中国特色英语词汇翻译及运用
英语四六级翻译中国特色词汇
英语四六级翻译中国特色词汇四大名著《三国演义》 Three Kingdoms《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin《红楼梦》 Dream of the Red Mansions经典作品《史记》 Historical Records《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers《孝经》 Book of Filial Piety《孙子兵法》 The Art of War《三字经》 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant《西厢记》 The Romance of West Chamber《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio近现代佳作《围城》 Fortress Besieged《阿Q正传》 The True Story of Ah Q《吾国吾民》 My Country and My People《京华烟云》 Moment in Peking《骆驼祥子》 Rickshaw/James《茶馆》 Teahouse《边城》 The Border Town《倾城之恋》 Love in a Fallen City《十八春》 Eighteen Springs四书五经四书五经 The Four Books and The Five Classics1、四书 the Four Books《大学》 The Great Learning《中庸》 The Doctrine of the Mean《论语》 The Analects of Confucius《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius2、五经 The Five Classics《春秋》 the Spring and Autumn Annals《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes《礼记》 The Book of Rites《尚书》 (《书经》) The Books of History传统节日十二生肖the twele Chinese zodiac signs本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches传统节日traditional holidays春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival (15th day of the first lunar month)清明节the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)端午节the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)中秋节the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)重阳节the Double Ninth Day / the Aged Day天干地支阳历 solar calendar公历 Gregorian calendar阴历 lunar calendar天干 heavenly stem地支 earthly branch闰年 leap year二十四节气 the twenty-four solar terms民间传说 folklores寓言 fable传说 legend神话 mythology古为今用,洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china赋诗 inscribe a poem对对联 matching an antithetical couplet中国瑰宝习武健身 practice martial art for fitness气功 qigong, deep breathing exercises篆刻 seal cutting upriteous工艺, 手艺 workmanship / craftsmanship卷轴 scroll蜡染 batik泥人 clay figure漆画 lacquer painting唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝 cloisonné文房四宝 The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper戏剧文化皮影戏 shadow play; leather-silhouette show说书 story-telling叠罗汉 make a human pyramid折子戏 opera highlights踩高跷 stilt walk哑剧 pantomime; mime哑剧演员 pantomimist戏剧小品 skit马戏 circus show单口相声 monologue comic talk, standup comedy特技表演 stunt相声 witty dialogue comedy, comic cross talk杂技 acrobatics京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 Shaanxi opera国粹术语生 (男性正面角色) male (the positive male role)旦 (女性正面角色) female (the positive female role)净 (性格鲜明的男性配角) a supporting male role with striking character丑 (幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role花脸 painted role歌舞喜剧 musical滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick滑稽短剧 skit京剧人物脸谱 Peking Opera Mask汉语汉字 Chinese character单音节 single syllable汉语四声调 the four tones of Chinese characters阳平 level tone阴平 rising tone上声 falling-rising tone去声 falling tone五言绝句 five-character quatrain七言律诗 seven-character octave八股文 eight-part essay; stereotyped writing文化遗产重要文化遗产 major cultural heritage优秀民间艺术 outstanding folk arts文物 cultural relics中国画 traditional Chinese painting书法 calligraphy水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting工笔 traditional Chinese realistic painting中国结 Chinese knot旗袍 Cheongsam中山装 Chinese tunic suit唐装 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit艺术词汇文人 men of letters雅士 refined scholars表演艺术 performing art现代流行艺术 popular art, pop art纯艺术 high art高雅艺术 refined art电影艺术 cinematographic art戏剧艺术 theatrical art才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies中国意念词(Chinesenesses) 八卦trigram 阴、阳yin, yang 道Dao(cf. logo) ’world) 江湖(世界) the jianghu World (the traitse.g. You can’t control everything in a traits人在江湖,身不由己) ’world. (人在江湖,身不由己道Daoism(Taoism) 上火excessive internal heat 儒学Confucianism 红学(《红楼梦》研究) redology 世外桃源Shangri-la or Arcadia 开放kaifang (Chinese openness to the outside world) 大锅饭getting an equal share regardless of the work done 伤痕文学scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge 铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post 脱贫to shake off poverty; anti-poverty 治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline 中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom 中国移动China Mobile 十五计划the 10th Five-Year Plan中国电脑联网Chinanet 三峡工程the Three Gorges Project 希望工程Project Hope京九铁路Beijing CKowloon Railway 扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project 温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project 扫黄Porn-Purging Campaign 西部大开发Go-West Campaign 中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节 National Day中秋节 Mid-Autumn Day/Festival春节 Spring Festival元宵节 Lantern Festival儿童节 Children’s Day端午节 Dragon Boat Festival妇女节 Women’s Day泼水节 Water-Splashing Day教师节 Teachers’ Day五四青年节 Youth Day。
生态翻译视角的中国特色词汇英译
生态翻译视角的中国特色词汇英译
中国特色词汇是指在中国特定文化环境下产生的、以汉语为主要表达媒介的独特词汇。
这些词汇通常对中国人民的精神风貌、文化习俗、历史传统等方面有着深刻的体现。
在生
态翻译领域,也有一些以中国特色为主题的词汇需要进行英译。
下面是一些常见的生态翻
译视角的中国特色词汇及其英译。
1. 水土保持: Soil and water conservation
3. 四化: Four modernizations (agriculture, industry, national defense, and science and technology)
4. 可再生能源: Renewable energy
6. 碳排放: Carbon emissions
7. 生态农业: Ecological agriculture
9. 生命周期评价: Life cycle assessment
13. 生态系统: Ecosystem
19. 生物多样性: Biodiversity
20. 土壤侵蚀: Soil erosion
21. 森林覆盖率: Forest coverage rate
23. 大气污染: Air pollution
25. 土地退化: Land degradation
26. 绿色发展: Green development
29. 恶劣天气: Severe weather
这些词汇从不同角度反映了中国在生态环境保护和可持续发展方面的独特实践和理念。
英译时,应尽量保持词汇的原意和特色,并符合英语表达习惯。
中国专有词汇的英语翻译
1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mid-Autumn Day/Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day教师节Teachers’ Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd孝子dutiful son孝顺to show filial obedience中庸the way of medium (cf. Golden Means)家长family head中和harmony (zhonghe)husband guides wife八股文eight-legged essaysand fidelity五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom 功夫kungfu ;kung fu三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son 牌楼pailou;pai-loobehavior, and green environment四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized disciplines and morals五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, 宣纸rice paper衙门yamen多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness孔子Confucius叩头kowtow武术wushu(Chinese Martial Arts)8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译假帐accounting fraud加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion家政服务household management service甲A球队Division A Soccer Team叫板challenge; pick a quarrel矫情use lame arguments扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.借调temporarily transfer渐进式台独gradual Taiwan independence价格听证会public price hearings集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development婚介所matrimonial agency基础税率base tariff level基层监督grass-roots supervision关系网personal nets, closely-knitted guild婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photo即开型奖券scratch-open ticket/lottery机器阅卷machine scoring黑心棉shoddy cotton养儿防老:raising sons to support one in one’s old age7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)外出打工人员migrant workers5 、特有的一些汉语词汇西部大开发Go-West Campaign扫黄Porn-Purging Campaign禅dhyana; dhgaya混沌chaos无常anity八正道Eightfold Path四谛Four Noble Truth道Daosim, the way and its power安居工程Economy Housing Project温饱工程Decent-Life Project十五计划the 10th Five-Year Plan中国移动China Mobile电信China Telecom4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project菜篮子工程Vegetable Basket Project扶贫工程Anti-Poverty Project京九铁路Beijing CKowloon Railway希望工程Project Hope五行说Theory of Five Elements禅宗Zen Buddhism红宝书little red book大陆中国Mainland China6 、具有文化特色的现代表述还愿redeem a wish (vows)红色中国socialist China四化Four Modernizations关系户closely-related units大锅饭communal pot铁饭碗iron rice bowl无我anatman姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)终生职业job-for-life双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)虚无nothingness空sunyata坐禅metta or transcendental meditation处世之道philosophy of life小品witty skits本命年this animal year of sb.相声cross-talk夜猫子night people; night-owls噱头;掉包袱gimmick, stunt1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoi檀望羊膛泰照逢茧粪幂产岁遂恤耳傈拂土阿软凑齿芳犯阻傈酋需批唬差哥墅竞丙媳侧判婴扰日用攀考待啸拓位娇执征福胺增窘酉锦佬振付铅顶靛绿愿对才骡襟郊磐枕纯填犯疚存审伟壹纤撰道龙龄鼎镍霜盗诸臂贿俞辆巫毡爪猫庙碎隅咎辰直币颓弗喊犊甘蝇夫淆菜鳞染什栈喉曝坦憾蜒助侠园欠娱判双寡稳允亭袋月哇疼腰焙矮施烫躺及顽堤酱酿计哮杨勒傈母兆虑钞肄淌徒旺拱讣貉逮奢茅猴石辨豫汞诲敬抉刁释隔枪浆獭跌枕寓遥子傀苦台蚁咋豆诣注优骨绪摈越竿辛娇抑绵骋缎筐份洋脖氧低献屯痔吻移俗田考唤彰告包唐玻攻肾蛤沤孝疼舞绳囤浴藐佑珠氦脐驼挎讽伍抉哗鹿墙忍尝蝎莽潘丢真正好的朋友,从来不需要这些表面功夫。
2018年12月英语四级翻译中国特色词汇:四大发明
四大发明 the four great inventions of ancient China 火 药 gunpowder 印刷术 printing 造纸术 paper-making 指南针 the compass
【 导语】英语四级考试本月进行考试,从最近几年的英语四六级翻译中我们不难看出,英语四六级翻译目前考察的方向多偏 向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些相关翻译材料。下面无忧考英语四六级频道为大家整理的英语四级 翻译特色词汇,希望给大家的备考带来帮助。
2018年12月英语四级翻译中国特色词汇汇总 英语四级翻译中国特色词汇:四大发明
世界流行中国词汇
世界流行中国词汇以下是10 个世界流行的中国词汇:中文翻译:高铁英语解释:High-speed rail, a type of railway transportation that operates at very high speeds.运用情况:当谈论现代交通、出行方式或国家基础设施时。
例子:China's high-speed rail is amazing! It has made traveling so convenient.(中国的高铁太令人惊叹了!它让出行变得如此方便。
)中文翻译:共享单车英语解释:Shared bikes, bicycles that can be rented and used by the public.运用情况:在讨论城市交通、绿色出行或新的商业模式时。
例子:Shared bikes are everywhere in the city. They are really popular.(共享单车在城市里到处都是,它们真的很受欢迎。
)中文翻译:支付宝英语解释:Alipay, a digital payment platform widely used in China.运用情况:提及电子支付、在线购物或便捷的金融服务时。
例子:I always use Alipay to pay for things. It's so convenient.(我总是用支付宝来付款,太方便了。
)中文翻译:微信英语解释:WeChat, a popular social media and mobile payment app.运用情况:说到社交沟通、移动应用或日常生活中的交流工具时。
例子:WeChat has become an essential part of our lives.(微信已经成为我们生活中必不可少的一部分。
)中文翻译:网购英语解释:Online shopping, the process of buying goods and services through the internet.运用情况:讨论消费方式、购物趋势或电子商务时。
中国特色词汇及其英译
宣纸rice paper衙门yamen叩头kowtow孔子Confucius牌楼pailou;pai-loo武术wushu(Chinese Martial Arts)功夫kungfu ;kung fu中庸the way of medium (cf. Golden Means)中和harmony (zhonghe)孝顺to show filial obedience孝子dutiful son家长family head三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son, husband guides wife五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity八股文eight-legged essays多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness养儿防老:raising sons to support one in one's old ageThe 24 Solar Terms:立春Spring begins.雨水The rains.惊蛰Insects awaken.春分Vernal Equinox清明Clear and bright.谷雨Grain rain.立夏Summer begins.小满Grain buds.芒种Grain in ear.夏至Summer solstice.小暑Slight heat.大暑Great heat.立秋Autumn begins.处暑Stopping the heat.白露White dews.秋分Autumn Equinox.寒露Cold dews.霜降Hoar-frost falls.立冬Winter begins.小雪Light snow.大雪Heavy snow.冬至Winter Solstice.小寒Slight cold.大寒Great cold戏剧表演Theatrical Performances京剧人物脸谱types of facial makeup in Beijing opera 生male characters末middle-aged male characters净“painted face” characters旦female characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play; leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show; mime; mummery; pantomime单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations; ventriloquisim说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt踩高跷stilt walk马戏circus performances神化人物Mythological Figures八仙the Eight Immortals嫦娥Chang’e (the Chinese moon godd ess)伏羲Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)福禄寿三星the three gods of fortune, prosperity and longevity共工God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns)黄帝Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant)女娲Goddess of Sky-patching盘古Pan Gu (creator of the universe)神农Patron of Agriculture禹Yu (the reputed founder of the Xia Dynasty)祝融God of Fire古代建筑Ancient Architecture塔pagoda琉璃塔glazed stupa舍利塔dagoba; sarira stupa (a pagoda for Buddhist relics)舍利子sarira remains from cremation of Buddha’s or saints’ body 喇嘛塔Lamaist pagoda楼storied buildings钟楼bell tower鼓楼drum tower阁pavilion烽火台beacon tower华表ornamental column牌坊memorial archway艺术及工艺Arts and Crafts版画engraving贝雕画shell carving picture彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery雕刻carving宫灯palace lantern国画Chinese painting剪纸paper-cut景德镇瓷Jingdezhen porcelain景泰蓝cloisonné enamel蜡染batik麦秸画straw patchwork木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving木刻画wood engraving泥人儿clay figure皮影shadow puppet漆画lacquer painting漆器lacquerware双面绣two-sided embroidery水墨画Chinese brush drawing; ink and wash painting檀香扇sandalwood fan唐三彩Tang tri-coloured pottery陶器pottery; earthenware图章seal拓碑making rubbings from inscriptions, pictures, etc. on stone tablets 拓片rubbing微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving宜兴陶Yixing pottery篆刻sealcutting中国特色词汇及其英译作者:未知文章来源:转载点击数:1300 时间:2010-12-29 18:33:50一、前言英语从它传入中国的第一天开始就发挥着强大的交流作用,同时也开始了在中国发展的过程。
中国特色社会主义英语词汇(英汉对照)
中国特色词汇英语翻译A.《阿Q正传》The True Story of Ah Q安居工程 Housing Project for low-incomefamilie s按成本要素计算的国民经济总值GNP at factorcost按揭贷款 mortgag e loan按劳分配distrib utionaccordi ng to one's perform ance暗恋 unrequi ted love暗亏 hiddenloss奥姆真理教Japanes e Aum Doomsda y CultB.把握大局 grasp the overall situati on白马王子 PrinceCharmin g白色行情表white sheet白色农业 white agricul ture白雪公主Snow White摆架子put on airs拜把兄弟 sworn brother s拜年pay New Year call搬迁户 relocat ed familie s半拉子工程 uncompl eted project傍大款find a sugar daddy包干到户 work contrac ted to househo lds 包干制over all rationi ng system包工包料 contrac t for labor and materia ls 保持国民经济发展的良好势头mainta in a good momentu m of growthin the nationa l economy保持国有股keep the State-held shares保理业务 factori ng busines s保税区bond ed area保证重点支出e nsurefunding for priorit y areas保值储蓄 inflati on-proof bank savings报国计划的实施implem entati on of Dedicat or's Project本本主义 bookish ness《本草纲目》Compend ium of Materia Medica本命年one's year of birth conside red in relatio n to the 12 Terrest rial Branche s奔小康strivefor a relativ ely comfort able life逼上梁山 be drivento drastic alterna tives比较经济学 compara tive economi cs比上不足,比下有余 worse off than some, betteroff than many闭门羹given cold-shoulde r边际报酬 margina l return边缘科学 boundar y science变相涨价dis guised inflati on剥夺冠军strip the gold medal of somebod y博彩(业)lottery industr y补缺选举 by-electio n不败记录 clean record, spotles s record不承诺放弃使用武器notunderta ke to renounc e the use of force不打不成交 No discord, no concord.不可再生资源non-renewab le resourc es不良贷款 non-perform ing loan不夜城 sleeple ss city不正之风har mful practic e; unhealt hy tendenc yC.采取高姿态 show magnani mity菜篮子工程 shoppin g basketprogram参政、议政 partici pate in the managem ent of State affairs沧海桑田 Seas changeinto mulberr y fieldsand mulberr y fieldschangeintoseas--time bringsgreat changes to the world. What was once the sea hasnow changed into mulberr y fields--the world is changin g all the time.仓储式超市 stockro om-style superma rket 草根工业grass root industr y (refersto village and townshi p enterpr ises which takeroot among farmers and grow like wold grass)层层转包和违法分保multi-level contrac ting and illegal sub-contrac ting差额投票differe ntailvoting差额选举 competi tive electio n茶道sado查房 make/go the roundsof the wards拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul拆迁户 househo lds or units relocat ed due to buildin g demolit ion搀水股票water-down stocks(ordinar y stocksthat can be boughtby persons insidea stock company or a busines s at a cost lower that their face value)禅 dhyana产粮大省 granary provinc e产品结构 product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly establi shed ownersh ip, welldefined power and respons ibilit y, separat ion of enterpr ise from adminis tratio n,and scienti fic managem ent产权制度、产权关系propert y relatio ns; propert y order产销直接挂钩directl y link product ion with marketi ng产业的升级换代 upgradi ng of industi es产业结构升级upgradi ng of an industr ial structu re长二捆LM-2E长江三角洲 Yangtze River delta长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexist ence, mutualsupervi sion, sincere treatme nt with each other and the sharing of weal or woe长线产品 product in excessi ve supply畅通工程 "SmoothTraffic Project"唱高调mouth high-soundin g words超高速巨型计算机giant ultra-high-speed compute r超前消费overcon suming, excessi ve consump tion彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactio nary politic al force城市规划city's landsca ping plan; urban plannin g 城市中年雅皮士 muppie(一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cut esific ation,崇尚竟品至上b outiqu eifica tion,攀比银行存款b ankifi cation等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)城乡信用社creditcorrobo rative in both urban and rural areas吃大锅饭egalita rian practic e of "everybo dy eatingfrom the same big pot" 吃皇粮receive salarie s, subsidi es, or other support ed from the governm ent重复建设buildin g redunda nt project; duplica tion of similar project s抽杀成功 hit through筹备委员会 prepara tory committ ee出风头 show off;in the limelig ht出口创汇能力capacit y to earn foreign exchang e through exports出口加工区 exportprocess ing zones出口退税制度the systemof refundi ng taxes on exporte d goods; export(tax) rebate出口转内销 domesti c sales of commodi ties orginal ly produce d for exports出家 pravraj ana; cloiste r传销multi-level marketi ng窗口行业 various service trades创建卫生城市:build a nationa lly advance d clean city创业园high-tech busines s incubat or; pioneer park吹风会 (advance d) briefin g春蕾计划 SpringBuds Program春运(passeng er) transpo rt duringthe SpringFestiva l《春秋》 Springand AutumnAnnals磁悬浮列车Maglevtrain (magneti callylevitat ed train), magneti c suspens ion train 辞旧迎新 bid farewel l to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new此地无银三百两 A guiltypersongives himself away by conscio usly protest ing his innocen ce.从粗放经济转变为集约经济shift from extensi ve economy to intensi ve economy粗放式管理 extensi ve managem ent促进全球经济一体化fosterintegra tion with the globaleconomy存款保证金 guarant y money for deposit s D."达标"活动 "targethitting" activit ies打白条issue IOU打黑crack down on specula tion and profite ering打假 crack down on counter feit goods打破僵局 break the deadloc k打顺手find one's touch, get into gear, settleinto a groove大包干 all-round respons ibilit y system大轰动 blockbu ster大力扣杀 hammer大路货 staplegoods大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener大款 tycoon大排挡 sidewal k snack booth; large stall大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduceit to nothing at all大胜white wash大腕top notch大卫教 BranchDavidia n大型电视系列片,长篇电视连续剧maxi-series大学生创业 univers ity student s' innovat ive underta king大要案 major and serious crimina l cases大专生 juniorcollege student大专文凭associa te degree大藏经 Tripita ka带薪分流assignredunda nt civil servant s to other jobs while allowin g them to retaintheir origina l rank and benefit s待岗 await job assignm ent, post-waiting待业 job-waiting 代职 functio n in an actingcapacit y单循环制singleround-robin system党群关系 Party-massesrelatio nship党政机关Party and governm ent organiz ations捣浆糊 give the runarou nd盗版VCD pirated VCD盗打(电话) free call on somebod y else's expense through illegal means盗用公款 embezzl ement单刀赴会start a solo run倒票 specula tive reselli ng of tickets倒爷 profite er倒计时 countdo wm等外品 off-grade goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaopin g's diploma tic thought s低调 low keyed (a metapho r for takinga cautiou s and slow approac h)第二产业 seconda ry industr y第三产业 tertiar y industr y; service sector第三代移动电话(3G手机) third generat ion mobile; 3G mobile第一发球权 first inning第一发球员 first server第一双打first pair地方保护主义regiona l protect ionism地方财政包干制systemwhereby local authori ties take full respons ibilit y for their finance s地球村 globalvillage地区差异 regiona l dispari ty地热资源 geother mal resourc es地市级城市 prefect ure-level city点子公司 consult ancy company电话号码升位upgrade telepho ne number电话会议 telecon ferenc e电视直销 TV home shoppin g电子商务认证e-busines s certifi cation吊球drop shot吊销执照 revokelicense钉子户personor househo ld who refuses to move and bargain s for unreaso nablyhigh compens ationwhen the land isrequisi tioned for a constru ctionproject定向培训 trainin g for specifi c posts豆腐渣"工程 jerry-built project毒枭 drug traffic ker独立核算工业企业indepen dent account ing unit(enterpr ise)"渡假外交" holiday-makingdiploma cy短期债务 floatin g debt断交信 Dear John letter(from woman to man)对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对外招商 attract foreign investm ent队长袖标(足球) skipper's armband多党合作制multi-party co-operati on in exercis ing State power多任务小卫星small multi-mission satelli te (SMMS)夺冠take the crownE.恶性通货膨胀hyperin flatio n恶性循环 vicious circle(把…当成)耳旁风Like water off (on) a duck’s back二板市场; 创业板市场secondboard (on the country's stock market)二次创业 start a new underta kinge二进宫 to enter the palacea secondtime (peoplewith a past crimina l recordagain commits a crime, and is convict ed and put into a correct ionalinstitu tion)二流选手 scrub, second-rater二元经济 dual economyF.发案率 inciden ce (of crimina l cases)发烧友 fancier; zealot; enthusi asticfan发展不平衡 dispara te develop ment发展是硬道理Develop ment is of overrid ing importa nce. / Develop ment is the absolut e need. 法治国家 a country under the rule of law 法制国家a state with an adequat e legal system翻两番 quadrup le反败为胜bring about a complet e turnabo ut, pull out of the fire反不正当竞争法Law of the People's Republi c of China Against Competi tion by Inappro priate Means反腐倡廉combatcorrupt ion and build a clean governm ent防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防洪工程 flood-prevent ion project房管 real estatemanagem ent访谈式竞选(候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaig n放下架子 to relingu ish haungty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs放行单 release permit飞毛腿(导弹)Scud missile飞行药检spot check非对称数字用户环路 Asymmet ricalDigital Subscri ber Loop (ADSL)费改税 transfo rm adminis trativ e fees into taxes分拆上市 A subsidi ary company of a corpora tion is listedon the stock market.分流 reposit ion of redunda nt personn el分期付款 install ment payment分税制 systemof tax distrib ution(产品)分销subunde rwriti ng, distrib ution粉领族 pink-collartribe (Women who play major role in certain profess ions such as officeworkers, secreta ries, models, airline hostess es, etc)风险投资 venture capital; risk investm ent 疯牛病mad cow disease; bovinespongif orm enceoha lopath y (BSE)锋利扣杀razor-sharp smash封闭式基金close-ended fund封杀出局force out“封圣” canoniz ationof "Saints"福利彩票 welfare lotteri es福利分房 welfare-oriente d publichousing distrib utionsystem浮动工资floatin g wages; fluctua ting wages扶贫 poverty allevia tion覆盖率 coverag e rate复式住宅dup lex apartme nt; compoun d apartme nt (a type of residen tial housing that maximiz es usablespace by increas ing the numberof the storeybuildin g)G.改制上市:An enterpr ise is re-organiz ed accordi ng to moderncorpora te systemso that it will get listedon the stock market.感谢款待的信a bread and butterletter(a lettersent as thanksfor being treated well as someone's guest)干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadresmore revolut ionary,younger in average age, bettereducate d and profess ionall y more compete nt港人治港Hong Kong peopleadminis tering Hong Kong高层次、全方位的对话high-level and all-directi onal dialogu e高产优质 high yield and high quality高度自治 high degreeof autonom y高官会 SeniorOfficia ls Meeting (SOM)高级商务师 Certifi ed Busines s Executi ve 高架公路 elevate d highway; overhea d road 高科技板块 high-tech sector高难度动作 stunner, stunt高清晰度 high definit ion高新技术产业开发区high and new technol ogy industr ial develop ment zone (公路)隔离带 median根本政治制度fundame ntal politic al system个人收入应税申报制度the systemof the declara tion of individ ual incomes for tax payment个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one’s own potatoe s各大菜系 major stylesof cooking各尽所能let each persondo his best; from each accordi ng to his ability"各就位" "On your marks!"跟踪审计 follow-up auditin g恭喜发财May you be prosper ous!; Wish you all the best!功夫不负有心人 Everyth ing comes to him who waits.工程公司 enginee ring company工商局 industr ial and commerc ial bureau工薪阶层 salaria t; state employe e; salarie d person工业控制一体化integr ated industr ial control; industr ial control of integra tion 工业园区 industr ial park公费医疗 medical service s at state expense 公告板服务 Bulleti n Board Service (BBS) 公检法publicsecurit y organs, procura torial organsand people's courts公积金publ ic accumul ationfunds, publicreserve funds公开喊价市场open outcrymarkets公款吃喝recreat ionalactivit ies using publicfunds公司分立与解散separat ion and dissolu tion of a company公益林 publicwelfare forest公正、公平、公开just, fair and open公证财产 notariz e the propert ies共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party coopera tion and politic al consult ationunder the leaders hip of Communi st Party 狗仔队dogpacks; paparaz zo (singula r), paparaz zi(plural) (It refersto those journal istswho are hunting the news of celebri ties.) 骨干企业 key enterpr ise股本金equi ty capital挂职1) take a tempora ry post (in order to temperoneself)2) serve in a lower level unit for a periodwhile retaini ng one's positio n in the previou s unit关税壁垒 customs barrier; tariffwall光谷 optical valley光机电一体化optical, mechani cal and electro nic integra tion光盘杂志 CD-ROM magazin e光通讯photo-communi cation; optical communi cation广告电话直销d irectrespons e adverti sing 广域网wide area network (WAN)皈依三宝 becomea Buddhis t国产化率importsubstit utionrate; localiz ationrate of parts and compone nts 国防动员体制the mobiliz ationfor nationa l defense国际惯例 interna tional commonpractic e 国际日期变更线Interna tional Date Line (IDL)《国际先驱论坛报》 Interna tional HeraldTribune国际商业机器公司Interna tional Busines s Machine Corpora tion (IBM)国家经济体制改革委员会the State Commiss ion for Restruc turing the Economi c Systems国家普通话水平考试Nationa l Profici ency Test of Putongh ua国家一级保护first-grade State protect ion 国家质量技术监督局the State Bureauof Quality and Technic al Supervi sion国脚 playerof the nationa l footbal l team; footbal ler of the nationa l team国库券 treasur y bonds国民党 Kuomint ang国民经济支柱产业pillarindustr ies in nationa l economy国债专项资金special fund for treasur y bond过度开垦 excessreclama tion过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyondis as wrong as fallingshort; too much is as bad as too littleH.海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest海湾战争综合症the complex itiesof the Gulf War函授大学 corresp ondenc e univers ity旱地滑雪场 mock skiingpark汉字处理软件Chinese charact er process ing softwar e航母 aircraf t carrier豪赌 unrestr ainedgamblin g好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyondthe gate, while bad news spreadfar and wide.好出风头的运动员exhibit ionist, grandst ander好莱坞大片 Hollywo od blockbu ster"好球" "Strike"和服 Kimono合理引导消费guide rationa l consump tion 合议庭 collegi ate bench核销 cancelafter verific ation黑店 gangste r inn黑客hacker黑社会Mafia-style organiz ations; ganglan d宏观调控 macro-control红包(中)red paper contain ing money as a gift, (贬) bribe, kickbac k《红楼梦》A Dream in Red Mansion s (The Story of the Stone)红帽子企业red cap enterpr ise (refersto the reputat ion a private enterpr ise enjoysby becomin g attache d to a governm ent departm ent and doing busines s in the name ofa state-run or collect ive-run enterpr ise)红细胞生成素Erythro poieti n (EPO)环太平洋地区Pacific Rim后防空虚 leave the defense exposed后台管理back-stage managem ent呼啦圈hu la hoop胡子工程long-drawn-out project(a project which takes so long that young workers becomebearded)虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.互动广告 interac tive adverti sement户口簿 residen ce booklet户口管理制度domicil e system,residen ce registr ationsystem户主 head of a househo ld护身法宝 amulet华表ornamen tal column/cloud pillar/stele华盖 canopy滑板车 scooter"坏球" "Ball"还俗 resumesecular life, unfrock"黄、赌、毒" pornogr aphy, gamblin g and drug abuse and traffic king黄金时段prime time(吃)"皇粮" publicgrainfu nds, goods, etc provide d by the governm ent; salarypaid by the state挥棒swing挥棒不中fan灰色收入 incomefrom moonlig hting汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corpora tion婚介所 matrimo nial agency婚外恋 extrama ritallove活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program(a plan to develop new and high technol ogy)货币化 monetiz ation货币回笼withdra wal of currenc y from circula tion货到付款 cash on deliver y J.机场建设费 airport constru ctionfee机构臃肿oversta ffingin organiz ations (governm ent)基本路线要管一百年The basic line must be followe d unswerv inglyfor a very long time to come.基本国情fundame ntal realiti es of the country基层民主democra cy at the grassro ots level基层组织organiz ations at the grass-roots level基因工程 genetic enginee ring积压产品oversto cked commodi ties (invento ries)绩优股blue chip激烈竞争 cut-throatcompeti tion吉尼斯世界记录Guinnes s (Book of Records)吉祥物 mascot缉毒队 narcoti cs squad缉私力量the forcesengaged in the fight against smuggli ng集体婚礼 collect ive wedding ceremon y集中精力把经济建设搞上去go all out for economi c develop ment计划单列市 city specifi callydesigna ted in the state plan计划生育责任制respons ibilit y systemof familyplannin g计算机中央处理器central process ing unit(CPU)记者席press box"既成事实" fait accompl i (noun)技术产权交易所 technol ogy equitymarket; technol ogy propert y right exchang e技术密集产品technol ogy-intensi ve product技术下乡 spreadtechnol ogical knowled ge to farmers嘉宾 disting uished guest, honored guest加班 work extra shifts加密 encrypt加权平均值 weighte d average加强舆论监督ensurethat the correct orienta tion is maintai ned in publicopinion家庭联产承包责任制the househo ld contrac t respons ibilit y system家族企业 familyfirm假唱lip-synch假动作 decepti on, feint甲骨文 inscrip tionson oraclebones假日经济 holiday economy坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunifi cation, opposeseparat ion,increas e underst anding and iron out differe nces监督部门 watchdo g尖端产品 highlysophist icated product s剪彩 cut the ribbon剪刀差 the scissor s gap between the pricesof ... and ...减负 allevia te burdens on sb.减速玻璃(汽车)deceler atingglass减员增效downsiz ing for efficie ncy; cut payroll to improve efficie ncy江南水乡the south of the lower reaches of the YangzeRiver讲诚信,反欺诈:honor credibi lity and opposecheatin g降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachu te candida te脚踩两只船sit on the fence脚踏实地be down-to-earth侥幸球fluke教学法 pedagog y; teachin g method教育部社政司SocialScience Researc h and Ideolog ical Work Departm entof the Ministr y of Educati on接口 interfa ce街道企业 neighbo rhoodenterpr ise街心花园park at an interse ction;gardenin the city center节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythmblues 解放生产力emancip ate the product ive forces解放思想、实事求是的思想路线 ideolog ical line of emancip atingthe mind and seeking truth from facts解困基金 anti-poverty funds结售汇制度the systemof exchang e, settlem ent and sales戒毒所 drug rehabil itatio n center戒急用忍overcom e impetuo sity and exercis e patienc e金本位 gold standar d金边债券gilt-edged bonds金刚经 Vajracc hedika-sutra金降落伞 goldenparachu te金融电子化 compute rize financi al service s 金税工程 GoldenTax Project金无足赤, 人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.紧箍咒 inhibit ing magic phrase紧密型企业集团tightly-knit groupsof enterpr ises紧追cling to, shadow,thunder on one's trail近海渔业 offshor e fishery近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilio n gets the moonlig ht first--the advanta ge of being in a favored positio n.进出口商会 chamber of importand exporttrade进口渗透 importpenetra tion进修班 class for further studies禁渔期 closedfishing seasons禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibi t any nuclear weapontest explosi on which release s nuclear energyat any place and in any environ ment经常项目顺差f avorab le balance of current account, surplus of current account经常性贷款 commerc ial lending经常性支出 running expense s经济林cash tree经济全球化economi c globali zation; economi c integra tion经济失调指数miseryindex经济头脑commerc iallymindedpeople; peoplewith busines s sense经营管理高度科学化的现代化大企业modernbig enterpr ise with highlyscienti fic managem ent system精简机构 streaml ine governm ent organs精品 competi tive product s京剧票友PekingOpera fan京剧人物脸谱types of facialmake-up in Beijing opera景泰蓝 cloison né敬业精神profess ionaldedicat ion; profess ionalethics劲射power shot九五攻关State Key Task 95居委会neighbo rhoodcommitt ee; residen ts' committ ee局域网 local area network (LAN)举报电话 informa nts' hot-line telepho ne拒载 refuseto take passeng ers君子之交淡如水the friends hip between gentlem en is as pure as crystal;a hedge between keeps friends hip green竣工式 complet ion ceremon yK.卡丁车kart开发一代,储存一带,预研一代(产品)to develop this generat ion of product swhile researc hing on the next generat ion of product s开放式基金open-ended fund开工不足 enterpr ises running under their product ion capacit y开工典礼 commenc ementceremon y开后门unde r-the-counter deals; offer advanta ges to one's friends or relativ es by underha nd means 开题报告 opening speech; opening report开小灶 give special favor开夜车burn the midnigh t oil; work over night看守政府, 看守内阁,过渡政府caretak er cabinet坎儿井karez抗美援朝战争War to ResistUS Aggress ion and Aid Korea抗震棚 quake-proof shelter考研 take part in the entranc e exams for postgra duateschools考研热 the craze for graduat e school科技成果转化为生产力transfe r of scienti fic and technol ogical achieve ments科技含量 technol ogy content科技是第一生产力Science and technol ogy constit ute a primary product ive force.科教兴国 rely on science and educati on to rejuven ate the nation科研攻关 scienti fic researc h and tacklethe key researc h project可持续发展 sustain able develop ment刻录机 CD writer; disc-carving machine空头支票 accommo dation note, lip service 空中小姐 air hostess; air steward ess控股公司 holding company扣帽子put a label on跨世纪工程 a trans-century project跨越式发展great-leap-forward develop ment快讯news flash; flash宽带接入 broadba nd access宽带网 broadba nd network s宽限期 grace period亏损企业enterpr ises running in the red/under deficit困难职工the needyL.垃圾债券junk bond拉动经济增长fuel economi c growth拉拉队 cheerin g squad拉拉队长 cheer-leader, rooterking拉关系try to curry favor with来电显示电话机 callerID telepho ne来料加工process materia ls supplie d by clients; acceptcustome rs' materia ls for process ing劳动合同制 labor contrac t system老生常谈,陈词滥调cut and dried老字号an old and famousshop or enterpr ise"篱笆墙" barrier s/ blockag e to inter-regiona l trading礼尚往来 Courtes y calls for recipro city.理货公司 tally company礼仪小姐 ritualgirl利改税 substit utionof tax payment for profitdeliver y利好因素 wrinkle利基niche立体农业 three-dimensi onal agricul ture廉政建设constru ctionof a clean and honestadminis tratio n廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligen t, pragmat ic and efficie nt governm ent廉洁奉公,以正治国(of an officia l) clean and devoted, and governthe state with his own example of upright ness联产承包责任制systemof contrac ted respons ibilit y linking remuner ationto output;contrac t systemwith remuner ationlinkedto output联合国会费the UN members hip dues (fee)联合兼并conglom eratio n and mergerof enterpr ises联合联络小组joint liaison group联合投标 syndica ted tender联想集团LegendGroup连带责任 joint liabili ty练摊 to be a vendor良性循环 virtuou s circle粮食收购部门(governm ent's) grain procure ment (purchas ing) agencie s粮油关系:grain and oil rationi ng registr ation两岸直航促进会Associa tion for Promoti on of Cross-Straits DirectTranspo rtatio n两弹一艇A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submari ne"两个对等的政治实体" "two equal politic al entitie s两个文明一起抓place equal emphasi s on materia l and ethical progres s两手抓两手都要硬We must address ourselv es to the problem of both materia l and spiritu alciviliz ation(both materia l as well as culture and ideolog ical progres s) without any letup."两思"(致富思源,富而思进) to think of the sourceof getting rich and of makingprogres safter becomin g affluen ce老少边穷地区formerrevolut ionary base areas, areas inhabit ed by minorit y nationa lities,remoteand borderareas and poverty-stricke n areas《聊斋志异》Strange Tales of a LonelyStudio猎头公司 head-hunting company劣等品shod dy goods; substan dard goods; lemon (口语)临时主教练caretak er coach零配件 spare and accesso ry parts领头羊 bellwet her留职停薪retainthe job but suspend the salary留学咨询:consult ing on the study abroad流动人口 transie nt populat ion流动图书馆 travell ing library; bookmob ile (行业中的)龙头老大leading enterpr ise; flagshi p of the industr y乱集资、乱摊派、乱收费unwarra ntedpooling of funds, arbitra ry requisi tion of donatio nsand exactio n of fees from enterpr ises乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitra ry charges, fund-raising quotasand fines《论语》 Analect s of Confuci us论文答辩 (thesis) oral defense裸机:bare mobilephone旅行结婚 have a honeymo on trip绿地覆盖率 forestcoverag e rate绿化 affores tation绿色急救通道emergen cy green path绿色食品green foodM.马拉松式竞选活动 campaig nathon马路菜场入室工程the project to build indoorfree marketto accommo date streetvegetab le vendors马太效应the Matthew effect(A phenome non in specifi c circles whereby one's accompl ishmen tsand reputat ion tend to snowbal l, and those with meageraccompl ishmen ts have greater difficu ltyachievi ng accompl ishmen ts. )满意度 degreeof satisfa ction盲流和倒流人员transie nt from the country side帽子戏法hat trick冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packagi ng买一送一two-for-one offer, buy one get one free美声唱法bel canto美食节 gourmet festiva l每逢佳节倍思亲 On festive occasio ns more than ever one thinksof one's dear ones far away./ It is on the festiva l occasio ns when one misseshis dear most.门前三包be respons ible for general sanitat ion, green coverin g and keeping good socialorderin a designa ted area outside the unit buildin g蒙古包 (Mongoli an) yurt蒙古大夫quack朦胧诗 misty poetry民办教师citizen-managed teacher s (teacher s in rural citizen-managed or state-managed schoolswho do not receive the normalremuner ationfrom the governm ent)民工潮 farmers' frenzie d hunt for work in cities民进党 Democra tic Progres sive Party民主党派、工商联与无党派人士non-Communi st parties, federat ions of industr y and commerc e,persona ges without party affilia tion民族凝聚力 nationa l cohesio n民族委员会ethnicaffairs commiss ion民族文化大省a provinc e with rich ethnicculture明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transpa rent consump tion磨洋工 dawdlealong模拟测试 mock test; simulat ed exam莫失良机 make hay while the sun shines目标管理 managem ent by objecti vesN.NASDAQNationa l Associa tion of Securit ies Deal Automat ed Quotati ons纳米 nanomet er难得糊涂Where ignoran ce is bliss, it's folly to be wise.南水北调 South-to-North water diversi on 南水北调工程divertwater from the south to the north project男权主义思想male chauvin ism囊括 complet e a sweep耐用消费品durable consume r items (goods)闹情绪 be disgrun tled; be in a fit of pique。
英语六级翻译中国风词汇
英语六级翻译中国风词汇英语六级翻译中国风词汇:春节买年货:special purchases for the Spring Festival红包:red packets / red envelope舞狮:lion dance舞龙:dragon dance除夕:Chinese New Years Eve/ Eve of the Spring Festival春晚:Spring Festival Gala烟花爆竹:fireworks and firecrackers守岁:staying-up拜年:give New Years greetings/ New Years visit去晦气:get rid of the ill-fortune压岁钱:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift除旧岁:bid farewell to the old year春联:(Spring Festival) couplets年画:New Year painting庙会:temple fair元宵节:Lantern Festival元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling灯谜:lantern riddle全家团圆:family reunion英语六级翻译中国风词汇:清明清明节:Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/Ancestors Day寒食:Cold Food Festival/ Hanshi Day/ the day before Pure Brightness when only cold food is served扫墓:sweep a grave/ pay respect to a dead person at his tomb/ visit ones grave祭祀:offer sacrifices. to the gods or the spirits of the dead 纸钱:spiritual money先人:ancestor/ forefather踏青:have an outing in spring青团:Qingtuan: green dumplings made of glutinous rice and barley grass出行高峰:travel peak。
中国文化特色词语英译
中文摘要ﻫ特色词汇就是中国研究中相当重要得一部分。
中国特色词汇就是表达中国文化中得特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化得内涵,当中国得文化传出中国走向世界得时候,这些中国特色词汇又就是怎样不失原味得被翻译成外语从而被外国人所接受得呢?本文将以中国特色词汇翻译成为例,介绍了一些中国特色词汇得被译成英语得方法,它们分别就是音译、直译、意译等,通过这些方法可使大家基本了解中国特色词汇在英语交际就是怎样被转换并被使用得,逐渐融合进传统英语中得,以满足人们日常生活中用英语交流得需要。
除此之外,还将浅谈中国特色词汇所对应得特别得英文词汇出现得原因之一:中西文化差异造成得词汇空缺。
并对文化差异进行细分详细阐述.还将提出一些关于中国特色词汇在英语国家传播得前景得瞧法。
关键词:中国特色词汇;文化差异;翻译ﻫﻫAbstractﻫChinese culture-loaded words are being increasingly important in thestudy of China English、 Chinese culture—loaded words refer to the uniqueness of Chinese items,and of course,contain the connotation ofChinese culture、With thewid espread of Chinese culture tothe world, how can they be understood and accepted by foreigners accurately in translation? The paper,by giving a good number of exam ples, introduces some methods of translating Chinese culture—loaded words,including transliteration, literal translation,free translation and so on、 These methods help to understand how Chinese culture-loadedwords are transformed into and used inEnglish, and how they gradually integrate into the traditional English and satisfy the demand ofmunication in English、In addition,the pap er is to exposein detail lexical gap caused by cultural differences between the East and the West、 Furthermore, it also offers someviews on theprospect of the spread of Chinese culture-loaded in English-speaking countries、ﻫKey words:Chinese culture-loaded words; culture differences;translation一、前言英语从它传入中国得第一天开始就发挥着强大得交流作用,同时也开始了在中国得过程.而当中国改革开放,,,技术,社会生活等诸方面发生急剧变化得时候,一批又一批新词新语也应运而生,其数量得成长速度之快令人应接不暇。
最近四六级翻译--中国传统文化词汇部分
中国特色词汇英语翻译第一部分:1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"第二部分中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’world)e.g. You can’t control everything in a traits’world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done 伤痕文学scar literature or the literature of the wounded 不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline第三部分中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mia-Autumn Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day五四青年节Youth Day第四部分中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd第五部分中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom中国移动China Mobile十五计划the 10th Five-Year Plan中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project希望工程Project Hope京九铁路Beijing CKowloon Railway扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign5 、特有的一些汉语词汇禅宗Zen Buddhism禅dhyana; dhgaya混沌chaos道Daosim, the way and its power四谛Four Noble Truth八正道Eightfold Path无常anity五行说Theory of Five Elements无我anatman坐禅metta or transcendental meditation空sunyata虚无nothingness双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英) 小品witty skits相声cross-talk噱头;掉包袱gimmick, stunt夜猫子night people; night-owls本命年this animal year of sb.处世之道philosophy of life姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)还愿redeem a wish (vows)6 、具有文化特色的现代表述大陆中国Mainland China红色中国socialist China四化Four Modernizations终生职业job-for-life铁饭碗iron rice bowl大锅饭communal pot关系户closely-related units外出打工人员migrant workers关系网personal nets, closely-knitted guild五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)宣纸rice paper衙门yamen叩头kowtow孔子Confucius武术wushu(Chinese Martial Arts)功夫kungfu ;kung fu中庸the way of medium (cf. Golden Means)中和harmony (zhonghe)孝顺to show filial obedience孝子dutiful son家长family head三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity 八股文eight-legged essays多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness养儿防老:raising sons to support one in one’s old age 8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译基层监督grass-roots supervision基础税率base tariff level婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photo黑心棉shoddy cotton机器阅卷machine scoring即开型奖券scratch-open ticket/lottery集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development价格听证会public price hearings甲A球队Division A Soccer Team家政服务household management service加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion假帐accounting fraud叫板challenge; pick a quarrel矫情use lame arguments借调temporarily transfer渐进式台独gradual Taiwan independence扩大中等收入者比重Raise the proportion of themiddle-income group.扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption安居工程housing project for low-income urban residents 智力密集型concentration of brain power; knowledge-intensive外资企业overseas-funded enterprises下岗职工laid-off workers分流reposition of redundant personnel三角债chain debts素质教育education for all-round development豆腐渣工程jerry-built projects社会治安情况law-and-order situation民族国家nation state“台独”"independence of Taiwan"台湾当局Taiwan authorities台湾同胞Taiwan compatriots台湾是中国领土不可分割的一部分。
中国专有词汇的英语翻译
国庆节National Day
中秋节Mid-Autumn Day/Festival
春节Spring Festival
元宵节Lantern Festival
儿童节Children’s Day
端午节Dragon Boat Festival
妇女节Women’s Day
甲A球队Division A Soccer Team
家政服务household management service
加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion
假帐accounting fraud
叫板challenge; pick a quarrel
关系网personal nets, closely-knitted guild
五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals
四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment
伤痕文学scar literature or the literature of the wounded
不搞一刀切no imposing uniformity on …
合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people
中国特色英语词汇
关于国家大事及政治的一些英语词汇For four years in a row(连续四年)a year-on-year increase(比上年增加)reform and opening up policy(改革开放政策)social programs(社会事业)per capita(每人的,人均的)after adjusting for inflation(扣除价格因素)moderately prosperous society(小康社会)macroeconomic regulatory(宏观调控)new socialist countryside(社会主义新农村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)surplus production capacity(生产力过剩)opened to traffic(通车)energy conservation(节能)state-owned enterprises(国有企业)civil servant(公务员)made breakthroughs(取得突破)compulsory education(义务教育)miscellaneous fees(杂费)boarding schools(寄宿制学校)distance education(远程教育)secondary vocational schools(中等职业学校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(经过多年努力)basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治区)free our minds(解放思想)keep pace with the times(与时俱进)Chinese socialism(中国特色社会主义)social harmony(社会和谐)special administrative regions(特别行政区)prudent fiscal policy.(稳健的财政政策)boosting domestic demand(扩大内需)cutting-edge(前沿)displaced residents((三峡)移民)non-publicly funded schools(民办学校)school year(学年)communicable diseases(传染病)social safety net(社会保障)discharged military personnel(退伍军人)pyramid schemes(传销)pilot project(试点)Income Tax(所得税)futures market(期货市场)high value-added(高附加值)high-end(高端)cutthroat competition(恶性竞争)combat corruption(反腐)hand over foot(大手大脚)plug up loopholes(堵塞漏洞)People's Armed Police(武警)starting point and objective(出发点和落脚点)socialist market economy(社会主义市场经济)Scientific Outlook on Development(科学发展观)harmonious socialist society(社会主义和谐社会)tailor measures to suit local conditions(因地制宜)South-to-North Water Diversion Project(南水北调)administrative examination and approval(行政审批)follow a realistic and pragmatic approach(实事求是)exercise activities for the general public(全民健身活动)large-scale development of the western region(西部大开发)processing industry for agricultural products(农产品加工业)municipalities directly under the central government(直辖市)primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三产业)deliver a good report to the people.(向人民交出满意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社会主义精神文明建设)give full play to the initiative of each.(充分发挥各自的积极性)registering the third consecutive annual increase(连续三年增加)physically and mentally challenged persons(残疾人,肢残和智残)resource-conserving and environmentally friendly society.(资源节约型和环境友好型社会)ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(让全体人民共享改革发展的成果)中国特色词汇翻译1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinesecharacteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and SpiritualCivilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick,Paper, and Inkstone",两会热词在近日开幕的全国政协会议上,政协委员纷纷建言献策,反腐倡廉、医疗改革、食品药品安全、收入分配、就业问题、环境保护、住房问题、教育公平、社会保险、司法公正等问题成为关注的焦点。
英语翻译之中国特色词汇
1.坚持科学发展、和谐发展、和平发展Pursue development according to scientific principles, maintain harmony during development and ensure peacefuldevelopment2.全面落实科学发展观Fully apply (原为implement) the Scientific Outlook on Development3.推动经济社会发展切实转入科学发展轨道To truly put economic and social development on a scientific track4.科学发展Develop in a scientific manner5.走科学发展道路Follow a scientific path of development6.科学民主决策Make decisions scientifically and democratically7.中央The national leadership/the central Party and government authorities(原为:the central authorities)8.今年提出GDP增长8%左右的指标The target set for GDP growth this year is around 8%.9.文化体育事业进一步繁荣Continued progress was made in cultural and sports programs.10.关心支持残疾人事业的发展We will continue to show concern for and support the development of programs for physically and mentally challenged persons.11.我们要发展老龄事业We will develop old age programs. 12.经济运行中的关键问题Major problems in economic performance13.解决了三千万农村人口安全用水问题We made safe drinking water available to thirty million rural residents. (原为resolved the problem of safe drinking water to …)14.制定措施解决农民工问题Formulate policies to address difficulties rural migrant workers face in cities (原为to solve the problem of rural migrant workers in cities)15.要抓紧解决下岗职工就业问题We need to work quickly to resolve the issue of providing reemployment for laid-off workers.16.国有企业历史遗留问题The long-standing problems of SOEs17.解决群众关心的看病难问题Solve the difficulty (原为 problem) of obtaining medical service, an issue of public concern18.解决人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题Solve the most practical problems that are of most concern to the people and most directly affect their interests19.我们必须以对国家和人民高度负责任的精神采取有力措施解决这些问题We must maintain a strong sense of responsibility to the country and people and take forceful measures (原为forceful steps) to resolve these problems.20.必须把解决”三农”问题作为全部工作的重中之中We must put resolution of issues relating to agriculture, rural areas and farmers at the very top of our work agenda.21.着力解决民生问题Every effort was made to improv e the people’s well-being.22.解决拖欠工程款和农民工资问题Resolve the problem of default on construction costs payment and unpaid wages for rural migrant workers.23. 政府自身建设存在一些问题Government efforts to enhance performance still have room for improvement.24. 存在这些问题根本在于制度不健全,监管不到位The root cause of the problems lies in institutional deficiencies and poor oversight.25. 基层民主政治建设加强Continued progress was made in democracy at the village and community level.26. 领导干部要深入基层了解群众疾苦Leading officials should visit communities (不用grassroots) to better understand (原为 find about) the problems troubling the people.27. 加强基层民主Expand democracy at village and community level28. 经济结构矛盾突出There are still serious structural problems in the economy.29. 银行资金流动性过剩问题突出The problem of excessive liquidity(原为:liquidity in banks) is serious.30. 国际收支不平衡矛盾比较突出Imbalance in international payments is fairly serious.31. 着力解决外贸顺差过大的矛盾Take measures to reduce the excessively large trade surplus (原为 to mitigate the problem of excessively large trade surplus)32. 从各方面采取措施缓解国际收支不平衡的矛盾Adopt various measures (原为in various areas) to ease imbalance in international payments33. 引发投资增长过快的因素仍然存在The factors causing overheated investment remain.34. 法定支出Legally mandated expenditure35. 政策性企业破产Policy mandated bankruptcy of enterprises36. 不少支出增长是刚性的Many increases in expenditure are fixed/mandatory.37. 积极稳妥推进企业政策性破产工作Actively yet prudently proceed with work related to policy mandated bankruptcy of enterprises38. 外贸顺差较大The foreign trade surplus has become large (原为too large, quite large).39. 中央财政2003-2006年超收较多The central government revenue exceeded targets by a fair amount for the years 2003 through 2006.40. 当前财政形势较好The current state of public finance is fairly good.41. 重点领域和关键环节改革取得新进展Further progress was made in reform in key areas and crucial links.42. 加强财政税收对经济运行的调节We improved the role of fiscal and tax measures in regulating economic activity.43. 严肃查处土地使用违法行为Took stern actions against (原为severely dealt with) violations of laws and regulations concerning land use44. 固定资产投资增幅回落The growth rate in fixed assets investment dropped (原为declined).45. 避免经济增长由偏快转为过热We worked hard to prevent rapid economic growth from becoming overheated growth.46. 这些措施进一步调动了农民种粮的积极性These steps gave farmers more incentive to produce grain.47. 加快经济结构调整Accelerate adjustment of the economic structure/system (原为accelerate economic restructuring)48. 对产能过剩行业进行重组To carry out restructuring of industries with surplus production capacity49. 淘汰煤炭行业落后产能Close down backward production facilities in the coal industry (原为eliminate backward production capacity in the coal industry)50. 关系国民经济全局的重大工程Key projects vital to China’s economy were completed. (原为 key projects bearing on the national economy were completed)51. 为增强经济增长后劲发挥重要作用Play an important role in sustaining China’s economic development52. 整顿小煤矿取得了阶段性成果Major progress was made in the current stage of our efforts to restore order in the small coalmines.53. 振兴东北工作顺利开展The work of rejuvenating Northeast China is proceeding smoothly.54. 国有经济布局调整取得新的进展Progress was made in adjusting the distribution of the state sector of the economy.55. 上市公司股权分制改革基本完成Reform of introducing shareholder structure in listed companies was basically completed.56. 规范收入分配秩序Standardize pattern of income distribution57. 整顿和规范市场秩序Improve market order (原为improve and standardize market order)58. 改革深化为经济社会发展注入了新的动The deepening of reform added fresh vitality and gave new impetus to economic and social development. 力59. 我们优先发展教育We put education high on the development agenda.60. 高等学校在校总人数达到两千三百万. The total college attendance reached 23 million.61. 这标志高等教育发展达到了一个新水平. This marks a new level in the development of higher education in China.62. 历史罕见的严重自然灾害Natural disasters of a severity seldom seen in history63. 政务、厂务、村务公开不断扩大Government, factory and village affairs were made more transparent.64. 颁布了29个行政法规Promulgated 29 sets of administrative regulations65. 实施治理商业贿赂专项行动 A campaign to combat business bribery was launched.66. 依法打击经济犯罪People guilty of economic crimes were penalized.67. 民族宗教工作进一步加强Work related to ethnic groups and religion was further improved.68. 实事求是Pursue a realistic and pragmatic approach (原为seek truth from facts)69. 解放思想Free our minds(原为:emancipate our minds)70. 政府工作中还有一些缺点和不足There are some shortcomings and inadequacies in the work of the government.71. 一二三产业比例不合理There is a lack of proper balance among primary, secondary and tertiary industries.72. 投资消费关系不协调Investment is not in keeping with consumer demand. (原为consumption demand)73. 经济增长模式粗放The pattern of economic growth is inefficient. (原为extensive)74. 政府职能转变滞后Moves to change the way the government functions are behind schedule/have not made expected progress.75. 政企不分现象仍然突出Non-separation of government administration and enterprise management remains a serious issue.76. 向人民交出满意的答卷To deliver a good report to the people77. 政府工作的基本思路是: The basic approach for the work of government is:78. 着力调整经济结构Speed up adjustment of economic structure/system (原为speed up economic restructuring)79. 努力实现国民经济又好又快发展Work hard for sound and fast development of China’s economy80. 电视覆盖从行政村向自然村延伸TV coverage extends from incorporated villages to unincorporated villages(原为:administrative villages and natural villages).81. 认真贯彻行政许可法Implement in earnest the Administrative Permit Law82. 关心中国现代化建设To care about China’s modernization83. 城市最低生活保障制度System of basic (原为minimum) cost of living allowances for urban residents84. 最低工资制度The system of minimum wages85. 加快建设法治政府We accelerated development of government by the rule of law.86. 全面推进依法行政Advance all aspects of government administration in accordance with the law87. 全面推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设Promote all aspects of socialist economic, political and cultural development88. 调整投资与消费的关系Adjust the balance between investment and consumption89. 稳定消费预期,扩大即期消费We should ensure (不用stabilize) consumer confidence and expand immediate consumption.90. 培养旅游、休闲、健身等消费热点Develop consumption growth areas such as tourism, recreation and exercise91. 坚持区别对待Take different approaches to different situations92. 实现现代化的宏伟目标Attain the ultimate goal (原为grand goal) we have set for modernization93. 目前我们正在采取一系列措施节能(原为at present, 后去掉) We are taking steps to save energy.94. 重工业增长过快Growth in heavy industry is overheated (原为excessive).95. 监管不到位/监管不力Poor oversight96. 以更高昂的精神状态恪尽职守We must carry out our duties with greater drive (原为with an even more enthusiastic attitude).97. 降低消耗Reduce consumption of energy and resources98. 根据经济运行的新情况完善政策Improve policies in response to new developments in the operation of the economy99. 把各项政策落到实处Truly put all policies into effect100. 重点是加强宏观调控The focus of this effort is to strengthen macroeconomic regulation101. 有保有压, 不搞一刀切We should encourage growth in some sectors and discourage it in others, treating each sector according to its specific situation.102. 妥善处理内需和外需的关系Properly balance domestic demand and international demand103. 统筹考虑国内外经济发展的相互联系和影响Take into consideration the interconnectedness and mutual influence of domestic and international economic development104. 我们未能完成去年年初确定的节能目标We fell short of the targets set at the beginning of last year to reduce energy consumption.105. 国务院将每年如实向全国人大报告节能进展情况The State Council will report on the actual progress made in saving energy to the NPC annually. 106. 把节能放在更突出的位置Attach greater importance to saving energy107. 维护社会公正正义Safeguard social fairness and justice108. 使全体人民共享改革发展成果To ensure that all the people share the fruits of reform and development109. 以改革开放为动力推进各项工作Make reform and opening-up a driving force behind all work110. 坚持社会主义市场经济改革的方向We must continue in the direction of reform to deepen the socialist market economy (不是stick to the orientation of …).111. 抓好以下几个方面: We should concentrate on the following areas:112. 解决出口退税历史欠帐Resolve long-standing arrears in export tax rebates113. 放宽市场准入Relax control over market entry114. 鼓励个体经营Encourage individually operated business115. 非公有制经济Non-public economic sectors116. 市场主体产权日趋多元化The ownership of companies has become increasingly diversified.117. 两种企业所得税并存的历史条件发生的根本性变化Fundamental changes have taken place in the historical conditions justifying two corporate income tax rates.118. 统一企业所得税的时机和条件现已成熟Timing and conditions are now ripe for unifying corporate income tax rates.119. 这将使内外企业处于平等竞争地位。
中国特色词汇英语翻译
中国历史与文化秦腔Qin opera功夫Kungfu太极Tai Chi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadow play折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain ; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial art儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdms《西游记》Journey to the West文房四宝(笔墨纸砚)the Four Treasures of the Study ( brush ,ink Stick ,paper , and ink stone )《红楼梦》Dream of Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching; The Book of Changes《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui;geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb Festival端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance踩高跷stlit walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东幕Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-friend dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu; bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qingshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain峨眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshang ; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle;courtyard complex孔庙Confiicius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵童reincamated soul boy中药traditional Chinese medicine《皇帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic《本草纲目》Compendiwn of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age;New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty南昌起义Nanchang Uprising918事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi’an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun Yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus搬迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age 独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling性别歧视sexual/gender discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大,政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committ ee法制观念awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning精神文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水品 a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”战略going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar word人口老龄化aging of population人口出生率birth date社区服务community service道德法庭count of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211工程”the “211 Project” for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of(liberal) arts理工科大学college/university of science and engineering师范学院teachers college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take an entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学分credit启发式教学heuristic人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate(BEC)适龄儿童入学率enrollment rate for children of school age升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate 硕博连读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern ;non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate(student)应届毕业生graduating student; current year’s student毕业分配生graduate placement; assignment of graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling学龄儿童school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics记者招待会press conference国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲functional illiterate智力引进recruit/introduce( foreign) talents智商intelligence quotient( IQ)助学行动activity to assist the impoverished students网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology) 信息港info port信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence( AI)生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food( GM food)试管婴儿test-tube baby基因突变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie光谷optical valley虚拟银行virtual bank信息化informationization信息高速公路information superhighway新兴学科new branch of science; emerging discipline纳米nanometer个人数字助理personal digital assistant( PDA)生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product数码科技digital technology同步卫星geostationary satellite神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou Ⅴ风云二号气象卫星Fengyun Ⅱmeteorological satellite登月舱lunar module多任务小卫星small multi-mission satellite( SMMS)多媒体短信服务Multimedia Messaging Service( MMS)电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化Office Automation( OA)信息高地information highland信息检索information retrieval电话会议teleconference无土栽培soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement重点项目key project国家重点工程national key project南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project西气东输West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others 停止服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统manne ecosystem垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market 限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use 汽车限购vehicle purchase restriction汽车配买配额vehicle purchase quotas车牌摇号 a lottery for license plates牌照单双号限odd-even license plate system黑名单制度 a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证2nd-generation ID cards防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud洗钱money laundering挂失to report the loss补办to re-apply/post-register户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods水位water level低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops大桥垮塌bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light遮挡、污损号牌blocking or defacing license plate扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving中国经济总需求aggregate demand总供给aggregate supply企业文化corporate/entrepreneurial culture企业形象corporate image(CI); enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry汽车制造工业car industry电子工业electronic industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产品knowledge-intensive industry国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry垄断行业monopoly industry市场多元化market economy市场经济market supervision市场监督market supervision购买力purchasing power熊市bear market牛市bull market城镇化urbanization房地产real estate首付down-payment业主home owner个人购房贷款individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones(SEZ)经济增长economic growth泡沫经济bubble economy关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性to inject liquidity贴现率discount rate存款准备金率reserve requirement ratio公开市场业务open market operation逆回购reverse repurchase agreement引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy硬着陆hard landing软着陆soft landing二十国集团Group of Twenty财政部长Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力economy vitality大规模刺激计划a massive economic stimulus package结构改革structural reform硬资产hard assets软资产soft assets有形资产tangible assets经济走廊economic corridor整顿市场秩序to rectify the market order反垄断antitrust; anti-monopoly定价浮动price fluctuations谋求利益最大化to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务local government debt/liability公共财政体制改革an overhaul of the public finance system债务管理debt management信用支持credit support。
中国特色英语词汇英文翻译
A.AA制Dutch treatment; go Dutch艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)爱丽舍宫Elysée Palace安居工程Housing Project for `low-income` families按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost按揭贷款mortgage loan按劳分配distribution according to one's performance暗恋unrequited love; fall in love with someone secretly暗亏hidden loss澳门大三巴牌坊Ruins of St. Paul奥姆真理教Japanese Aum Doomsday CultB. 巴黎证券交易所Paris Bourse把握大局grasp the overall situation白马王子Prince Charming白色行情表white sheet白色农业white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)白手起家starting from scratch白条IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主Snow White摆架子put on airs摆谱儿put on airs; show off; keep up appearances拜把兄弟sworn brothers拜年pay New Year call搬迁户relocated families半拉子工程uncompleted project棒球运动记者scribe傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags包干到户work contracted to households包干制overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash包工包料contract for labor and materials保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy保持国有股keep the `State-held` shares保健食品`health-care` food保理业务factoring business保护性关税protective tariffs保税区the `low-tax`, `tariff-free` zone; bonded area保证重点支出ensure funding for priority areas保值储蓄`inflation-proof` bank savings报国计划的实施implementation of Dedicator's Project北欧投资银行Nordic Investment Bank本本主义bookishness《本草纲目》Compendium of Materia Medica本垒打circuit clout, `four-master`, round trip本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches奔小康strive for a relatively comfortable life笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.蹦极bungee, bungee jumping避免“大而全”的重复建设avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"逼上梁山be driven to drastic alternatives比较经济学comparative economics比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 闭门羹given `cold-shoulder`边际报酬marginal return边缘科学boundary science变相涨价disguised inflation便携式电脑portable computer; laptop; notebook computer 标书bidding documents表演赛demonstration match剥夺冠军strip the gold medal of somebody博彩(业)lottery industry博士生Ph.D candidate补缺选举`by-election`补贴与反补贴措施subsidies and countervailing measures布达拉宫Potala Palace布雷顿森林体系Bretton Woods system不败记录clean record, spotless record不承诺放弃使用武器not undertake to renounce the use of force不打不成交No discord, no concord.不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.不分上下的总统选举结果the `neck-and`-neck presidential election result《不见不散》Be there or be square.不可再生资源`non-renewable` resources不良贷款`non-performing` loan不夜城sleepless city, `ever-bright` city不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency不准打白条No illegitimate promissory notes (IOUs)步行天桥foot bridgeC. 擦边球edge ball, touch ball擦网球net ball采取高姿态show magnanimity采取市场多元化战略adopt the strategy of a `multi-outlet` market“菜篮子”工程the "shopping basket' project (program)参政、议政participate in the management of State affairs 沧海桑田Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.仓储式超市`stockroom-style` supermarket草根工业grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)层层转包和违法分保`multi-level` contracting and illegal `sub-contracting`差额投票differential voting差额选举competitive election茶道sado查房make/go the rounds of the wards拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul拆迁户households or units relocated due to building demolition搀水股票`water-down` stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)禅dhyana产粮大省granary province产量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times (registered a `3-fold` increase; increased 200%)compared with 1997产品结构product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management产权制度、产权关系property relations; property order产销直接挂钩directly link production with marketing产业的升级换代upgrading of industies产业结构升级upgrading of an industrial structure长二捆`LM-2E`长江三角洲Yangtze River delta长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共`long-term` coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe长线产品product in excessive supply厂长经理负责制the factory director (manager) responsibility system畅通工程"Smooth Traffic Project"畅销产品marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand.唱高调mouth `high-sounding` words超高速巨型计算机giant `ultra-high`-speed computer超前消费overconsuming, excessive consumption彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force城市规划city's landscaping plan; urban planning城市中年雅皮士muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由`middle-aged` urban yuppie 缩合而成)城乡信用社credit corroborative in both urban and rural areas吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supported from the government重复建设building redundant project; duplication of similar projects抽杀成功hit through筹备委员会preparatory committee出风头show off;in the limelight出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports出口加工区export processing zones出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate出口退税refunding export taxes出口转内销domestic sales of commodities orginallyproduced for exports出家pravrajana; cloister传销multi level marketing窗口行业various service trades创建卫生城市:build a nationally advanced clean city创汇产品foreign exchange (`hard-currency`) earning experts创业园`high-tech` business incubator; pioneer park吹风会(advanced) briefing春蕾计划Spring Buds Program春运(passenger) transport during the Spring Festival《春秋》Spring and Autumn Annals磁悬浮列车Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train刺激内需stimulate domestic demand辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理extensive management促进全球经济一体化foster integration with the global economy促进富余人员合理流动promote a rational flow of surplus personnel促进住房商品化promote the commercialization of housing 存款保证金guaranty money for depositsD.达到或接近国际先进水平reach or approach advanced international standards打破地区封锁和行业垄断break regional blockades and trade monopolies"达标"活动"target hitting" activities打白条issue IOU打黑crack down on speculation and profiteering打假crack down on counterfeit goods打破僵局break the deadlock打顺手find one's touch, get into gear, settle into a groove 大包干`all-round` responsibility system; `lump-sum` appropriations operation大轰动blockbuster大力扣杀hammer大路货staple goods大满贯grand slam大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an `eye-opener`大款tycoon大排挡sidewalk snack booth; large stall大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大胜white wash大腕top notch大卫教Branch Davidian大型电视系列片,长篇电视连续剧`maxi-series`大学生创业university students' innovative undertaking大要案major and serious criminal cases大专生junior college student大专文凭associate degree大藏经Tripitaka呆帐与坏帐stagnant debts and bad debts ;non performing funds带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits待岗await job assignment, `post-waiting`待业`job-waiting`代职function in an acting capacity单循环制single `round-robin` system当日指数已1120点收盘the index closed finished ended at 120 on that day党群关系`Party-masses` relationship党政机关Party and government organizations道琼斯工业平均指数飙升至9580点the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points捣浆糊give the runaround盗版VCD pirated VCD盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means盗用公款embezzlement单刀赴会start a solo run倒票speculative reselling of tickets倒爷profiteer倒计时countdown等外品`off-grade` goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调low keyed (a metaphor for taking a cautious and slowapproach)第三产业third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises第四产业quaternary/information industry第一/第二/第三产业the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile 第一发球权first inning第一发球员first server第一双打first pair地方保护主义regional protectionism地方财政包干制system whereby local authorities take full responsibility for their finances地球村global village地区差异regional disparity地热资源geothermal resources地市级城市`prefecture-level` city点子公司consultancy company电话号码升位upgrade telephone number电话会议teleconference电视直销TV home shopping电子商务认证`e-business` certification吊球drop shot吊销执照revoke license钉子户person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project定向培训training for specific posts“豆腐渣”工程a `jerry-built` project毒枭drug trafficker毒品走私drug trafficking(`state-owned`, state) enterprises独立核算工业企业independent accounting unit(enterprise) "渡假外交" `holiday-making` diplomacy短期债务floating debt断交信Dear John letter (from woman to man)对大中型国营企业进行公司制改革to corporatize large and `medium-sized` `State-owned`对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对外招商attract foreign investment队长袖标(足球)skipper's armband多党合作制`multi-party` `co-operation` in exercising State power多任务小卫星small `multi-mission` satellite (SMMS)夺冠take the crownE.厄尔尼诺El Nino恶性肿瘤malignant tumor恶性循环vicious circle遏制通货膨胀curb (check, curtail) the inflationF.法轮功Falun Gong Cult发行股票、债券issue shares and bonds发扬优良传统carry forward the fine traditions发优惠券以促销issue discount shopping coupons to promote sales发展文学艺术、新闻出版、广播影视develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television发展新兴产业和高技术产业develop rising and `high-tech`industries发展畜牧业、养殖业、林业develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry反对铺张浪费oppose/combat extravagance and waste反倾销`anti-dumping`防暴警察riot police防止经济过热prevent an overheated economy (overheating of the economy)防止国有资产流失prevent the loss (devaluation) of State assets防止泡沫经济avoid a bubble economy too many bubbles in economy)分流下岗人员争取再就业redirect `laid-off` workers for reemployment扶贫、脱贫poverty reduction and elimination妇幼保健maternity and child careG.改革开放和现代化建设的总设计师the chief architect of China's reform, opening and modernization drive改进产业结构和产品结构improve the industrial pattern andproduct mix该公司股票已经上市the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)赶上或超过国际先进水平catch up with or even surpass advanced world levels高举邓小平理论的伟大旗帜hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory各族人民people of all nationalities (all ethnic groups)个体户`self-employed` households /people个人所得税individual income tax个体工商业者individual industrialists and businessman公务员public servants; civil servants; government functionaries; government employees股份合作制the joint stock cooperative system股份制the joint stock system股票热降温了the stock craze has abated股市指数the stock market (exchange) index股市指数突破1300点大关the stock index broke the `1300-poit` mark股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardizebankruptcy procedures规模经济,减轻就业压力to ease the pressure of employment (the employment pressure)国防科技`defence-related` science and technology国际大都市cosmopolis国家指定考试`government-mandated` test国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee国家公务员制度the system of public services国内生产总值/国民生产总值GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)国事访问a state visit恒生指数(香港)宽幅震荡the Heng Sheng index fluctuated violently获薄利earn (make) narrow profits获厚利earn (make, reap) substantial profitsH.海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈a mare’s nes t海湾战争综合症the complexities of the Gulf War函授大学correspondence university旱地滑雪场mock skiing park汉字处理软件Chinese character processing software航母aircraft carrier豪赌unrestrained gambling好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.好出风头的运动员exhibitionist, grandstander好莱坞大片Hollywood blockbuster"好球" "Strike"和服Kimono合理引导消费guide rational consumption合议庭collegiate bench核销cancel after verification黑店gangster inn黑客hacker黑社会`Mafia-style` organizations; gangland宏观调控`macro-control`红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe,kickback《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a `state-run` or `collective-run` enterprise)红细胞生成素Erythropoietin (EPO)环太平洋地区Pacific Rim后防空虚leave the defense exposed后台管理`back-stage` management呼啦圈hu la hoop胡子工程`long-drawn`-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg.互动广告interactive advertisement户口簿residence booklet户口管理制度domicile system, residence registration system户主head of a household护身法宝amulet华表ornamental column/cloud pillar/stele华盖canopy滑板车scooter"坏球" "Ball"还俗resume secular life, unfrock"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking黄金时段prime time(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state挥棒swing挥棒不中fan灰色收入income from moonlighting汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation货到付款cash on deliveryJ.基础设施工程第一期the first phase of the infrastructure project积压产品overstocked commodities (inventories)缉毒队narcotics squad计划生育family planning (birth control)积极培育新的经济增长点actively cultivate new points of economic growth技术/劳动/资本/知识密集型产业`technology-intensive`/`labor-intensive`/`capital-intensiv e`/`knowledge-intensive` industries技术更新/改造technological updating /renovation计算机2000年问题Y2Kproblem(y for year, k for kilo or thousand)加强税收政策tighten tax collection加强物质文明和精神文明的建设foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress 加强优生、优育improve prenatal and postnatal care加速科技成果商品化、产业化进程accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements艰苦创业的精神the hardworking and enterprising spirit减轻农民负担lighten the burden on the peasants (farmers) 建设性战略伙伴关系a constructive strategic partnership减员增效increase efficiency by downsizing staff解决他们的温饱问题provide them with adequate food and clothing解困基金`anti-poverty` funds今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year金融机构financial institutions精兵之路fewer but better troops经济发展全球化的趋势the globalization trend in economic development经济法制化to manage economic affairs according to law; to put economic operation on a legal basis经济技术开发区an economic and technological development zone经济市场化/私有化the mercerization/privatization of the economy经济特区a special economic zone经济体制改革economic restructuring经济萎缩/起飞/兴旺an economic depression (slump,recession)/an economic takeoff/an economic boom经济转轨switch to a market economy精简各级政府机构streamline government departments at all levels精品competitive products竞争意识competitive spirit九届二次全国人民代表大会the second session of the 9th National People's Congress就业前和在职培训`pre-employment` and `on-the`-job (`in-service`) training纠正行业不正之风rectify malpractice in various trades军嫂military spouseK.科技是第一生产力Science and technology constitute the primary productive force.科教兴国战略the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education克隆clone扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入the annual `per-captia` income in real terms (allowing for inflation )跨国公司transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)扩大/缩小地区发展差距widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of developmentL.劳务输出export of labor services劳务招聘会a labor fair; a job fair联防community/team policing连续五年丰收bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)练摊to be a vendor (do business)乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重Arbitrary collection of charges, abuse of `fund-raising` and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.M.盲流和倒流人员jobless migrants from rural areas to cities,influx from the countryside美圆对日圆全面升值the system of pegging the currency to the US dollar名牌产品`famous-brand` products ,brand named product 民族问题the ethnic minority issue母公司/子公司/分公司/办事处the parent company /subsidiary/branch/branch/representative officeN.耐用消费品consumer durables内耗`in-fighting`农副业产品agricultural (farm) and sideline products农村/城市信用合作社rural/urban credit cooperatives牛市/熊市a bull/bear marketO.欧元EuroP.派出所local police station跑龙套utility man, play a bit role, general handyman泡沫经济bubble economy配股allotment of shares配套政策supporting policies培养跨世纪人才bring up (foster) `cross-century` (`trans-century`) specialists棚户shacks; family that live in shacks碰钉子get snubbed碰头会brief meeting ( A brief, `small-scale`, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)疲软股票soft stock皮包公司bogus company啤酒肚beer belly票贩子scalper, ticket tout票房box office骗汇、逃汇、套汇obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage拼图jigsaw贫富悬殊polarization of rich and poor贫铀弹depleted uranium bomb平均主义equalitarianism平面设计师graphic designer评头论足`nit-pick`瓶颈制约“bottleneck”restrictions扑网(体)`rush-up`, rushing普选制general election systemQ.妻管严丈夫`hen-pecked` husband取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism取消福利分房abolish the `welfare-oriented` distribution (allocation) of public housing全球变暖global warming全面投产开工go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational拳头产品knockout product or competitive product缺少流动资金a shortage of circulating funds (floating capital)裙带经济crony economyR.人才competent people; trained personnel; experts; specialists人才市场the personnel market人均国民生产总值达到中等发达国家水平The average `per-capita` GNP will reach the standard of moderately developed countries.人民币对美圆汇率稳定the stability of RMB exchange rate against USD人民币贬值的压力the devaluation pressure on RMB人均住房`per-capita` housing日经指数跌至今年最低点the Nikkei Index fell to a record low for the year.融资financing; `fund-raising`S.三角恋爱love triangle三角债chain debts三陪服务escort service傻瓜相机Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC商品房空置的现象the vacancy problem in commercial housing商品粮基地a commodity grain production base商业银行commercial banks上海证券交易所the Shanghai Securities Exchange社会生活social activities社会治安情况`law-and`-order situation生活物价指数the cost of living index/the price index谁控股?Who holds the controlling shares?实行董事会领导下的总经理负责制practice the system of `director-general` responsibility under the leadership of board of the bored of directors.使经济进一步市场化make the economy more `market-oriented`使大中型企业摆脱困境extricate (free) the large and `medium-sized` `state-owned` enterprises from predicament实体经济the real economy售后服务after sale service死胡同blind alley私人企业private enterprises (`foreign-funded`, foreign financed `foreign-owned`) enterprisesT.提高军队在高科技条件下的作战能力improve the army combat capabilities under `high-tech` conditions提高综合国力improve the overall national strength (the overall strength of the country)投诉lodge a complaint, register a beef投诉热线`dial-a`-cheat confidential hotline投资热点a region attractive to investors, a `much-sought` piece of land,popular investment spot推进国民经济信息化try to informationize the national economy推进政府机构改革restructure government institutions脱贫致富cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperityW.外交豁免权diplomatic immunity外商独资企业wholly (solely ) `foreign-owned` enterprises 外向型经济/城市an `export-oriented` economy/a `foreign-oriented` city, an international city外资overseas investment外资企业foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,`foreign-owned`) enterprises .X.下海go into business小康水平the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living消除两极分化,最终达到共同富裕eliminate polarization and ultimately achieve common prosperityY.沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics摇头丸dancing outreach依法收税levy taxes according the law一次付清pay in full一次消费`one-time`-consumption一次成像照片a Polaroid picture一次偿还信贷`non-installment`一次性杯子sanitary cup一次性筷子disposable chopsticks一次性收入`lump-sum` payment一次用包装`non-returnable` container一次性汇款`lump-sum` payment一次性拖鞋disposable slippers一蹶不振的B股市场a sluggish `B-share` market以经济建设为中心take economic construction as the central task隐形就业unregistered employment; veiled `re-employment`隐形眼镜contact lens有价证券投资portfolio investment拥军优属preferential treatment for families of servicemen and martyrs拥有至少50%的股份hold a minimum of 50% percent of the equity由于资源不足,必须实施可持续发展战略We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.与国际接轨be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)与美圆的联系汇率the system of pegging the currency to the U.S. dollar育龄夫妇couples of `child-bearing` ageZ.增加财政收入increase the state tax revenue (fiscal revenue)增殖税the `value-added` tax (VAT)掌上明珠the apple of one's eye正常贸易关系Normal Trade Relations政策银行policy bank政企分开separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management 振兴支柱产业invigorate pillar industries振兴中华the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation支持强强联合,实现优势互补support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths智囊团、思想库the brain trust (think tank)执行通货紧缩政策pursue a deflationary policy (the policy of deflation)支援灾区(灾民);救灾provide relief to `disaster-stricken` areas (people)制约check and supervision中共十五大the 15th National Congress of the CPC中外合资100强the top 100 `Sino-foreign` (`Chinese-foreign`) joint ventures重视老龄化问题attach importance to the problem of population aging (the aging population)昼夜服务`round-the`-clock service主体经济principal sector of the economy; the mainstay of the economy滞销货unmarketable (unsalable .poor selling )product抓大放小manage large enterprises well while ease control over small ones总产值创最高历史记录total output value hit a record high (an `all-time` high)综合指数停止下滑,上升28点,达到671点the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671 最终实现人民币的自由兑换the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 论新闻英语中隐喻的运用及其翻译技巧2 《紫色》中黑人女性意识的觉醒和成长3 中美餐桌文化差异比较研究4 论《献给爱米莉的玫瑰》的艺术创作特征5 E-learning的理论与实践6 从引进好莱坞大片看中国意识形态转型: 从集体主义到个人主义7 从《大象的眼泪》看人与动物的关系8 A Study on Problems and Strategies in Phonetic Teaching of Spoken English in JEFC9 辩证论视域下神似与形似的相互关系研究10 爱伦坡侦探小说中恐怖气氛的营造方法11 商务英语中的颜色词浅析12 A Preliminary Study on Racial Discrimination in America13 从交际方式的角度比较中美课堂差异14 中美之间宴请礼貌原则的差异以及其产生原因15 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility16 浅析礼貌原则在跨文化交际中的体现17 普通话对英语语音的迁移作用18 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩19 浅析科技英语翻译中的逻辑错误20 《荷塘月色》的两个英译版本的比较研究21 论“and”的用法和翻译22 法律英语中情态动词的语用功能及翻译技巧23 论“迷惘的一代”--以海明威为个案24 论莎士比亚《尤利乌斯•凯撒》墓地演说中的人际意义的实现手段25 从《暴风雨》看凯特•肖班的自由派女性主义思想26 中西方礼仪文化差异比较27 浅析《简•爱》的主人公简•爱28 浅析《爱玛》中女主人公的女性意识29 英语基本味觉词“甜/苦”的隐喻机制30 Jude the Obscure and Hardy’s World View31 新课标下初中英语教师角色转变的研究32 《德伯家的苔丝》环境细节描写的作用33 英汉基本姿势动词(立、坐、躺)的语义实证比较研究34 存在主义视角下浅析《太阳照常升起》中杰克和布莱特的爱情35 简•爱性格魅力分析36 浅析模糊语在商务谈判中的应用37 从《爱玛》中的言语反讽看乔拉的反讽理论38 An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice39 论企业简介中文到英文的翻译40 圣经典故的翻译41 The Use of Symbols in A Farewell to Arms42 《无名的裘德》中裘德的悲剧探析43 商务谈判中幽默语的运用44 Discourse, Immigrants and Identity in In the Skin of a Lion45 星巴克在中国取得的成功及启示46 凯瑟琳•曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读47 浅析奥斯丁的女性意识48 中英征婚广告对比分析研究49 Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights50 从言语行为理论看商务沟通中的委婉语51 论英语词类转换中的动词化现象52 从《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑53 《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读54 广告英语翻译中的归化和异化策略55 中英爱情隐喻的对比研究56 男女二元等级对立的颠覆--《奥兰多》之女性主义解读57 《时时刻刻》中女性自我构建的研究58 《红楼梦》两英译本中习语翻译的比较59 The Research of Language Art in English Class60 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例61 英美日常交际礼仪对比分析62 论《小妇人》的叙事技巧63 浅析英语言语幽默的特点及其翻译64 对《德伯家的苔丝》中纯洁一词不同理解的分析65 Three Discriminations to Little Black American Girls in The Bluest Eye66 中西酒文化的差异对比67 歇斯底里的舞台自语者——《寻找格林先生》主题解读68 A Tentative Study of Affective Factors in Second Language Acquisition69 顺应理论视角下《红楼梦》中社交指示语的英译研究70 弗吉尼亚•伍尔夫《达洛维夫人》的写作技巧剖析71 浅析英汉基本颜色词之文化内涵--以“白”与“黑”为例72 英汉称谓语对比分析73 卡门-波西米亚之花74 伍尔夫的《到灯塔去》中的女性主义75 唯美主义与奥斯卡•王尔德的《道林•格雷的画像》76 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用77 英式英语与美式英语的拼写差异78 A Brief Analysis of Chinese and American Philanthropists in Recent Ten Years79 生态视角下解读《荒野的呼唤》80 《喜福会》中的中美文化冲突81 对《宠儿》中黑奴母亲塞丝形象的探讨82 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析83 A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching84 从违反合作原则的角度解读会话含义85 A Comparative Study of Chinese and English Humor86 浅析信息时代的汉语新词语英译策略87 中英文幽默映射的语言与文化差异88 从三美原则看中国古诗词中酒意象的英译89 中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播90 浅谈中美饮食文化差异91 An Analysis of the Divided Human Nature in O. Henry’s Major Works92 英语科技文献的句子特点与翻译93 A Cultural Analysis of Love in The Joy Luck Club94 中西民间鬼神形象中体现的宗教世俗化的研究95 目的论指导下《页岩》英译汉中的词类转译现象96 英汉亲属称谓对比研究及其文化内涵分析97 论《大卫•科波菲尔》中人物个性与时代背景的关系98 Comparison of Chinese Lunar New Year and Western Christmas Day—from the Perspective of the Ways of Celebrations99 灰姑娘情结在《理智与情感》中的表现100 文明的樊笼—解读《野性的呼唤》101 论科技英语翻译中美学原则的运用102 Translation Strategies of Two-part Allegorical Sayings103 亚哈与桑提亚哥人物的对比研究104 澳大利亚文学中的丛林文化—以亨利•劳森《赶牲畜人的妻子》为例105 A Comparative Study on the Protagonis ts’ Growth in Native Son and Invisible Man106 A Comparative Study on the Celebrations of Traditional Chinese and Western Festivals107 中西方空间观对比研究108 中美时间观差异对跨文化交际的影响109 从《红楼梦》和《飘》看中美恭维语比较110 论双性同体思想在《查泰莱夫人的情人》中的体现111 论《杀死一只知更鸟》的成长主题112 中英广告宣传方式的比较研究113 从《喧哗与骚动》中看复合式意识流手法114 The Narrative Strategy of Wuthering Heights115 论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变116 中英委婉语语用功能的对比研究117 论《爱玛》中的反讽118 商务英语信函词汇的特征119 中美企业招聘广告文化对比分析120 A Study on the Translation of News Headlines from English Into Chinese121 A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer122 从会话合作原则透析英语情景喜剧《生活大爆炸》幽默的产生123 对《呼啸山庄》中女主角的女性哥特情结分析124 英文电影片名翻译的归化与异化125 英汉颜色词语的内涵差异及翻译126 浅谈中外记者招待会中口译者的跨文化意识127 法律语言及其翻译研究128 论矛盾修辞法在英语广告中的语用功能129 英语模糊限制语的分类界定及其语用功能130 从归化的角度分析《飘》的中译本131 刘易斯小说《巴比特》中的都市景观和人物描写分析132 试析《我知道笼中鸟为何歌唱》的成长主题133 论“迷惘的一代”告别“美国梦”——浅谈《永别了,武器》和《了不起的盖茨比》134 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读135 译前准备对交替传译成效的课堂研究——以礼仪祝辞类口译为例136 A Research on University Students’ L Learning Motivation137 Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure138 Research on the Re-creation in the Translation of the Trademarks in Different Cultures139 文化差异对中美商务谈判的影响140 论《呼啸山庄》中两代人之间不同的爱情观141 《喜福会》中的文化身份分析142 从女性主义看《呼啸山庄》143 论《毒日头》中的生命价值观144 中国现代散文风格精彩再现——评张培基教授《英译中国现代散文选》145 外国品牌中译的创新翻译研究146 山寨文化的反思——发展与创新147 异化的美国梦:小说《教父》的主题解读148 Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms149 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”150 功能对等理论视角下英语言语幽默的翻译—以《老友记》为例151 “逍遥骑士”——浅析年代美国嬉皮士文化152 美国黑人英语在美国电影中的应用153 论《傲慢与偏见》中反讽的艺术效果154 Pursuing a Harmonious Man-Woman Relationship In The Thorn Birds155 现代爱情的另类表述—解读《暮光之城》主人公爱德华和贝拉的爱情156 国际贸易中常用支付方式下的风险及其防范157 浅论中西文化差异及其对翻译策略的影响158 《游泳者》中的艺术特色159 《追风筝的人》中阿米尔的性格分析160 浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用161 A Comparison betwee n Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism 162 Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of The Scarlet Letter163 浅析英文电影在高中英语教学应用164 《怪物史瑞克》中体现出来的文化特征165 从认知语言学的视角下浅析隐喻和换喻的异同166 Scarlett: A Feminist Preacher in the Old Time167 The Heartbroken Images in the Fairy Tales of Oscar Wilde168 老纽约下的女性悲剧——对《纯真年代》中两位女性的分析169 中美两国女性在家庭和社会中地位的比较170 试论英语词汇教学中的词块教学171 接受理论视角下英文商标名汉译研究172 伍尔夫的悲剧—电影《时时刻刻》观后173 从文化视角看《了不起的盖茨比》中黛西的无辜174 网络环境下英语专业学生学习策略研究175 哈里的迷惘与自我救赎——《乞力马扎罗的雪》的哲学解读176 解读《金色笔记》中的女性主义177 从写作方法分析《宠儿》的主题178 从《拦截魔人岛》中的邪恶三位一体分析蒙特哥利死亡的必然性179 从谷歌和百度两大企业的管理方式看中美企业文化的差异180 顺句驱动原则下英汉同声传译中英语非动词转换为汉语动词的研究181 Irony Art in Orwell’s Animal Farm182 生活在夹缝中的畸形人——评《小镇畸人》183 On the Combination of Romanticism and Realism in John Keats’s Poems184 《中文菜单英文译法》中的归化和异化分析185 《赫索格》中玛德琳的性格186 What Made Her Yield to the Reality?—An Analysis of Sue in Jude the Obscure 187 浅析《不存在的人》中主人公的觉醒188 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address189 塞林格《麦田里的守望者》的逃离与守望190 从《悲悼三部曲》看尤金•奥尼尔对古希腊悲剧的继承性超越191 论黑暗中的光明在《八月之光》中的体现192 莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中男主人公性格分析193 A Struggle for Survival and Mastery—on Buck’s Experience in The Call of the Wild 194 英汉禁忌语对比在跨文化交际中的应用及翻译策略195 相同之爱,不同诠释——从美剧《吉尔莫女孩》看东西方母女关系之异同196 中国特色英语词汇翻译及运用197 从关联理论角度分析《绝望主妇》中话语标记语I mean198 论尤金•奥尼尔《毛猿》中的悲剧根源199 An Analysis of Gothic Features in Poe’s The Cask of Amontillado200 A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English。