析翻译问题的能力。
b. 文化翻译:探讨文化因素对翻译的影响,培养学生在跨文化情境下进行翻译的能力。
c. 专业翻译:针对各领域的专业知识背景,培养学生进行相关领域翻译的能力。
d. 口译技能:培养学生在现场口译和同声传译方面的技能。
(2)选修课程a. 翻译实践:通过实际翻译项目的训练,提高学生的翻译实践能力。
b. 文献检索与学术写作:培养学生查找翻译相关文献并进行学术写作的能力。
c. 翻译软件和技术应用:介绍常用的翻译软件和技术,提升学生的翻译工具应用能力。
d. 商务翻译:培养学生在商务领域翻译的能力,包括商务文件、商务会议等方面的翻译技巧。
2. 实践环节为了提高学生的实际操作能力,培养学生的实践能力,研究生期间设有实践环节,包括:(1)翻译实习:学生在翻译机构、外企或相关企事业单位进行实习,提高实际翻译能力。
(2)翻译课题研究:学生在导师指导下开展翻译相关课题的研究,培养学术研究能力。
翻硕名词解释
翻硕名词解释翻硕,又称翻译硕士,是指研究翻译研究领域的硕士学位。
翻硕研究生教育,旨在培养学术研究能力强、实践能力突出的翻译专业人才。
翻硕的培养目标是具备较高的外语言文字功底,掌握翻译理论与实践方法,能够独立从事翻译研究和翻译实践工作。
翻硕的学生需具备坚实的双语基础,掌握专业翻译知识和技能,并具备学术研究的素养和科学研究的能力。
研究生期间,学生需通过学习各种研究方法和技能,参与翻译理论和实践的前沿研究,撰写论文,并在学术会议上进行学术交流。
大多数翻硕的培养时间为两年,期间需要完成翻译相关课程的学习,参与翻译实践活动,并完成一定的论文研究任务。
翻硕的课程设置包括翻译理论、翻译技巧、翻译实践、专业翻译、口译、笔译、文本分析等。
其中,翻译理论课程主要介绍翻译学的基本理论、翻译历史和发展趋势等;翻译技巧课程则注重培养学生的翻译实践能力,着重训练学生的翻译技巧和解决问题的能力;翻译实践课程则通过进行真实的翻译任务,让学生接触不同类型的翻译材料,提高实际应用能力。
此外,翻硕的学生还会学习相关的领域知识,如法律、经济等,以便在实践中可以胜任相关领域的翻译工作。
翻硕的学位要求学生完成一定量的论文研究,并取得一定的研究成果。
学生在选题时需选择翻译领域中的一个特定课题,进行深入研究,并撰写一篇论文进行交流和答辩。
论文的完成需要学生具备较强的研究和写作能力,同时需具备较高的综合运用能力。
翻硕的论文研究可以是对翻译理论的进一步探索,也可以是对特定翻译实践的深入研究。
翻硕的毕业生主要从事翻译工作,包括笔译和口译。
其中,笔译主要指将一种语言的书面文字译成另一种语言的书面文字;口译则是指将一种语言的口头表达转换为另一种语言的口头表达。
翻硕毕业生也可以选择从事翻译教学、研究和管理等工作。
翻硕毕业生具备较好的双语能力和翻译实践能力,可以在国内外企事业单位、政府机构、翻译公司、高校等地从事专兼职翻译工作,为跨文化交流提供重要支持。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
90.52%
南开大学 武汉大学 中山大学
英语口译 英语口译 英语口译
26 25 22
10 13 15
38.46% 52.00% 68.18%
福建师范大学
英语口译
22
15
68.18%
苏州大学
英语口译
31
21
67.74%
翻译硕士专业
三、专业课参考资料分析
3.1 专业课经典参考资料推荐
• 北京师范大学
• • • • • • • (1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社。 (2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社。 (3)张培基,《英译中国现代散文选》,上海外语教育出版社。 (4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,西南师范大学出版社。 (5)叶 朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社。 (6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社。 (7)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社。
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 安徽省:安徽大学、中国科学技术大学、合肥工业大学 、安徽师范大学 • 福建省:厦门大学、福州大学、福建师范大学 • 甘肃省:兰州大学、西北师范大学 • 广东省:中山大学、暨南大学、华南理工大学、华南师 范大学、广东外语外贸大学 • 广西壮族自治区:广西大学、广西师范大学、广西民族 大学 • 贵州省:贵州大学、贵州师范大学
同济大学 福建师范大学 苏州大学
首都师范大学
英语笔译 英语笔译 英语笔译
英语笔译
22 45 21
32
14 15 21
19
63.64% 33.33% 100.00%
59.38%
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
2010报录比 大学、学院 专业名称 报名人数 录取人数 报录比
对外经济贸易大学
英语口译
116
105
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 海南省:海南大学 • 河北省:河北大学、华北电力大学(保定)、河北联合大学、 河北师范大学、燕山大学 • 河南省:郑州大学、河南科技大学、河南大学、河南师范大学 、信阳师范学院 • 黑龙江省:黑龙江大学、哈尔滨工业大学、哈尔滨理工大学、 哈尔滨工程大学、东北林业大学、哈尔滨师范大学 • 湖北省:武汉大学、华中科技大学、中国地质大学(武汉)、 武汉理工大学、华中师范大学、湖北大学、中南财经政法大学 、中南民族大学、三峡大学 • 湖南省:湘潭大学、湖南大学、中南大学、湖南科技大学、长 沙理工大学、湖南师范大学
单科(满分=100分) 50 55 50 50 50 50 40(政治)、50(外语) 55 60 40 50 55 单科(满分>100分) 85、90 90 80 80 90 90 85、90 95 90 80 90 90 总分 320 340 340 305 320 345 300 335 345 295 355 345
翻译硕士专业
一、专业深度分析
• 1.《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI) 入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI学习所要求的外语水平。本考试是一种测试应试者单 项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与 写作等方面的技能。 • (1)具有良好的外语基本功,认知词汇量在10000以上 ,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确 而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 • (2)能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规 范知识。
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 山东省:山东大学、中国海洋大学、山东科技大学、中 国石油大学(华东)、青岛科技大学、济南大学、山东 师范大学、曲阜师范大学、聊城大学、鲁东大学、青岛 大学、烟台大学、山东财政学院 • 山西省:山西大学、太原理工大学、山西师范大学 • 陕西省:西北大学、西安交通大学、西北工业大学、西 安电子科技大学、陕西师范大学、西安外国语大学
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
•
上海交通大学 北京航空航天大学 大连理工大学 华南理工大学 南开大学 中南大学 四川大学 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011
2011年自主划线院校复试分数线
50 60 50 60(政治)、55(外语) 60 55 60 90 95 75 90 100 85 90 350 355 325 350 355 350 360
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
•
学校 北京大学 吉林大学 兰州大学 重庆大学 复旦大学 东南大学 电子科技大学 同济大学 南京大学 中国科学技术大学 东北大学 厦门大学 年份 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011 2011
2011年自主划线院校复试分数线
翻译硕士专业
一、专业深度分析
1.3 就业前景
• 1.翻译硕士毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机 构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等 部门,承担商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外 商务代理、涉外公关、涉外导游等工作。 2.在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部 门等从事教学和科研工作。 3.继续深造。 • 4.如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,转到别的专 业或考取其他专业的研究生。
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 吉林省:吉林大学、延边大学、东北师范大学、北华大 学、吉林师范大学 • 江苏省:南京大学、苏州大学、东南大学、南京航空航 天大学、南京理工大学、中国矿业大学、河海大学、南 京农业大学、南京师范大学、徐州师范大学、扬州大学 • 江西省:南昌大学、江西师范大学 • 辽宁省:辽宁大学、大连理工大学、东北大学、大连海 事大学、辽宁师范大学、沈阳师范大学、大连外国语学 院 • 内蒙古自治区:内蒙古大学、内蒙古师范大学 • 宁夏回族自治区:宁夏大学
湖南大学
华中科技大学 中山大学 西北工业大学 北京理工大学 北京师范大学 武汉大学
2011
2011 2011 2011 2011 2011 2011
55
55 60 50 50 50 55
90
90 90 85 75 85 95
340
355 350 330 355 300 360
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
翻译硕士专业
三、专业课参考资料分析
• 同济大学 • 《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外 语教学与研究出版社。 • 《中国译学理论史稿》 陈福康著,上海外语教育出版社 • 《西方翻译简史》 谭载喜著,商务印书馆。 • 《实用翻译教程》 冯庆华著,上海外语教育出版社。
翻译硕士专业
翻译硕士专业
一、专业深度分析
• • • • • 8. 055208法语口译 9. 055209德语笔译 10. 055210德语口译 11. 055211朝鲜语笔译 12. 055212朝鲜语口译
翻译硕士专业
一、专业深度分析
1.2 专业介绍
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 2.1 研招单位
• 北京市:北京大学、北京交通大学、北京航空航天大学 、北京理工大学、北京科技大学、北京邮电大学、北京 林业大学、北京师范大学、首都师范大学、北京外国语 大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、对外经济 贸易大学、外交学院、国际关系学院、华北电力大学、 中国矿业大学(北京)、中国石油大学(北京)、中国 地质大学(北京)、中国科学院研究生院
翻译硕士专业
一、专业深度分析
• 2. 《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入 学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译 实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。本考试是测 试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考 试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知 识以及外汉两种语言转换的基本技能。 • (1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背 景知识。 • (2) 具备扎实的外汉两种语言的基本功。 • (3) 具备较强的外汉/汉外转换能力。
2.3 全国知名院校历年报名录取比例分析
大学、学院 对外经济贸易大学 中国海洋大学 南开大学 复旦大学 武汉大学 中山大学 南京大学 专业名称 英语笔译 英语笔译 英语笔译 英语笔译 英语笔译 英语笔译 英语笔译 2010报录比 报名人数 77 49 20 53 13 25 60 录取人数 95 20 28 32 14 20 30 报录比 123.38% 40.82% 140.00% 60.38% 107.69% 80.00% 50.00%
翻译硕士专业
一、专业深度分析
• (1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等 方面的背景知识。 • (2)对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 • (3)具备较强的现代汉语写作能力。
翻译硕士专业
一、专业深度分析
• • • • • • • 举例:外国文学: 1、荷马史诗 2、埃斯库罗斯 3、《俄底浦斯王》 4、阿里斯托芬 5、教会文学 6、骑士文学
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
• 云南省:云南大学、云南师范大学、云南民族大学 • 浙江省:浙江大学、浙江师范大学、浙江工商大学、宁 波大学 • 重庆市:重庆大学、西南大学、重庆师范大学、四川外 语学院、西南政法大学
翻译硕士专业
二、专业竞争格局
2.2 全国知名院校历年复试分数线深度分析
2011年A、B、C三区国家复试分数线对比
万学教育海文考研 翻译硕士专业
院校专业选择指导课程