一带一路g规划(英文版)

合集下载

一路一带高考英语作文

一路一带高考英语作文

The Belt and Road Initiative BRI,also known as the One Belt,One Road OBOR,is a global development strategy adopted by the Chinese government that focuses on connectivity and cooperation between Eurasian countries.Here is a sample essay on the topic,suitable for high school students preparing for their college entrance exams:Title:The Impact of the Belt and Road Initiative on Global DevelopmentThe Belt and Road Initiative,a visionary project launched by China,aims to enhance global trade and cultural exchanges through the establishment of a network of economic corridors.This essay will explore the significance of the BRI,its potential benefits,and the challenges it faces.IntroductionThe BRI,initiated in2013,is a modern rendition of the ancient Silk Road,seeking to foster economic integration and connectivity among countries in Asia,Europe,and Africa.The initiative comprises two main components:the overland Silk Road Economic Belt and the maritime21st Century Maritime Silk Road.Economic BenefitsThe economic benefits of the BRI are manifold.Firstly,it promotes trade by reducing transportation costs and enhancing infrastructure.This is particularly beneficial for landlocked countries that have limited access to ports.Secondly,the initiative encourages investment in developing countries,which can stimulate their economies and improve living standards.Cultural ExchangesBeyond economic gains,the BRI also facilitates cultural exchanges.The initiative encourages peopletopeople bonds,which can lead to a better understanding and appreciation of different cultures.This cultural rapprochement can help dispel stereotypes and foster global harmony.ChallengesDespite its potential,the BRI faces several challenges.One of the primary concerns is the financial sustainability of the projects.The high cost of infrastructure development can bea burden for participating countries,especially those with weaker economies. Additionally,there are geopolitical issues,as some countries may view the BRI as a means for China to expand its influence.ConclusionIn conclusion,the Belt and Road Initiative is a significant step towards global economic integration and cultural exchange.While it presents numerous opportunities for development,it is crucial to address the associated challenges to ensure its longterm success and sustainability.As high school students preparing for our future roles in society,it is essential to understand and engage with such global initiatives to contribute positively to the worlds development.This essay provides a balanced view of the BRI,highlighting both its potential benefits and the challenges it faces.It is designed to encourage critical thinking and an understanding of the complexities inherent in largescale international projects.。

一带一路英语作文四级

一带一路英语作文四级

一带一路英语作文四级The Belt and Road Initiative, also known as One Belt One Road, is a global development strategy adopted by the Chinese government in 2013. It aims to enhance regional connectivity and embrace a brighter future for all participating countries.The initiative has the potential to create a win-win situation for all involved. It promotes economic cooperation and trade between countries, which can lead to mutual benefits and sustainable development. It also encourages cultural exchanges and people-to-people bonds, fostering understanding and friendship among nations.Some people have raised concerns about the environmental impact of the Belt and Road Initiative. It's important for all participating countries to work together to ensure that infrastructure projects are carried out in an environmentally friendly manner, and that sustainable development is prioritized.The Belt and Road Initiative has the potential to bring about significant changes in the global economic landscape. It has the power to reshape the way countries interact and do business with each other, leading to a more interconnected and prosperous world.In conclusion, the Belt and Road Initiative is a bold and ambitious vision that has the potential to bring about positive changes on a global scale. With cooperation and mutual respect, participating countries can work together to build a brighter future for all.。

“一带一路”英文版ppt课件

“一带一路”英文版ppt课件

There are lots of countries
around Chine.They must be willing to trade with
Chine.
I BELIEVE THAT
Our party and the
government is very
powerful.More importently,we Chinese work
6
Benefits
1
It can consume the China's over-capacity.
2
It made China get more resources such as oil and
natural gas.
3
It made China richer and us have more money.
hard.
10
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Worry
………… (I can’t even imagine.)
04 03
We become poorer and unemployed.
02
01
In case we fail.
Lots of money will disappear.
11
My summarize
12
Concludion
F G inancial
eography
“One Belt and One Road”
1
Its Definition
Its Cause
My Opinion
My Summarize
2
One Belt and One Road
1.Economic Belt of the Silk Road. It is close to the Asia-Pacific region to the east. It is west of Europe.

一带一路英语作文六级

一带一路英语作文六级

一带一路英语作文六级一带一路英语作文六级作为5月份的大热点——“一带一路”作为中国首倡、高层推动的国家战略,对我国现代化建设和屹立于世界的领导地位具有深远的战略意义。

以下是为你收集整理的一带一路英语作文六级,欢迎参考阅读!一带一路英语作文六级(1) “One Belt and One Road”Now,China is planning an“One Belt and One Road” program——the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.It will connect China with Europe through Central and Western Asia,and connect China with Southeast Asian countries,Africa and Europe. It’s wel ed by the Silk Road countries. In the past year,over 50 countries have joined in the program. We believe that it will help to realize the peace and development of this area.“One Belt” refers to the Silk Road Economic Belt, which extends into central Asian nations. “One Road” refers to the 21st century Maritime Silk Road,which seeks to extend China’s trading power and infrastructure investment into Southeast Asian nations,South Asia and Africa.Great changes are taking place in the world. The world economy is recovering slowly and countries still have the hard time of their development. Building the Belt and Road is to help the poor countries along the road develop economy. It will improve world peace and development.当今中国提出了一个名为“一带一路”的计划“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。

一带一路(双语中英对照)

一带一路(双语中英对照)

一带一路(双语中英对照)第一篇:一带一路(双语中英对照)“一带一路”规划(双语全文)Action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative 国家发展改革委、外交部、商务部28日联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。

全文如下:The following is the full text of an action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative issued by the National Development and Reform Commission, Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Commerce of the People's Republic of China, with State Council authorization, on Saturday.国家发展改革委外交部商务部(经国务院授权发布)2015年3月推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road 前言Preface 2000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。

千百年来,“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带,是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。

More than two millennia ago the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations.For thousands of years, the Silk Road Spirithas been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road.Symbolizingcommunication and cooperation between the East and the West, the Silk Road Spirit is a historic and cultural heritage shared by all countries around the world.进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。

一带一路(英文完整版)

一带一路(英文完整版)
One Belt One Road
Present Xi’s Proposal
• ——On September 7, 2013, Xi put forward the idea in the speech at Kazakhstan Nazarbayev University.
• China is willing to strengthen maritime cooperation with ASEAN, making good use of fund to develop marine partnership to build the "21st century Marine Silk Road".
Relationship between OBOR and AIIB
The implementation of "One Belt and One Road" stratgy requires a large number of investment from financial institutions, including AIIB. The aid program of AIIB, which targets the construction of infrastructure in Asian-Pacific region, overlaps (与…重叠) with OBOR strategy.
Resources Aquisition
• China's oil and gas resources are highly dependent on overseas mineral resources.
• OBOR will build some effective channels to get resouces. It contributes to the resources diversification.

英语作文关于一带一路

英语作文关于一带一路

英语作文关于一带一路One Belt, One Road Initiative。

The One Belt, One Road Initiative, also known as the Belt and Road Initiative (BRI), is a development strategy proposed by the Chinese government in 2013. The initiative aims to promote economic cooperation and connectivity among countries along the ancient Silk Road routes and beyond. The plan involves two main components: the land-based Silk Road Economic Belt and the ocean-going Maritime Silk Road.The Silk Road Economic Belt, also known as the New Silk Road, is a network of railways, highways, oil and gas pipelines, and other infrastructure projects that will connect China with Central Asia, Russia, Europe, and the Middle East. The Maritime Silk Road will connect China with Southeast Asia, South Asia, Africa, and Europe through a series of ports and shipping routes.The One Belt, One Road Initiative is a massiveundertaking that involves more than 60 countries and covers over 60% of the world's population. The initiative aims to boost economic growth, trade, and investment in the participating countries, as well as to promote cultural exchange and people-to-people ties.The benefits of the One Belt, One Road Initiative are numerous. The initiative will help to create new markets and trade opportunities for businesses in the participating countries, as well as to improve infrastructure and connectivity. The initiative will also help to promote economic development and reduce poverty in theparticipating countries.However, there are also concerns about the One Belt, One Road Initiative. Some critics argue that the initiative is a form of neo-colonialism, as it involves Chinese investment and influence in other countries. There are also concerns about the environmental impact of the infrastructure projects and the potential for corruption and debt traps in the participating countries.Despite these concerns, the One Belt, One RoadInitiative has gained significant momentum in recent years. China has already invested billions of dollars in infrastructure projects in participating countries, and the initiative has been welcomed by many countries as a way to boost economic growth and development.In conclusion, the One Belt, One Road Initiative is a massive undertaking that has the potential to transform the economic landscape of the participating countries. While there are concerns about the initiative, it is clear thatit has already had a significant impact on the region and will continue to do so in the years to come.。

一路一带英语作文

一路一带英语作文

一路一带英语作文One Belt One Road Initiative。

The One Belt One Road Initiative, also known as the Belt and Road Initiative (BRI), is a global development strategy adopted by the Chinese government in 2013. This initiative focuses on connectivity and cooperation among countries along the ancient Silk Road routes. It aims to enhance regional connectivity and embrace a brighter future for all participating countries.The One Belt One Road Initiative consists of two main components: the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. The Silk Road Economic Belt aims to connect China to Europe through Central Asia, while the 21st Century Maritime Silk Road focuses on connecting China to Southeast Asia, South Asia, Africa, and Europe through the South China Sea and the Indian Ocean.The BRI has the potential to bring significant benefitsto participating countries. It promotes infrastructure development, trade, investment, and people-to-people exchanges. By building roads, railways, ports, and other infrastructure, the initiative aims to enhance connectivity and reduce trade barriers between countries. This will not only boost economic growth but also improve the living standards of people in the region.Moreover, the One Belt One Road Initiative encourages cultural and academic exchanges among participating countries. This will help promote mutual understanding and respect among different cultures, fostering a more harmonious and inclusive global community. Additionally, the initiative will create new opportunities for businesses and entrepreneurs, leading to job creation and economic development.Furthermore, the BRI has the potential to promote sustainable development and environmental protection. By investing in green infrastructure and renewable energy projects, participating countries can reduce their carbon footprint and contribute to the global fight againstclimate change. This will create a more sustainable andeco-friendly future for the region and the world.However, the One Belt One Road Initiative also faces challenges and concerns. Some critics worry about the potential debt burdens on participating countries, as well as the environmental and social impacts of large-scale infrastructure projects. It is crucial for allparticipating countries to work together to address these challenges and ensure that the BRI benefits all parties involved.In conclusion, the One Belt One Road Initiative is a significant global development strategy that has the potential to bring about positive changes for participating countries. By promoting connectivity, cooperation, and sustainable development, the initiative aims to create a brighter future for all. It is essential for all parties involved to work together to address challenges and ensure that the BRI benefits the region and the world as a whole.。

一带一路英文作文(精选3篇)

一带一路英文作文(精选3篇)

一带一路英文作文(精选3篇)一带一路英文作文篇1The Belt and Road Initiative is in line with the purposes and principles of the UN Charter. It upholds the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, mutual non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.The Initiative is open for cooperation. It covers, but is not limited to, the area of the ancient Silk Road. It is open to all countries, and international and regional organizations for engagement, so that the results of the concerted efforts will benefit wider areas.The Initiative is harmonious and inclusive. It advocates tolerance among civilizations, respects the paths and modes of development chosen by different countries, and supports dialogues among different civilizations on the principles of seeking common ground while shelving differences and drawing on each other's strengths, so that all countries can coexist in peace for common prosperity.The Initiative follows market operation. It will abide by market rules and international norms, give play to the decisive role of the market in resource allocation and the primary role of enterprises, and let the governments perform their due functions.The Initiative seeks mutual benefit. It accommodates the interests and concerns of all parties involved, and seeks a conjunction of interests and the "biggest common denominator" for cooperation so as to give full play to the wisdom and creativity, strengths and potentials of all parties.一带一路英文作文篇2Now China’s President Xi Jinping is bringing it into the 21st century under the name: “Belt and Road Initiative”.Bye, bye camels, hello trains capable of transporting Chinese-made goods, such as laptops, 12,000 kilometers to Germany. This will be faster than shipping by sea.But maritime trade is also a big part of the Belt and Road Initiative, linking key ports in Asia, Europe and Africa.While the maritime route already hosts much of the world’s cargo,its overland counterpart passes through some of the world’s most remote regions.So, the challenge for China and its partners is to create the infrastructure to support this 21st century superhighway, while reducing prohibitive import and export tariffs so East and West can do more business with each other.一带一路英文作文篇3The Silk Road, regarded as the greatest East-West trade route, was first traveled by Zhang Qian when he was sent on a diplomatic1 task to the Western Regions in the Han dynasty2 (206 BC~AD 220).The Silk Road is not only the name of a number of roads of international trade between ancient China and other parts of the world, but also a bridge of culture between China and many other countries in history. It was named because of the Chinese silk, which was one of the most important goods in the trade.Usually, it can be divided into three roads. The Northern Silk Road on the land started from Chang’an (now Xi’an), an ancient capital of China, and went west to Europe. It is the most famous and we know it very well. The Southern Silk Road on the land usually started from Sichuan Province and went south to India. The Silk Road on the sea mainly startedfrom Guangzhou, Quanzhou, Dengzhou, and then it went east to Korea,Japan and west to Europe and Africa.。

一带一路政策英语作文

一带一路政策英语作文

一带一路政策英语作文一带一路政策英语作文在日常学习、工作和生活中,大家都不可避免地要接触到作文吧,作文是人们把记忆中所存储的有关知识、经验和思想用书面形式表达出来的记叙方式。

还是对作文一筹莫展吗?下面是店铺整理的一带一路政策英语作文,希望能够帮助到大家。

There is no doubt that Road and Belt is the hottest issue recently. The media report the news all the time and we feel the power when we see our government holding the meetings. A lot of countries have joined the team and made this policy effective. Road and Belt brings great chances to China and other countries. Chinese government plays the important role, which shows its increasing power in the current situation. Since the 1990s, Chinese economy increased and opened the new chapter every ten years. The world sense the great market potential and many foreign companies come to China to seek for cooperation. Road and Belt opens the door for both sides, which is a win-win situation. In the future, China will become the first economy, which has been predicted by the experts. We are lucky to witness the change.毫无疑问,“一带一路”是最近最热门的话题。

一带一路英语作文六级

一带一路英语作文六级

⼀带⼀路英语作⽂六级 作为5⽉份的⼤热点——“⼀带⼀路”作为中国⾸倡、⾼层推动的国家战略,对我国现代化建设和屹⽴于世界的领导地位具有深远的战略意义。

以下是为你收集整理的⼀带⼀路英语六级,欢迎参考阅读! ⼀带⼀路英语作⽂六级(1) “One Belt and One Road” Now, China is planning an“One Belt and One Road” program——the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. It will connect China with Europe through Central and Western Asia,and connect China with Southeast Asian countries,Africa and Europe. It’s welcomed by the Silk Road countries. In the past year,over 50 countries have joined in the program. We believe that it will help to realize the peace and development of this area. “One Belt” refers to the Silk Road Economic Belt, which extends into central Asian nations. “One Road” refers to the 21st century Maritime Silk Road,which seeks to extend China’s trading power and infrastructure investment into Southeast Asian nations,South Asia and Africa. Great changes are taking place in the world. The world economy is recovering slowly and countries still have the hard time of their development. Building the Belt and Road is to help the poor countries along the road develop economy. It will improve world peace and development. 当今中国提出了⼀个名为“⼀带⼀路”的计划“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。

一带一路(英文全套完整版)

一带一路(英文全套完整版)

Ancient Silk Road • • • • 驼铃古道丝绸路,胡马犹闻唐汉风。 无数铃声摇过渍,应驮白练到安西。 黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 丝绸茶叶陶瓷萃, 商贾僧人行旅偕。 异域驼铃al background
The world's economic growth weakened, and it's recovery is weak. Many countries were facing economic hardship. China took this opportunity to put forward OBOR strategy concerened about the countries mentioned to realize a win-win situation.
Trade Initiative
• OBOR will make China have a greater say in global market and regional economy.
National Security
• The industry and infrastructure of coastal region ,western area and central area need to be protected from external concealed threats. • OBOR will improve the capability to strengthen the national security at risk of conflict.
Resources Aquisition
• China's oil and gas resources are highly dependent on overseas mineral resources.

一带一路英语作文

一带一路英语作文

一带一路英语作文The Belt and Road Initiative (BRI), also known as the One Belt One Road (OBOR), is a global development strategy adopted by the Chinese government involving infrastructure development and investments. It is an ambitious economic and cultural endeavor that seeks to enhance regional connectivity and economic cooperation. This essay will explore the significance of the BRI, its impact on global trade, and the potential challenges it faces.Firstly, the BRI is a modern interpretation of the ancient Silk Road, which was a network of trade routes that connected the East and West. The initiative aims to revive this historical legacy by establishing a trade and infrastructure network that spans across Asia, Europe, and Africa. It encompasses two main components: the overland "Silk Road Economic Belt" and the maritime "21st Century Maritime Silk Road."The BRI's significance lies in its potential to foster economic growth and development in participating countries. By improving infrastructure, such as roads, railways, ports, and airports, the initiative can facilitate the movement of goods, services, and people. This, in turn, can lead to increased trade, job creation, and economic integration among the participating nations.Moreover, the BRI has the potential to reshape global tradedynamics. By creating new trade routes, it can help reduce reliance on traditional trade routes that pass through geopolitical hotspots. This diversification can lead to a more stable and secure global trade environment.However, the BRI also faces several challenges. One of the primary concerns is the financial sustainability of the projects. The initiative requires massive investments, and there are concerns about the debt burden that participating countries may incur. Additionally, there are geopolitical tensions and concerns about China's intentions, with some critics viewing the BRI as a means to expand its global influence.In conclusion, the Belt and Road Initiative represents a bold vision for global cooperation and economic development. While it holds the promise of enhancing connectivity and trade, it also requires careful management to address the financial, political, and social challenges that come with such a large-scale endeavor. As the BRI continues to evolve, it will be crucial for all stakeholders to engage in open dialogue and cooperation to ensure that the initiative benefits allparties involved and contributes to a more interconnected and prosperous world.。

“一带一路”英文版课件

“一带一路”英文版课件

Benefits
Population:44 billion. Economy:21 trillion. Country:26 Export:23.9%
ADD YOUR TITLE
“一带一路”沿线国家和地区人口、经ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ规模等数据.
My Opinion
Confidence&Worry
Confidence
2.In twenty-first Century the 'maritime Silk Road‘. It passes through ASEAN and Africa.
3.It makes China trade with neighboring countries. It makes Asian and European contact closely.
Benefits
1
It can consume the China's over-capacity.
2
It made China get more resources such as oil and
natural gas.
$
3
It made China richer and us have more money.
SUCCESS
Schematic diagram
Its Cause
The reasons and benefits
Reasons
1.Geographical advantage
2.The countryies that close to
China have the resources and the market.
There are lots of countries

一带一路规划双语版

一带一路规划双语版

贸易畅通
Unimpeded trade
资金融通
Financial integration
工 作 成 COOPERATION MECHANIS绩MS
关键词:双边合作、多层次、多渠道、建设性作用
合作机制
“加强双边合作,开展多层次、多渠道沟通磋商,推动双边 关系全面发展。
强化多边合作机制作用,相关国家加强沟通,让更多国家
充分发挥出来。
P RI
N
CI
P



FRAMEWORK

关键词:经济走廊、东亚经济圈、欧洲经济圈潜力、经济合作走廊
框架
“一带一路”贯穿亚欧非大陆,一头是活跃的东亚经济圈,
一头是发达的欧洲经济圈,中间广大腹地国家经济发展潜力巨大。
丝绸之路经济带重点畅通中国经中亚、俄罗斯至欧洲(波罗的
海);中国经中亚、西亚至波斯湾、地中海;中国至东南亚、南
倡导文明宽容,尊重各国发展道路和模式的选择,加强不同
文明之间的对话,求同存异、兼容并蓄、和平共处、共生共荣。
遵循市场规律和国际通行规则,充分发挥市场在资源配置中
的决定性作用和各类企业的主体作用,同时发挥好政府的作用。
兼顾各方利益和关切,寻求利益契合点和合作最大公约数,
体现各方智慧和创意,各施所长,各尽所能,把各方优势和潜力
国际文化博览会、丝绸之路国际电影节和图书展。倡议建立“一 带一路”国际高峰论坛。
工 作 成 China's Regions in Pursuin绩g
Opening-Up
关键词:东北西北地区、西南地区、沿海和港澳台地区、内陆地区
中国各地方开放态势
新疆——重要交通枢纽、商贸物流和文化科教中心,丝绸之路经 济带核心区 陕甘宁青——内陆型改革开放新高地、内陆开放型经济试验区、 中亚、南亚、西亚国家的通道、商贸物流枢纽、重要产业和人文 交流基地 内蒙古——北京-莫斯科欧亚高速运输走廊,向北开放的重要窗 口
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“一带一路”规划(双语全文)Action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative国家发展改革委、外交部、商务部28日联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。

全文如下:The following is the full text of an action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative issued by the National Development and Reform Commission, Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Commerce of the People's Republic of China, with State Council authorization, on Saturday.国家发展改革委外交部商务部(经国务院授权发布)2015年3月推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and21st-Century Maritime Silk Road前言Preface2000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。

千百年来,“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带,是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。

More than two millennia ago the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. For thousands of years, the Silk Road Spirit - "peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit" - has been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road. Symbolizing communication and cooperation between the East and the West, the Silk Road Spirit is a historic and cultural heritage shared by all countries around the world.进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。

In the 21st century, a new era marked by the theme of peace, development, cooperation and mutual benefit, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of the weak recovery of the global economy, and complex international and regional situations.2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。

中国国务院总理李克强参加2013年中国-东盟博览会时强调,铺就面向东盟的海上丝绸之路,打造带动腹地发展的战略支点。

加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。

When Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia in September and October of 2013, he raised the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as the Belt and Road), which have attracted close attentionfrom all over the world. At the China-ASEAN Expo in 2013, Chinese Premier Li Keqiang emphasized the need to build the Maritime Silk Road oriented toward ASEAN, and to create strategic propellers for hinterland development. Accelerating the building of the Belt and Road can help promote the economic prosperity of the countries along the Belt and Road and regional economic cooperation, strengthen exchanges and mutual learning between different civilizations, and promote world peace and development. It is a great undertaking that will benefit people around the world.“一带一路”建设是一项系统工程,要坚持共商、共建、共享原则,积极推进沿线国家发展战略的相互对接。

为推进实施“一带一路”重大倡议,让古丝绸之路焕发新的生机活力,以新的形式使亚欧非各国联系更加紧密,互利合作迈向新的历史高度,中国政府特制定并发布《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。

The Belt and Road Initiative is a systematic project, which should be jointly built through consultation to meet the interests of all, and efforts should be made to integrate the development strategies of the countries along the Belt and Road. The Chinese government has drafted and published the Vision and Actions on Jointly Building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road to promote the implementation of the Initiative, instill vigor and vitality into the ancient Silk Road, connect Asian, European and African countries more closely and promote mutually beneficial cooperation to a new high and in new forms.一、时代背景I. Background当今世界正发生复杂深刻的变化,国际金融危机深层次影响继续显现,世界经济缓慢复苏、发展分化,国际投资贸易格局和多边投资贸易规则酝酿深刻调整,各国面临的发展问题依然严峻。

共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。

共建“一带一路”旨在促进经济要素有序自由流动、资源高效配置和市场深度融合,推动沿线各国实现经济政策协调,开展更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,共同打造开放、包容、均衡、普惠的区域经济合作架构。

共建“一带一路”符合国际社会的根本利益,彰显人类社会共同理想和美好追求,是国际合作以及全球治理新模式的积极探索,将为世界和平发展增添新的正能量。

Complex and profound changes are taking place in the world. The underlying impact of the international financial crisis keeps emerging; the world economy is recovering slowly, and global development is uneven; the international trade and investment landscape and rules for multilateral trade and investment are undergoing major adjustments; and countries still face big challenges to their development. The initiative to jointly build the Belt and Road, embracing the trend toward a multipolar world, economic globalization, cultural diversity and greater IT application, is designed to uphold the global free trade regime and the open world economy in the spirit of open regional cooperation. It is aimed at promoting orderly and free flow of economic factors, highly efficient allocation of resources and deep integration of markets; encouraging the countries along the Belt and Road to achieve economic policy coordination and carry out broader and more in-depth regional cooperation of higher standards; and jointly creating an open, inclusive and balanced regional economic cooperation architecture that benefits all. Jointly building the Belt and Road is in the interests of the world community. Reflecting the common ideals and pursuit of human societies, it is a positive endeavor to seek new models of international cooperation and global governance, and will inject new positive energy into world peace and development.共建“一带一路”致力于亚欧非大陆及附近海洋的互联互通,建立和加强沿线各国互联互通伙伴关系,构建全方位、多层次、复合型的互联互通网络,实现沿线各国多元、自主、平衡、可持续的发展。

相关文档
最新文档