全新版大学英语快速阅读英汉对照UNIT1

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1

A-1

Alone in the Arctic Cold

一个人在北极严寒

Day had broken exceedingly cold and gray, when the man turned aside from the main Yukon 一天打碎了非常寒冷和灰色,当那个人偏离主要育空

trail and climbed the slope, where a dim and little-traveled trail led eastward through the

试验和爬上斜坡,在那里的是一个朦胧而过去向东穿过了踪迹

pine forest. The slope was steep, and he paused for breath at the top. There was no sun nor 松林之间。坡率陡峭,而且他停顿了一下喘不过气来保持最佳的状态。没有太阳和

hint of sun, though there was not a cloud in the sky. It was a clear day, and yet there

缕阳光,尽管他天空无云。这是一个晴朗的日子,但在那里

seemed to be a mist over the face of things, that made the day dark. This fact did not worry 似乎是一个蒙上了一层水汽表面看来,把这天黑暗。这个事实不担心

the man. He was used to the lack of sun.

那个人。他被用来缺乏阳光。

The man looked back along the way he had come. The Yukon River lay a mile wide and hidden 那人回头而且他已经来了。育空河打下英里宽藏起来了

under three feet of ice. On top of this ice were as many feet of snow. It was unbroken

以下3英尺的冰。这个世界上的冰一样多英尺的积雪。这是连续的

white, save for a dark hairline that was the trail that led south five hundred miles to the

白色的,除了一个黑暗的发际线了痕迹,向南延伸达500英里去的

Chilcoot Pass.

库特关口。

But all this—the mysterious, far-reaching hairline trail, the absence of sun from the sky,

但是,整个神秘,深远的发际线跟踪,没有太阳从天空,

the tremendous cold, and the strangeness and weirdness of it all—made no impression on the 巨大的冷的,陌生和怪异的没有什么印象all-made上了

man. He was a newcomer in the land and this was his first winter. The trouble with him was 的人。他是新来的人在这地,这是他的第一个冬天。他的问题

that he was without imagination. He was quick and alert in the things of life, but only in

他是缺乏想象力。他很快和警惕在生活的一切,但只有在

the things, and not in the significances. Fifty degrees below zero meant eighty-odd degrees 去吧,而不是在意义。意思eighty-odd零下五十度学位

of frost. Such fact impressed him as being cold and uncomfortable, and that was all. It did 霜。这样的事实了冷漠,而且不舒服,就这些。它并

not lead him to think about man 's weakness in general, able only to live within certain

不带他去思考男人的一般是脆弱,能够只活在确定的

narrow limits of heat and cold. Fifty degrees below zero stood for a bit of frost that hurt

限度窄的热量和冷。零下五度代表点冰霜伤害

and that must be guarded against by the use of thick, warm clothing. Fifty degrees below 必须提防,利用厚,暖和的衣服。50度以下

zero was to him just precisely fifty degrees below zero. That there should be anything more 零是他就精确50度零度以下。应该有其他东西了

to it than that was a thought that never entered his head.

可那是一个思想,从来没有进过他的头上。

As he turned to go on, he spat speculatively. There was a sharp, explosive crackle that

当他转身要走,他吐不确定。就有一个陡坡、易爆裂纹

startled him. He spat again. And again, in the air, before it could fall to the snow, the

他的震惊。他吐了。又一次,空气里之前,这可能下降至雪

相关文档
最新文档