三方战略合作框架协议中英文(CooperationAgreement)
三人合作协议书英文版
This Triple Partnership Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between the following parties:1. [Company A Name], a [Company A Type] incorporated under the laws of [Country], having its principal place of business at [Company A Address] (hereinafter referred to as "Company A").2. [Company B Name], a [Company B Type] incorporated under the laws of [Country], having its principal place of business at [Company B Address] (hereinafter referred to as "Company B").3. [Company C Name], a [Company C Type] incorporated under the laws of [Country], having its principal place of business at [Company C Address] (hereinafter referred to as "Company C").WHEREAS, the Parties wish to form a strategic partnership for the purpose of [describe the purpose of the partnership, e.g., joint development of a product, sharing of resources, or collaboration on a project];WHEREAS, the Parties believe that the combination of their respective resources, expertise, and market positions will enhance their ability to achieve the aforementioned purpose;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the Parties agree as follows:1. Purpose of the PartnershipThe purpose of this Agreement is to establish a strategic partnership among the Parties for the following objectives:- To [enumerate the specific objectives, e.g., joint research and development, marketing and sales efforts, or provision of technical support];- To leverage the strengths and resources of each Party to achieve mutual growth and profitability;- To create a collaborative framework for sharing information, technology, and expertise.2. Rights and Obligations of the Parties2.1 Company A shall:- Provide [specific resources, e.g., technical expertise, marketing channels, or financial investment];- Contribute [specific contributions, e.g., intellectual property, personnel, or equipment];- Participate actively in the partnership activities as agreed upon by the Parties.2.2 Company B shall:- Provide [specific resources, e.g., manufacturing capabilities, supply chain management, or operational expertise];- Contribute [specific contributions, e.g., intellectual property, personnel, or equipment];- Participate actively in the partnership activities as agreed upon by the Parties.2.3 Company C shall:- Provide [specific resources, e.g., sales and distribution networks, customer relationships, or financial investment];- Contribute [specific contributions, e.g., intellectual property, personnel, or equipment];- Participate actively in the partnership activities as agreed upon by the Parties.3. Financial Provisions3.1 The Parties shall share the profits and losses arising from the partnership activities in the following proportions: [specify the proportions, e.g., 40% Company A, 30% Company B, 30% Company C].3.2 Each Party shall be responsible for its own expenses related to its contributions to the partnership.3.3 The Parties shall establish a fund for the partnership, which shall be used for the common purposes of the partnership as agreed upon.4. Intellectual Property4.1 The Parties shall own all intellectual property rights that are created, developed, or acquired during the term of this Agreement, in accordance with the contributions made by each Party.4.2 The Parties shall have the right to use the intellectual property created by the other Parties for the purposes of the partnership.5. Term and Termination5.1 This Agreement shall be effective as of the date first above written and shall continue in full force and effect for a period of [specify the duration, e.g., five years], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.5.2 Either Party may terminate this Agreement upon [specify the notice period, e.g., ninety (90) days]。
战略合作框架协议书英文版
战略合作框架协议书英文版English:The strategic cooperation framework agreement is a formal document that outlines the framework for a collaborative partnership between two or more parties. It typically includes details on the scope and objectives of the cooperation, the roles and responsibilities of each party, the governance structure, decision-making processes, and mechanisms for dispute resolution. The agreement also usually includes provisions for confidentiality, intellectual property rights, and the duration of the partnership. This document serves as a roadmap for the collaboration and helps to ensure that all parties are aligned in their goals and expectations.中文翻译:战略合作框架协议是一份正式文件,概述了两个或更多方之间合作伙伴关系的框架。
通常包括合作的范围和目标、各方的角色和责任、治理结构、决策流程以及矛盾解决机制的细节。
协议通常也包括保密条款、知识产权和合作时间等。
这份文件是合作的路线图,有助于确保所有方在其目标和期望上保持一致。
合作框架协议中英文范本
合作框架协议Cooperation Framework Agreement甲方: ____________________Party A: ____________________乙方: ____________________Party B: ____________________鉴于甲方和乙方均愿意在平等、自愿、公平、诚实信用的原则下,开展合作,共同实现互利共赢,特订立本合作框架协议。
Whereas Party A and Party B are both willing to carry out cooperation on the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, in order to achieve mutual benefits and win-win results, this Cooperation Framework Agreement is hereby established.第一条合作宗旨1.1 本协议旨在明确甲方和乙方在合作过程中的权利、义务和责任,规范双方的合作行为,确保合作项目的顺利进行。
1.2 The purpose of this Agreement is to specify the rights, obligations, and responsibilities of Party A and Party B during the cooperation process, standardize their cooperative behaviors, and ensure the smooth progress of the cooperative project.第二条合作范围2.1 甲方和乙方同意在以下领域开展合作:(1)技术研发与创新;(2)市场拓展与销售;(3)人才培养与交流;(4)资源共享与优化;(5)其他双方约定的领域。
战略合作协议_中英文范本
战略合作协议范本(中文)甲方:____________乙方:____________鉴于甲方和乙方均致力于________领域的持续发展,为了实现资源共享、优势互补、共同发展的目标,经双方友好协商,就双方战略合作事宜达成如下协议:一、合作目标1. 双方将共同致力于________领域的技术研发、市场拓展和品牌建设,以实现产业升级和优化。
2. 双方将通过深化合作,提升自身核心竞争力,共同推动________行业的发展。
二、合作内容1. 技术交流与合作:(1)甲方定期向乙方提供最新的技术成果和研发动态,以便乙方及时了解行业前沿。
(2)乙方根据实际需求,向甲方反馈技术难题和改进建议,甲方应及时给予解答和支持。
2. 市场拓展与合作:(1)甲方协助乙方开拓________市场,为乙方提供市场信息和客户资源。
(2)乙方协助甲方开拓________市场,为甲方提供市场信息和客户资源。
3. 品牌建设与合作:(1)甲方和乙方共同参与________品牌的策划与推广,共同提高品牌知名度和美誉度。
(2)甲方和乙方在各自的宣传材料中互相给予对方体现,包括但不限于网站、宣传册等。
三、合作期限本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自合作协议生效之日起计算。
合作期满后,如双方同意续约,应签订书面续约协议。
四、保密条款1. 双方在合作过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。
2. 双方违反保密义务的,应承担违约责任,赔偿对方因此遭受的损失。
五、违约责任1. 双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利和义务。
2. 如一方违反协议,另一方有权要求违约方承担违约责任,并有权要求赔偿因此造成的损失。
六、争议解决1. 双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
2. 如协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
七、其他约定1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本协议未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。
合作协议中英文范本5篇
合作协议中英文范本5篇第1篇示例:Cooperation Agreement 合作协议This Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address].本合作协议(“本协议”)由[Party A]与[Party B] 于[date]签订,[Party A]的主要营业地点位于[Address],[Party B]的主要营业地点位于[Address]。
WHEREAS, both parties wish to establish a cooperative relationship to [describe purpose of cooperation];鉴于,双方希望建立合作关系,以[描述合作目的];现在,鉴于本合同中包含的相互承诺,双方按照以下约定达成协议:甲方和乙方同意就[描述本协议涵盖的具体项目或活动]展开合作。
双方将共同努力实现本协议中规定的目标。
2. Responsibilities of Parties 双方责任甲方责任:i. [列出甲方的具体责任];本协议自上述首次签署日期起生效,并将持续完全有效,直至[终止日期],除非双方达成一致同意或一方书面通知终止为止。
4. Confidentiality 保密条款在本协议期间及之后[number]年的一段时间内,双方同意保密任何由另一方提供、被指定为机密的信息、数据或材料。
未经披露方同意,不得向任何第三方披露此类机密信息。
5. Termination 终止在一方发生本协议的重大违约时,另一方可以提前[number]天书面通知终止本协议。
战略合作框架协议中英对照版
战略合作框架协议中英对照版概述战略合作框架协议(Strategic Framework Agreement,SFA)是指两个或多个政府、机构或组织之间签署的协议,旨在为长期合作打下稳固的基础。
本文是一份中英对照版的战略合作框架协议范本,用于方便双方人员对照比对文件内容。
协议一、目的本协议的目的是为双方建立合作伙伴关系,促进经济文化领域的合作,推动两国的发展,为促进国际和平稳定贡献力量。
二、原则1.相互尊重主权和领土完整。
2.严格遵循联合国的宪章及各项国际公约,维护世界和平。
3.双方坚持平等和互利原则,和谐共处,开展更加广泛、深入、高质量的友好合作。
三、合作领域双方将在以下领域开展合作:1.经济合作:以共赢为目标,加强双方在贸易、投资、金融等方面的合作。
2.科技创新:加强科技交流和创新合作,促进科技成果转化和应用。
3.文化交流:开展文化交流活动,增进两国人民之间的了解和友谊。
四、合作机制1.设立联合工作组,在协议签署后三个月内启动工作。
2.每年定期召开联合工作小组会议,评估合作成效,研究合作方向和策略。
3.每年支持一定规模的双向人员交流、研讨和培训活动。
五、财政和预算1.合作项目由双方自行决定,各自承担自己的费用。
2.如需共同资金支持,须经双方可行性研究和协商达成一致。
六、知识产权和技术保密1.双方应互相尊重和保护知识产权,并建立相关的法律制度体系,促进知识产权的保护和发展。
2.双方应遵循技术合作安全原则,保护合作项目的商业性和敏感性,确保项目信息的机密性和安全性。
七、解决争端1.双方应尽可能通过协商和谈判解决合作中的争议。
2.若协商无果,则可采用仲裁或者诉讼解决争端。
八、生效和终止1.本协议自签署之日起生效,有效期为10年。
2.双方可在协议到期前6个月内协商延长合作期限。
3.如遇到不可抗力事件,双方可通过谈判协商终止合作。
九、文字解释本协议的解释和适用,应以中英文本为准。
本文呈现了一份中英对照版的战略合作框架协议范本,旨在为双方在签署协议时提供便利。
合作框架协议书 英文
合作框架协议书英文Cooperation Framework AgreementIn today's rapidly evolving global landscape, the need for effective collaboration and strategic partnerships has become increasingly paramount. Recognizing the immense potential that can be unlocked through joint efforts, we have come together to establish a comprehensive cooperation framework agreement that will serve as the foundation for a mutually beneficial relationship.This agreement outlines the shared vision, objectives, and guiding principles that will govern our collaborative endeavors. By aligning our resources, expertise, and collective strengths, we aim to create synergies that will drive innovation, foster sustainable growth, and deliver tangible results that transcend the boundaries of individual organizations.At the core of this agreement lies a deep commitment to open communication, transparent decision-making, and a shared sense of responsibility. We acknowledge that the success of our partnership will hinge on our ability to navigate challenges, capitalize on opportunities, and continuously adapt to the dynamic marketconditions.The primary objectives of this cooperation framework agreement are as follows1. Knowledge Sharing and Capacity Building: We will establish robust channels for the exchange of industry insights, best practices, and cutting-edge technologies. This cross-pollination of knowledge will empower our teams to enhance their skill sets, stay ahead of industry trends, and develop innovative solutions.2. Joint Research and Development: By pooling our resources and intellectual capital, we will embark on collaborative research and development initiatives that will push the boundaries of what is possible. Through this synergistic approach, we aim to develop groundbreaking products, services, and processes that will redefine industry standards.3. Market Expansion and Diversification: Leveraging our complementary strengths and geographic footprints, we will explore new market opportunities and expand our collective reach. This strategic expansion will enable us to tap into untapped markets, diversify our revenue streams, and solidify our position as industry leaders.4. Operational Efficiency and Cost Optimization: By identifying and implementing best practices, streamlining processes, and optimizing resource allocation, we will strive to enhance our operational efficiency and drive cost optimization across our respective organizations. This will strengthen our competitiveness and ensure the long-term sustainability of our partnership.5. Sustainable Development and Social Impact: Cognizant of our responsibility to the global community, we will align our efforts with the principles of sustainable development. Through joint initiatives focused on environmental protection, social welfare, and ethical business practices, we will contribute to the betterment of the communities we serve and leave a lasting positive impact.To ensure the successful execution of this cooperation framework agreement, we have established a robust governance structure that will oversee the implementation, monitoring, and continuous improvement of our collaborative efforts. This governance framework will include regular review meetings, performance evaluation mechanisms, and conflict resolution procedures to ensure the alignment of our strategic objectives and the effective management of any potential challenges.Furthermore, we recognize the importance of maintaining the confidentiality of sensitive information and intellectual property.Accordingly, we have agreed to implement stringent data protection measures and confidentiality protocols to safeguard our shared assets and ensure the integrity of our collaborative work.In conclusion, this cooperation framework agreement represents a significant milestone in our journey towards a more collaborative and sustainable future. By leveraging our collective strengths and fostering a spirit of innovation, we are confident that our partnership will yield remarkable results and set a new standard for industry collaboration. We look forward to embarking on this exciting endeavor and working together to create a lasting impact on the global landscape.。
中英文版战略合作协议Cooperationreement
中英文版战略合作协议C o o p e r a t i o n r e e m e n t Ting Bao was revised on January 6, 20021S t r a t e g i c C o-o p e r a t i o n A g r e e m e n t战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [January 1st, 2012]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[XXX年X月X日]签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with itshead office located at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head officelocated at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]签订协议的一方[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”),一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1.RECUTALSa.Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b.Both parties have considered various forms of joint business enterprises for theirbusiness.c.Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageousbusiness form for their mutual purpose.一.事实陈述a.合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。
英文框架合作协议(中英文对照)
甲方:Party A:乙方:Party B:就在中国境内开展“整合医学抗衰老诊所连锁项目”合作事宜,本着战略互利、优势联姻、长期合作的基本原则,甲、乙双方经友好协商一致决定,建立稳定的基础的长久的关键合作关系。
双方在项目资源引入、做大做强的共识之上,以统一的业务中国本土化整合经营目标为合作基础,结成共同发展之牢固联盟。
为推动和保障项目顺利进行,针对该项目中甲、乙双方战略合作关系的定位,以及双方所享有的基本权利和义务,现签订合作框架协议如下(以下简称“本框架协议”):Based on the basic principle of strategic mutual benefit, mutual complementarity and long-term cooperation, both parties agree to make a stable and long-term cooperation in “integration of medical anti-aging chain clinics” in China. After getting to a common view on the introduction of project resources as well as the development and growth of the cooperative project, both parties make a sturdy alliance to develop together, with the common business and operational objective in Chinese market as the basis for cooperation. To implement the project smoothly, both parties now sign the following cooperation framework agreement (hereinafter referred to as “the framework agreement”) to clarify the strategic cooperative relation between both parties and stipulate their fundamental rights and obligations.(一)协议宗旨(I) Aims of this Agreement甲、乙双方合作建立“整合医学抗衰老诊所连锁项目”。
全面的三人合作协定英文版
全面的三人合作协定英文版Comprehensive Three-Person Collaboration AgreementThis document outlines the terms and conditions of a collaboration agreement between three parties. The agreement aims to establish clear guidelines for the collaboration process and ensure the smooth execution of tasks and responsibilities.Parties InvolvedThe three parties involved in this collaboration agreement are [Party A], [Party B], and [Party C]. Each party brings unique skills and resources to the collaboration, with the goal of achieving mutual benefits and success.Purpose of CollaborationThe main objective of this collaboration is to leverage the strengths of each party to achieve common goals. By working together, the partiesaim to enhance their capabilities, expand their networks, and create opportunities for growth and development.Responsibilities of Each Party1. [Party A] will be responsible for [specific tasks or duties].2. [Party B] will be responsible for [specific tasks or duties].3. [Party C] will be responsible for [specific tasks or duties].Decision-Making ProcessDecisions within the collaboration will be made through consensus among the three parties. Any major decisions that affect the collaboration as a whole will require the agreement of all parties involved.Communication and ReportingRegular communication and reporting mechanisms will be established to ensure transparency and accountability within the collaboration. Each party will provide updates on their progress, challenges, and achievements to keep the others informed.Duration of CollaborationThis collaboration agreement will remain in effect for [duration] unless terminated earlier by mutual agreement or due to unforeseen circumstances. At the end of the collaboration period, the parties may choose to renew or extend the agreement based on the outcomes and benefits achieved.Confidentiality and Intellectual PropertyAll parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared during the collaboration and to respect each other's intellectual property rights. Any disputes or concerns regarding confidentiality or intellectual property will be resolved amicably through discussion and negotiation.Termination of AgreementIn the event that one party wishes to terminate the collaboration agreement, they must provide written notice to the other parties with a specified notice period. The parties will work together to ensure a smooth transition and the completion of any ongoing tasks or projects.Governing LawThis collaboration agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes or legal issues arising from the agreement will be resolved through arbitration or mediation, as agreed upon by the parties.This document represents a comprehensive overview of the three-person collaboration agreement and sets out the framework for successful cooperation and partnership among the parties involved.。
全版三方股权合作契约英文版
全版三方股权合作契约英文版Full Version Tripartite Equity Cooperation AgreementThis document serves as a comprehensive agreement between three parties regarding their equity cooperation. The agreement outlines the terms and conditions under which the parties will collaborate and manage their respective interests in the partnership.Parties Involved1. Party A: [Insert details]2. Party B: [Insert details]3. Party C: [Insert details]Purpose of AgreementThe primary objective of this agreement is to establish a framework for the equitable distribution of shares, responsibilities, and decision-making processes among the parties. It aims to promote transparency, accountability, and mutual trust in the collaboration.Equity DistributionThe agreement specifies the percentage of shares held by each party and outlines the mechanisms for adjusting the equity distribution in the event of changes in circumstances or contributions to the partnership.Rights and ObligationsEach party's rights and obligations are clearly defined in the agreement, including their roles in decision-making, financial contributions, management responsibilities, and dispute resolution mechanisms.Governance StructureThe agreement sets out the governance structure of the partnership, including the appointment of directors, decision-making procedures,meeting protocols, and mechanisms for resolving conflicts or disagreements among the parties.Confidentiality and Non-DisclosureThe parties agree to maintain strict confidentiality regarding the partnership's operations, financial information, and strategic plans. They also commit to refraining from disclosing sensitive information to third parties without consent.Term and TerminationThe agreement specifies the duration of the partnership and the conditions under which it may be terminated, including breach of contract, insolvency, or mutual agreement among the parties.Governing LawThe agreement is governed by the laws of [Insert jurisdiction] and any disputes arising from the partnership will be resolved through arbitration or mediation in accordance with the agreed-upon procedures.SignatoriesEach party acknowledges their acceptance of the terms and conditions outlined in this agreement by signing below:Party A: _______________________Party B: _______________________Party C: _______________________This Full Version Tripartite Equity Cooperation Agreement is effective as of the date signed by all parties.。
三方战略合作框架协议中英文CooperationAgreement
Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:[company address] Provice,P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:XXXXXXXX, P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:[company address]签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,( 地址 )及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,(地址 )以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:公司地址In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form fortheir mutual purpose.一.事实陈述a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,电力系统,房地产等。
三方共管协议(中英文双版本)
三方共管协议(中英文双版本)Tripartite Joint Management AgreementEnglish Version:Title: Tripartite Joint Management AgreementIntroduction:In today's globalized business environment, collaboration among different entities has become crucial for successful outcomes. A Tripartite Joint Management Agreement (TJMA) is a legal contract that outlines the responsibilities, rights, and obligations of three parties involved in a joint project or initiative. This agreement ensures smooth operations, mutual understanding, and transparency among the parties.Purpose:The TJMA serves as a guiding framework for all parties involved, ensuring that everyone is on the same page and working towards achieving the common goal. It outlines the specific roles and responsibilities of each party, includingfinancial contributions, decision-making processes, and dispute resolution mechanisms.Key Elements:Roles and Responsibilities: Each party's role in the project is clearly defined, including their specific tasks, contributions, and accountabilities.Financial Arrangements: The TJMA details the financial contributions of each party, including any upfront investments, recurring expenses, and profit/loss distribution mechanisms.Decision-Making Processes: It outlines the decision-making procedures, including who has voting rights, quorum requirements, and any veto powers.Dispute Resolution: Mechanisms for resolving disputes or conflicts among the parties are clearly stated, ensuring that any issues can be resolved amicably and efficiently.Termination Clauses: The TJMA also includes termination clauses, specifying the conditions under which the agreement can be terminated and the consequences thereof.Conclusion:A Tripartite Joint Management Agreement is an essential tool for ensuring successful collaboration among three parties in a project or initiative. It provides clarity, direction, and dispute resolution mechanisms, enabling the parties to work together effectively towards achieving their common goals.Chinese Version:**标题:**三方共管协议介绍:在当今全球化的商业环境中,不同实体之间的协作对于取得成功至关重要。
三方合作协议合同书英文版
三方合作协议合同书英文版Tripartite Cooperation AgreementThis Tripartite Cooperation Agreement ("Agreement") is made and entered into as of the [insert date] (the "Effective Date"), by and among the following parties:Party A: [insert name] (hereinafter referred to as "Party A"), with its registered address at [insert address];Party B: [insert name] (hereinafter referred to as "Party B"), with its registered address at [insert address];Party C: [insert name] (hereinafter referred to as "Party C"), with its registered address at [insert address].Party A, Party B, and Party C hereby agree as follows:1. DefinitionsFor the purposes of this Agreement, the following terms shall have the following meanings:1.1 "Parties" means collectively Party A, Party B, and Party C.1.2 "Products" means the products or services to be provided by Party A, Party B, or Party C as specified in the Agreement.1.3 "Term"means the duration of this Agreement as specified in Section 8.2. PurposeThe Parties agree to collaborate to [insert purpose of the agreement].3. Obligations of Parties3.1 Party A shall [insert obligations of Party A].3.2 Party B shall [insert obligations of Party B].3.3 Party C shall [insert obligations of Party C].4. TermThe term of this Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until [insert term].5. Confidentiality5.1 Each Party agrees to keep in confidence all information provided by the other Party that is designated as confidential.5.2 The obligations of confidentiality shall survive the termination of this Agreement.6. Representations and Warranties6.1 Each Party represents and warrants to the other Parties that:6.1.1 it is duly organized and validly existing under the laws of the jurisdiction of its organization;6.1.2 it has full power and authority to enter into and perform this Agreement;6.1.3 the execution, delivery and performance of this Agreement by such Party has been duly authorized by all necessary corporate action; and6.1.4 this Agreement constitutes a legal, valid and binding obligation of such Party, enforceable against such Party in accordance with its terms.7. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules. The place of arbitration shall be [insert city].8. TerminationThis Agreement may be terminated by any Party upon [insert termination conditions].9. Miscellaneous9.1 This Agreement constitutes the entire understanding between the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the Parties relating to the subject matter hereof.9.2 This Agreement may not be amended except in writing signed by the Parties.9.3 This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties hereto and their respective successors and assigns.9.4 This Agreement shall be executed in triplicate, with one copy for each Party.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above.Party A:[insert signature line]Party B:[insert signature line]Party C:[insert signature line]。
第三方合作协议范本英文
Third-Party Cooperation AgreementThis Third-Party Cooperation Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Company Name] ("Company"), a [Insert Company Type] organized and existing under the laws of [Insert Jurisdiction], and [Insert Third-Party Name] ("Third-Party"), a [Insert Third-Party Type] organized and existing under the laws of [Insert Jurisdiction].RECITALS:WHEREAS, the Company desires to engage the services of the Third-Party in connection with [Insert Services];WHEREAS, the Third-Party is willing to provide such services to the Company on the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Services. The Third-Party agrees to provide the Company with [Insert Services] in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Scope of Work. The Third-Party shall perform the services with professional skill and care in a manner consistent with the highest industry standards. The Third-Party shall use its best efforts to meet any deadlines or milestones established by the Company.3. Payment. In consideration for the services provided by the Third-Party, the Company shall pay the Third-Party the sum of [Insert Payment Amount] (the "Payment") within [Insert Payment Timeframe]. The Payment shall be made by the Company to the Third-Party in accordance with the payment terms and conditions set forth in this Agreement.4. Confidentiality. The Third-Party shall maintain in strict confidence all confidential information disclosed to it by the Company, its affiliates, or any of their respective employees, officers, directors,or agents (collectively, the "Confidential Information"). The Third-Party shall not use or disclose the Confidential Information for any purpose other than the performance of the services under this Agreement. The Third-Party shall be liable for any breach of this Section by its employees, officers, directors, or agents.5. Indemnification. The Third-Party agrees to indemnify and hold harmless the Company, its affiliates, and their respective employees, officers, directors, and agents from and against any and all claims, losses, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the performance of the services under this Agreement, except to the extent such claims, losses, damages, liabilities, costs, and expenses are directly caused by the gross negligence or willful misconduct of the Company.6. Limitation of Liability. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY CONTAINED IN THIS AGREEMENT, IN NO EVENT SHALL THE COMPANY OR THE THIRD-PARTY BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, WHETHER UNDER CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE, AND NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY LIMITED REMEDY.7. Term and Termination. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in effect until [Insert Termination Date] (the "Term"). The parties may terminate this Agreement at any time upon written notice to the other party. Upon termination of this Agreement, the Third-Party shall promptly deliver to the Company all work product, materials, and other deliverables prepared or obtained by the Third-Party in connection with the services under this Agreement.8. Governing Law and Jurisdiction. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Insert Governing Jurisdiction], without regard to its conflict of laws principles. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved exclusively by the courts located in [Insert Jurisdiction].9. Entire Agreement. This Agreement (including the exhibits hereto) constitutes the entire agreement between the parties with respect to thesubject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Third-Party Cooperation Agreement as of the Effective Date first above written.[Insert Company Name] [。
全面的三人合作协议英文版
全面的三人合作协议英文版Comprehensive Three-Person Partnership AgreementThis document serves as a formal agreement between three parties, hereinafter referred to as Party A, Party B, and Party C, who have mutually agreed to establish a partnership for the purpose of [briefly describe the purpose or objectives of the partnership].1. Purpose of the PartnershipThe primary objective of this partnership is to [briefly describe the main purpose or goals of the partnership].2. ContributionsEach party agrees to contribute their expertise, resources, and efforts towards the success of the partnership. Party A will be responsible for [briefly describe Party A's responsibilities], while PartyB will oversee [briefly describe Party B's responsibilities], and PartyC will handle [briefly describe Party C's responsibilities].3. Decision-MakingDecisions within the partnership will be made through mutual agreement among all parties. In the event of a disagreement, a vote will be conducted and the majority decision will prevail.4. Profit SharingAny profits generated from the partnership will be distributed among the parties based on their respective contributions and agreed-upon profit-sharing percentages.5. DurationThis partnership agreement shall commence on [start date] and shall remain in effect until [end date] unless terminated earlier by mutual agreement or due to unforeseen circumstances.6. TerminationIn the event that any party wishes to terminate this partnership agreement, a written notice must be provided to all other parties at least [number of days] days in advance.7. ConfidentialityAll parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared within the partnership and not disclose it to any third parties without prior consent.8. Governing LawThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert governing jurisdiction].9. SignaturesThis agreement is executed by all parties on the date first written above.Party A: ________________________Party B: ________________________Party C: ________________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Strategic Co-operation Agreement
战略合作框架协议
This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]
本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效
AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:
[company address] Provice,
AND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:
XXXXXXXX, 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:
[company address]
签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
中国,( 地址 )
及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
中国,(地址 )
以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
公司地址
In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:
鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:
1. RECUTALS
a. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,
including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.
b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.
c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for
their mutual purpose.
一.事实陈述
a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,
电力系统,房地产等。
b. 合作各方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。
c. 合作各方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。
2. COMMUNICATION STRUCTURE
For a better future business development, Party A and Party B shall establish a regular meeting schedule for the business assessment, business flow and information exchange.
二.业务沟通交流机制
为了将来更佳的业务拓展,甲、乙双方须定时展开会议,进行业务发展的评估、流程及信息交流。
3. CONVENANT AGAINST REVEALING TRADE SECRETS
No party shall, during the continuance of the co-operation relationship or for 5 years after its termination by any means, divulge to any person not a member of both firms any trade secret or special information employed in or conductive to the co-operation business and which may come to the both party’s knowledge in the course of the co-operation relationship, without the consent in writing of the other party, or of the other party’s heirs, administrators, or assigns.
三.保守商业秘密的承诺
在各方展开合作业务的存续期间或无论以何种方式终止合作业务后5年内,如果没有其他合伙人或其继承人、管理者或受让人的书面同意,任何合伙人不得向非公司成员泄漏任何商业秘密或有官合作业务采用或有助于合作业务的信息,在合作业务的运营过程中,该信息可能会成为合作双方的专有知识。
4. DURATION OF AGREEMENT
The term of this agreement shall be for 5 years, commencing on [DATE], and terminating on [DATE], unless sooner terminated by mutual consent of the parties or by operation of the provisions of this agreement.
四.协议期限
本协议期限为[5]年,从[2016年x月x日]开始到[2021年x月x日]结束,除非三方同意或本协议条款规定可终止该协议。
5. GOVERNING LAW
The enforcement and interpretation of this agreement shall be governed by the laws of THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.
五.法律适用
本协议的实施和解释适用于中华人民共和国法律。
6. RESOLUTION OF DISPUTES
六.A ny dispute arising out if or in connection with this Agreement, shall be governed and construed by the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA in CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION, and shall be referred to and finally resolved by China
Guangzhou District Court, 争议的解决方案及管辖
所有因履行本协议引起的,与之相关的或不能够通过协商解决的争议及纠纷,任何一方均可将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会,并且依照中华人民共和国规定,在广州通过仲裁的方式进行解决。
7. PREVAIL OF LANGUAGE VERSION
Any contradiction between Chinese and English version, Chinese version shall prevail.
七.中文及英文版本间的效力
所有因中、英文版本引起的矛盾及争议,以中文版本为准。
8. OTHER PROVISION
All parties will be based on actual needs of the business co-operation to sign the specific business contracts and execute accordingly. If there are inconsistencies between the contract and this agreement, the contract shall prevail.
八.其他事项
三方将根据实际需要在实际业务合作时签订具体业务合同,并按合同约定执行。
如具体业务合同存在与本协议不一致之处,以具体业务合同约定为准。
Party A 甲方Signed by签字人:
【company name】公司名字Party B 乙方
Signed by签字人:
【company name】
公司名字
Party C 丙方
签字人Signed by:
【company name】
公司名字。