《有趣的语言翻译》十分钟片段教学教案.
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《有趣的语言翻译》十分钟片段教学教案
语文组高一年级教师:杨杰琼
教学内容:翻译的基本方法。
教学目标:1、了解日常生活中的翻译现象及其妙处。
2、掌握翻译的常用方法。
3、了解中西文化心理的异同,坚持“信达雅”的翻译原则。
4、培养学生比较中西文化的兴趣。
课型:新授课、探究课(梳理探究专题)
教学方法:讲授法、讨论探究法、练习法
教学环节:
一、导入
以“课前游戏”导入,让学生们将日常生活中常见的商标与其汉语译文连线配对。(初步感受语言翻译)
二、展题
《有趣的语言翻译》
三、简介翻译的基本方法
四种方法:音译、直译、意译、音译与意译结合法。(讲授知识点,让学生初步了解方法概念)
四、识别翻译方法
请对照下面的实例,小组讨论指出其属于哪种翻译方法?(加深对方法的理解)
①冬天来了,春天还会远吗?:If winter comes ,can spring be far behind ?
②Like father, like son:有其父必有其子。
③Time is money. :时间就是金钱。
④冷战:Cold war。
⑤Cambridge:康桥(剑桥)
⑥Cool:酷
⑦Disco:迪斯科
五、小试牛刀(练习环节)
1、Some prefer(更喜欢)turnips(萝卜)and others pears(梨).
2、Armed(武装地) to the teath(牙齿).
3、Clone
并请学生举例说明经典外国电影的中文译名。
六、总结