bbspigaiorg中国传统文化词汇翻译

合集下载

中国文化术语翻译

中国文化术语翻译

Unit 1焚书坑儒 burn books and bury Confucian scholars alive牛郎织女 the Cowherd and the Girl Weaver or the Cow Herder and the Weaver Maid封建礼教 feudal ethical codes善有善报,恶有恶报Good will be rewarded with good and evil repaid with evil《山海经》 Classics of Mountians and seas精卫填海 Jingwei Determines to fill up the seaUnit 2饮食疗法 dietotherapy or food therapy色香味 color, aroma and taste美食家 gourmet南甜北咸东辣西酸Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.中国四大菜系 Grand Four Categories of Chinese Cuisine八大菜系 eight main schools of Chineses Cuisine点心 Dim Sum鉴别诊断 differential diagnosis礼仪之邦 land of ceremony and propriety良药苦口 Good medicine tastes bitter.控制阴阳失调 to conterbalance the Yin-yang disequilibriumUnit 3衣食住行 clothing, food, shelter and transportation曲裾 curving-front robe直裾 straight-front robe战国时期 Warring States Period男女授受不亲 to avoid close contact of the male and the female唐装 Tang Costume盘扣 buttonhole loop玉珮 jade ornamentUnit 4道家四象 the four Taoist quadrants风水先生 a geomancer皇陵 the imperial mausoleum宗庙或祠堂 the ancestral temple天坛 the Temple of Heaven塔 pagoda莫高窟 the Mogao Grottoes天人合一 unity of Heaven and man拙政园 Humble Administrattor's Garden卢沟桥的狮子数不清 The lions on the Lugouqiao are uncountableUnit 5世界遗产名录 List of World Heritage金丝猴 golden snub-nosed monkey人间仙境 Fairy Land on Earth五岳 Five Sacred Mountains有眼不识泰山One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.稳如泰山 as stable as Mt. Tai会当凌绝顶,一览众山小Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under heaven are.五岳归来不看山,黄山归来不看岳I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look at the sacred five after returning from Huangshan.四川大熊猫自然保护区 Sichuan Giant Panda Sanctuaries云南三江并流 Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas国家风景区 National seenic area桂林山水甲天下 The scenery in Guilin is unparalleled in the world( or topped all under heaven)阳朔山水甲桂林 The montains and waters in Yangshuo are even better than those in Guilin.Unit 6烽火台 beacon tower天下第一关 the World’s First Pass故宫 the Palace Museum(the Forbidden City)秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor《史记》 The Historical Records兵马俑 Terra cotta legions释迦牟尼 Sakyamuni(皇帝)登基 ascend the throne腐败无能的政府 corrupt and impotent government天圆地方 round Heaven and square EarthUnit 7春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节 Tomb Sweeping Day or the Clear Bright Festival端午节 the Dragon Boat Festival中秋节 the Mid-Autumn Festival重阳节 the Double Ninth Festival泼水节 Water Sprinkling Festival那达慕 the Nadam Fair火把节 the Torch Festival阴历 the lunar calendar公历 Gregorian calendar年糕 sticky cakes红包 lucky money in little red envelopes春联 spring couplets年画 New Year pictures舞狮 Lion Dances闰月 an intercalary month年饭 the New Year feast元宵 glutinous rice dumplings stuffed with various sweet fillings 赛龙舟 dragon boat races粽子 pyramid-shaped dumplings with glutinous rice吉祥话 auspicious messages秋分 the autumn equinox月饼 moon cake《易经》 I-Ching (the Book of Changes)登高节 Height Ascending Festival赏菊 enjoying the flourishing chrysanthemum中国生肖 the Chinese zodiac五行 the Five Elements算命 fortune telling护身符 talismans相手术 palmistry相面 face reading皇道吉日之类的 almanacs红色等同于财富 Red is synonymous with wealth.火化 cremation避邪 to avoid epidemies七夕节 the Double Seventh Festival礼轻情意重 A gift may be insignificant, but it carries tremendous friendship Unit 8绢花 silk flower漆器 lacquer wares景泰蓝 cloisonné enamel青铜器 bronze wares唐三彩 the Tang tricolor ceramics盆景 bonsai司线戊方鼎 Simuwu Quadripod陶器 earthenware新石器时代 the Neolithic Age刺绣 embroidery钟鼎文 inscription甲骨文 tortoise shell script青花瓷 the blue and white porcelainUnit 9岁寒三友 three friends of winter君子四艺 the four skills of a learned scholar to pursue 挂轴 hanging scroll工笔画 gongbi or meticulous brushwork山水画 landscape painting国粹 quintessence of Chinese culture小篆 the Small Seal Script隶书 the Official Script草书 the Cursive Script行书 the Running Script楷书 the Regular Script文房四宝 four treasures of the study花鸟图 flower and bird painting出淤泥而不染 come out of the mire without being snearedUnit 10《赵氏孤儿》An Orphan of the Zhao Family《15贯》 Fifteen Strings of Coppers《空城计》The Ruse of an Empty City《白蛇传》The Story of a White Snake《贵妃醉酒》The Drunken Concubine《岳母刺字》Yuefei’s Mother Tattooing His Back《打渔杀家》Fisherman’s Revenge《二进宫》Entering the Palace for the Second Time《霸王别姬》Farewell My Concubine《群英会》Gathering of Heroes《乌盆记》The Story of the Black Basin《宝莲灯》The Lotus Lantern《智取威虎山》Takeover of Tiger Mountain四大名旦 Four Major Dan Roles梵语 SanskritUnit 11中医 TCM (Traditional Chinese Medicine)望 observation闻 auscultation and olfaction问 interrogation切 pulse feeling and palpation经络 channels or meridian中草药 herbal medicine针灸 acupuncture艾灼 moxibustion拔罐 cupping推拿 massage刮痧 guasha五行相生结构:金水木火土 The Generating cycleMetal produces water, water nourishes wood, wood fuels fire, fire makes earth, earth yields metal.五行相克结构:金木土水火 The Regulating CycleMetal can cut wood, wood can contain earth, earth can absorb water, watercan extinguish fire, fire can melt metal.Unit 15九歌 Nine Songs木兰辞 the Ballad of Mulan《西厢记》 The West Chamber《诗经》 The Book of Songs《离骚》Lament of Encountering Sorrow or Sorrow after departure《孔雀东南飞》 Southeast the peacock flies《全唐诗》 The complete Anthology of the Tang Dynasty初唐四杰 the four preeminent poets of the early Tang Dynasty诗仙 the Immortal of Poems诗圣 Sage of the Poems山水田园诗人 pastoral poets边塞诗人 frontier poets熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

中国历史文化常用词汇英译

中国历史文化常用词汇英译
morality 道德 spiritual 精神的 The Analects of Confucius《论语》 Historical Records《史记》 zodiac十二生肖 dynasty 朝代 rein 统治 Tang Princess Wencheng 文成公主 prime minister丞相,宰相 offer sacrifices 祭祀 cradle of civilization文明的摇篮 the Opium War 鸦片战争 Lunar calendar阴历 calligraphy书法 Chinese character 汉字 Mandarin (中国)普通话 Chinese traditional painting 国画 landscape painting 山水画 scroll卷轴 pavilion 阁,亭 ink 墨 ink stone 砚台 mural painting 壁画 folk art 民间艺术 Beijing Opera 京剧 costume 服装 cross-talk 相声 storytelling评书 Puppet show木偶剧 zither古筝 the four great inventions of ancient China the Silk Road丝绸之路 papermaking 造纸术 printing 印刷术 fleet 舰队 traditional Chinese medicine 中药
Empress Dowager Ci Xi慈禧太后 ethnic minority少数民族 the Western Regions西域
the Reform Movement of 1898 戌戌变法 the War of Resistance Against Japan抗日战争 Fengshui;geomantic omen风水 copybook 字帖

中国传统词汇的英语翻译

中国传统词汇的英语翻译

1.元宵节: Lantern Festival2.刺绣:embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb sweeping day5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival) Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.铁饭碗:Iron Bowl14.函授部:The Correspondence Department15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture21.附属学校:Affiliated school22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.一国两制:One Country, Two Systems26.火锅:Hot Pot27.四人帮:Gang of Four28.《诗经》:The Book of Songs29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37.偏旁:radical38.孟子:Mencius39.亭/阁: Pavilion/ Attic40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41.火药:gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:Tai Chi48.独生子女证:The Certificate of One-child49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.追星族:Star Struck56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.下岗:Lay off/Laid off59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61.烟花爆竹:fireworks and firecracker62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65.文化大革命:Cultural Revolution66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69.中外合资企业:Joint Ventures70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush,Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Armygoogle_protectAndRun("render_ads.js::google_render_ad",google_handleError, google_render_ad);。

中国文化术语翻译

中国文化术语翻译

中国文化术语翻译焚书坑儒burn books and bury Confucian scholars alive牛郎织女the Cowherd and the Girl Weaver or the Cow Herder and the Weaver Maid 封建礼教feudal ethical codes善有善报,恶有恶报Good will be rewarded with good and evil repaid with evil《山海经》Classics of Mountians and seas精卫填海Jingwei Determines to fill up the sea饮食疗法dietotherapy or food therapy色香味color, aroma and taste美食家gourmet南甜北咸东辣西酸Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.中国四大菜系Grand Four Categories of Chinese Cuisine八大菜系eight main schools of Chineses Cuisine点心Dim Sum鉴别诊断differential diagnosis礼仪之邦land of ceremony and propriety良药苦口Good medicine tastes bitter.控制阴阳失调to counterbalance the Yin-yang disequilibrium衣食住行clothing, food, shelter and transportation曲裾curving-front robe直裾straight-front robe战国时期Warring States Period男女授受不亲to avoid close contact of the male and the female唐装Tang Costume盘扣buttonhole loop玉珮jade ornament道家四象the four Taoist quadrants风水先生 a geomancer皇陵the imperial mausoleum宗庙或祠堂the ancestral temple天坛the Temple of Heaven塔pagoda莫高窟the Mogao Grottoes天人合一unity of Heaven and man拙政园Humble Administrattor's Garden卢沟桥的狮子数不清The lions on the Lugouqiao are uncountable世界遗产名录List of World Heritage金丝猴golden snub-nosed monkey人间仙境Fairy Land on Earth五岳Five Sacred Mountains有眼不识泰山One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.稳如泰山as stable as Mt. Tai会当凌绝顶,一览众山小Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under heaven are.五岳归来不看山,黄山归来不看岳I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look at the sacred five after returning from Huangshan.四川大熊猫自然保护区Sichuan Giant Panda Sanctuaries云南三江并流Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas国家风景区National scenic area桂林山水甲天下The scenery in Guilin is unparalleled in the world( or topped all under heaven)阳朔山水甲桂林The montains and waters in Yangshuo are even better than those in Guilin.烽火台beacon tower天下第一关the World’s First Pass故宫the Palace Museum(the Forbidden City)秦始皇陵Mausoleum of the First Qin Emperor《史记》The Historical Records兵马俑Terra cotta legions释迦牟尼Sakyamuni(皇帝)登基ascend the throne腐败无能的政府corrupt and impotent government天圆地方round Heaven and square Earth春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节Tomb Sweeping Day or the Clear Bright Festival端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-Autumn Festival重阳节the Double Ninth Festival泼水节Water Sprinkling Festival那达慕the Nadam Fair火把节the Torch Festival阴历the lunar calendar公历Gregorian calendar年糕sticky cakes红包lucky money in little red envelopes春联spring couplets年画New Year pictures舞狮Lion Dances闰月an intercalary month年饭the New Year feast元宵glutinous rice dumplings stuffed with various sweet fillings赛龙舟dragon boat races粽子pyramid-shaped dumplings with glutinous rice吉祥话auspicious messages秋分the autumn equinox月饼moon cake《易经》I-Ching (the Book of Changes)登高节Height Ascending Festival赏菊enjoying the flourishing chrysanthemum中国生肖the Chinese zodiac五行the Five Elements算命fortune telling护身符talismans相手术palmistry相面face reading皇道吉日之类的almanacs红色等同于财富Red is synonymous with wealth.火化cremation避邪to avoid epidemies七夕节the Double Seventh Festival礼轻情意重 A gift may be insignificant, but it carries tremendous friendship 绢花silk flower漆器lacquer wares景泰蓝cloisonné enamel青铜器bronze wares唐三彩the Tang tricolor ceramics盆景bonsai司线戊方鼎Simuwu Quadripod陶器earthenware新石器时代the Neolithic Age刺绣embroidery钟鼎文inscription甲骨文tortoise shell script青花瓷the blue and white porcelain岁寒三友three friends of winter君子四艺the four skills of a learned scholar to pursue挂轴hanging scroll工笔画gongbi or meticulous brushwork山水画landscape painting国粹quintessence of Chinese culture小篆the Small Seal Script隶书the Official Script草书the Cursive Script行书the Running Script楷书the Regular Script文房四宝four treasures of the study花鸟图flower and bird painting出淤泥而不染come out of the mire without being sneared《赵氏孤儿》An Orphan of the Zhao Family《15贯》 Fifteen Strings of Coppers《空城计》 The Ruse of an Empty City《白蛇传》The Story of a White Snake《贵妃醉酒》The Drunken Concubine《岳母刺字》Yuefei’s Mother Tattooing His Back《打渔杀家》Fisherman’s Revenge《二进宫》Entering the Palace for the Second Time《霸王别姬》Farewell My Concubine《群英会》Gathering of Heroes《乌盆记》The Story of the Black Basin《宝莲灯》The Lotus Lantern《智取威虎山》Takeover of Tiger Mountain四大名旦Four Major Dan Roles梵语Sanskrit中医TCM (Traditional Chinese Medicine)望observation闻auscultation and olfaction问interrogation切pulse feeling and palpation经络channels or meridian中草药herbal medicine针灸acupuncture艾灼moxibustion拔罐cupping推拿massage刮痧guasha五行相生结构:金水木火土The Generating cycleMetal produces water, water nourishes wood, wood fuels fire, fire makes earth, earth yields metal.五行相克结构:金木土水火The Regulating CycleMetal can cut wood, wood can contain earth, earth can absorb water, water can extinguish fire, fire can melt metal.九歌Nine Songs木兰辞the Ballad of Mulan《西厢记》The West Chamber《诗经》The Book of Songs《离骚》Lament of Encountering Sorrow or Sorrow after departure《孔雀东南飞》Southeast the peacock flies《全唐诗》The complete Anthology of the Tang Dynasty初唐四杰the four preeminent poets of the early Tang Dynasty诗仙the Immortal of Poems诗圣Sage of the Poems山水田园诗人pastoral poets边塞诗人frontier poets熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

120个中国传统文化名词及其英译

120个中国传统文化名词及其英译

120个中国传统文化名词及其英译以下是120个中国传统文化名词及其英译:1. 春节(Spring Festival)2. 元宵节(Lantern Festival)3. 清明节(Tomb-Sweeping Day)4. 端午节(Dragon Boat Festival)5. 中秋节(Mid-Autumn Festival)6. 重阳节(Double Ninth Festival)7. 除夕(New Year's Eve)8. 书法(Calligraphy)9. 国画(Traditional Chinese Painting)10. 剪纸(Paper Cutting)11. 对联(Spring Festival Couplets)12. 风筝(Kite)13. 中国结(Chinese Knotting)14. 灯笼(Lantern)15. 灯谜(Lantern Riddles)16. 茶文化(Tea Culture)17. 热闹(Noise and Excitement)18. 团圆(Reunion)19. 红包(Red Envelope)20. 长寿(Longevity)21. 福字(Fu Character)22. 禅宗(Zen Buddhism)23. 道教(Taoism)24. 佛教(Buddhism)25. 儒家(Confucianism)26. 旗袍(Qipao)27. 长衫(Long Shirt)28. 唱戏(Opera)29. 京剧(Peking Opera)30. 象棋(Chinese Chess)31. 麻将(Mahjong)32. 瓜子(Sunflower Seeds)33. 腊八节(Laba Festival)34. 元宵(Tangyuan)35. 饺子(Dumplings)36. 年糕(Nian Gao)37. 火锅(Hot Pot)38. 炸酱面(Noodles with Soybean Paste)39. 午餐肉(Luncheon Meat)40. 豆腐(Tofu)41. 麻婆豆腐(Mapo Tofu)42. 宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)43. 鱼香肉丝(Fish-Flavored Shredded Pork)44. 红烧肉(Braised Pork Belly)45. 糖葫芦(Candied Fruit on a Stick)46. 美食(Delicacy)47. 食文化(Food Culture)48. 酒文化(Wine Culture)49. 茅台酒(Maotai)50. 龙井茶(Longjing Tea)51. 碧螺春(Biluochun Tea)52. 普洱茶(Pu'er Tea)53. 茶道(Tea Ceremony)54. 茶艺(Tea Art)55. 书法(Calligraphy)56. 绘画(Painting)57. 雕塑(Sculpture)58. 陶艺(Pottery)59. 瓷器(Porcelain)60. 纺织(Textile)61. 刺绣(Embroidery)62. 缝纫(Sewing)63. 针灸(Acupuncture)64. 中药(Traditional Chinese Medicine)65. 草药(Herbal Medicine)66. 风水(Fengshui)67. 堪舆(Kanyu)68. 儒家经典(Confucian Classics)69. 四书五经(Four Books and Five Classics)70. 《大学》(The Great Learning)71. 《中庸》(The Doctrine of the Mean)72. 《论语》(The Analects of Confucius)73. 《孟子》(The Mencius)74. 《诗经》(The Book of Songs)75. 《尚书》(The Book of Documents)76. 《礼记》(The Book of Rites)77. 《易经》(The Book of Changes)78. 《春秋》(The Spring and Autumn Annals)79. 《孝经》(The Book of Filial Piety)80. 《尔雅》(The Book of Erya)81. 儒家思想(Confucian Thought)82. 道家思想(Taoist Thought)83. 佛教思想(Buddhist Thought)84. 法家思想(Legalist Thought)85. 墨家思想(Mohist Thought)86. 阴阳五行(Yin and Yang, Five Elements)87. 八卦(Eight Trigrams)88. 易经(I Ching)89. 太极(Tai Chi)90. 武术(Wushu)91. 少林寺(Shaolin Temple)92. 武当山(Wudang Mountains)93. 内功(Neigong)94. 外功(Waijong)95. 拳法(Boxing)96. 剑法(Swordplay)97. 气功(Qigong)98. 八段锦(Baduanjin)99. 五禽戏(Wuqinxi)100. 二十四节气(Twenty-Four Solar Terms)101. 农历(Lunar Calendar)102. 阳历(Solar Calendar)103. 天干地支(Heavenly Stems and Earthly Branches) 104. 黄道吉日(Good Fortune Days)105. 红事(Weddings)106. 白事(Funerals)107. 喜帖(Wedding Invitation)108. 聘礼(Betrothal Gift)109. 六礼(Six Ceremonies)110. 三书六礼(Three Books and Six Ceremonies)111. 红娘(Matchmaker)112. 月老(Old Man Under the Moon)113. 金榜题名(Golden List)114. 状元(Number One Scholar)115. 进士(Jinshi)116. 举人(Juren)117. 秀才(Xiucai)118. 科举(Imperial Examination)119. 四书(Four Books)120. 五经(Five Classics)这些名词涵盖了中国的传统文化、哲学思想、宗教信仰、节日庆典、文学艺术、饮食习惯、服饰风格、武术健身、天文历法等多个方面,反映了中国悠久的历史和丰富的文化内涵。

常用中国传统文化英文翻译

常用中国传统文化英文翻译

1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsam。

(整理)中国传统文化词汇翻译.

(整理)中国传统文化词汇翻译.

口译分类词汇——中国文化口译分类词汇——中国文化概述General Terms爱国主义精神patriotism诚实守信honesty公民道德建设实施纲要The Program for Improving Civic Morality集体主义collectivism弘扬主旋律,提倡多样化highlight the central theme of the times while encouraging diversity全民健身运动nationwide fitness campaign社会公德,职业道德和家庭美德教育education in social and professional ethics and family virtues为人民服务serving the people深入群众,深入生活go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times 中华文明博大精深,源远流长The Chinese civilization is extensive and profound , and has a long history 重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk arts自立于世界民族之林stand proudly in the family of nations艺术及工艺Arts and Crafts版画engraving贝雕画shell carving picture彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery雕刻carving宫灯palace lantern国画Chinese painting剪纸paper-cut景德镇瓷Jingdezhen porcelain景泰蓝cloisonné enamel蜡染batik卖秸画straw patchwork木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving木刻画wood engraving泥人儿clay figure皮影shadow puppet漆画lacquer painting漆器lacquer ware双面绣two-sided embroidery水墨画Chinese brush drawing ; ink and wash painting檀香扇sandalwood fan唐三彩Tang tri-colored pottery陶器pottery ; earthenware图章seal拓碑making rubbings from inscriptions , pictures , etc . on stone tablets拓片rubbing微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving宜兴陶Yixing pottery篆刻seal cutting戏剧表演Theatrical Performances京剧人物脸谱types of facial makeup in Beijing opera生male characters末middle-aged male characters净“painted face” characters旦female characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play ; leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show ; mime ; mummery ; pantomime单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations ; ventriloquism说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt睬高跷stilt walk马戏circus performances神话人物Mythological Figures八仙the Eight Immortals嫦娥Chang’s ( the Chinese moon goddess)伏羲Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)福禄寿三星the three gods of fortune , prosperity and longevity 共工God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns ) 黄帝Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant )女Goddess of Sky-patching盘古Pan Gu (creator of the universe )神农Patron of Agriculture禹Yu ( the reputed founder of the Xia Dynasty )祝融God of Fire古代建筑Ancient Architecture塔pagoda琉璃塔glazed stupa舍利塔dagoba ; sarira stupa ( a pagoda for Buddhist relics )舍利子sarira remains from cremation of Buddha’s of saints’ body 喇叭塔Lamaist pagoda楼storied buildings钟楼bell tower鼓楼drum tower阁pavilion烽火台beacon tower华表ornamental column牌坊memorial archway传统节日Traditional Festivals拜年paying a New Year call爆竹firecracker鞭炮 a string of small firecrackers除夕New Year’s Eve春节Spring Festival春联Spring Festival couplets (conveying best wishes for the year ) 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new ; ring out the old year and ring in the new大扫除year-end household cleaning灯谜lantern riddles登高hill climbing端午节Dragon Boat Festival恭喜发财May you be prosperous! / Wish you all the best !观灯viewing the lanterns贺年片New Year film饺子dumplings (with meat and vegetable stuffing )龙灯舞dragon lantern dance庙会temple fair年画New Year picture年夜饭family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve清明节Tomb-sweeping Festival扫墓paying respect to the dead赏菊enjoying chrysanthemum赏月enjoying the full moon狮子舞lion dance压岁钱money given to children as a Lunar New Year gift秧歌舞yangge dance元宵sweet rice-flour dumplings (eaten on the Lantern Festival ) 元宵节Lantern Festival月饼moon cake植树节Tree-planting Day中秋节Mid-autumn Festival重阳节Double Ninth Festival粽子 a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves烹饪Culinary Arts美食节gourmet festival中餐烹饪Chinese cuisine色,香,味俱全perfect combination of color , aroma , taste and appearance四大菜系:山东菜,四川菜,粤菜,扬州菜four major Chinese cuisines: Shandong cuisine , Sichuan cuisine , Canton cuisine and Yangzhoucuisine南淡北咸,东甜西辣the light southern cuisine , and the salty northern cuisine ;the sweet eastern cuisine , and the spicy western cuisine八宝菜eight-treasure pickles ( assorted walnut meats , asparagus , lettuce , almonds , cucumber and peanuts , etc . pickled in soy sauce )八宝饭eight-treasure rice pudding (glutinous rice steamed with preserved fruits , sweetened bean paste , lotus seeds , longan , etc.)白斩鸡tender boiled chicken (made by boiling a whole chicken in water and cutting into cubes , then dipping into seasonings )臭豆腐odd-odour bean curb粉蒸肉pork streamed with rice flour风味小吃local delicacy腐竹rolls of dried bean milk cream冷盘hors d’oeuvres萨其马Manchu candied fritter cut in squares刀切,火候Cutting and Slicing Techniques , Heat Control切片slicing切条cutting to strips切丝shredding切柳filleting切丁dicing切碎mincing磨碎grinding大/旺/武火strong heat中火medium heat小/微/文火gentle heat烹饪方法Cooking Techniques煎pan-frying炒stir-frying爆quick-frying炸deep-frying烩stewing熏smoking煨simmering煮boiling烘baking烤roasting蒸steaming红烧braising (with soy sauce ) 涮羊肉dip-boiled mutton slices 羊肉串小摊mutton barbecue stall宗教Religions佛教Buddhism释迦牟尼Sakyamuni佛寺Buddhist temple大雄宝殿the Great Buddha’s Hall藏经楼depositary of Buddhist texts金刚经Vajracchedika-sutra素菜馆vegetarian restaurant罗汉堂arhat hall观音Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara地藏God of Earth四大金刚Four Heavenly Guardians (at the entrance to a Buddhism temple);Four Devarajas四大天王Four Heavenly Kings因果报应karma藏传佛教Lamaism大藏经Tripitaka转世灵童reincarnated soul boy喇嘛庙lamasery道教Taoism道观Taoist temple道士Taoist priest关帝庙temple of Lord Guan儒教Confucianism孔子庙Confucian temple孔子Confucius义,礼,智,信,忠,恕,孝,悌rightness, propriety , wisdom , trustworthiness , loyalty , reciprocity ,filial piety , brotherly love学儿优则仕 A good scholar can become an official ./ He who excels instudy can follow an official career .禅宗Zen Buddhism不立别传,不立文字,直指人心,见性成佛。

传统文化相关雅思词汇学习

传统文化相关雅思词汇学习

传统文化相关雅思词汇学习中国传统文化是在漫长的古代历史中形成的,取其精华,去其糟粕,有利于社会前进的脚步。

下面是分享的关于传统文化的词汇,希望能帮到大家!Ramadan n.斋月sabbath n. [宗]安息日 n. 休息时间posterity n. 后代render vt. 使成为, 提供, 报答, 着色; 执行, 实施 vi. 给予补偿 n. 交纳, 粉刷, 打底medieval adj. 中世纪的bazaar n. 市集, 商场, 义卖的地方tawdry adj. 廉价而俗丽的, 非常华美的 n. 廉价而俗丽之物wayfarer n. 旅人, 徒步旅行者berth n. 停泊处, (船、火车上的)卧铺 v. 停泊filial piety n. 孝顺,孝心reincarnation n. 再赋与肉体,化身,再生adherent n. 信徒, 追随者, 拥护者 adj. 附着的, 粘连的amenity n. 适意,温和,礼仪,怡人, 便利设施parish n. 教区, 教区的全体居民, 地方行政区, (路易西安那州的)郡meditation n. 沉思,冥想enlightenment n. 启蒙 n.【佛教】开悟UNHCR abbr.United Nations High Commissioner for Refugees 联合国难民事务高级专员(办事处)galley n. 厨房(长方形炉)endemic adj. 风土的, 地方的 n. 地方病, 风土病ancestry n. 祖先, 家世, 门第ancestral adj. 祖先的, 祖传的religious adj. 宗教的,虔诚的,细心的 n. 修道院成员, 僧侣ceremony n. 典礼,仪式,礼节,礼仪Taoism n.道教,道家的学说Islam n. 伊斯兰教, 伊斯兰文明, 伊斯兰教国家,回教, 回教徒aboriginal adj. 原始的, 土著的bamboo adj. 用竹子制的 n. 竹culture shock 文化冲击, 文化震惊gorgeous adj. 华美的, 灿烂的, 好极了cathedral n. 大教堂exquisite adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的 n. 过分在意外表着装的人Catholic adj. 天主教的, (catholic)普遍的, 广泛的 n. 天主教徒Easter n. 复活节attraction n. 吸引, 吸引力, 有吸引力的人或事物stadium n. 露天体育场,竞技场carnival n. 嘉年华会,狂欢节,饮晏狂欢heyday n. 全盛期 int. 嘿(喜悦、惊奇时所发声音)validity date 有效日期memorate v. 纪念,庆祝 vt.&n. 纪念。

中国文化词汇翻译

中国文化词汇翻译

1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己) 道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究) redology世外桃源Shangri-la or Arcadia大锅饭getting an equal share regardless of the work done不搞一刀切no imposing uniformity on …2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)中秋节Mia-Autumn Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton花卷steamed twisted rolls米豆腐rice tofu冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc。

)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)三峡工程the Three Gorges Project希望工程Project Hope扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign5 、特有的一些汉语词汇禅宗Zen Buddhism禅dhyana; dhgaya混沌chaos道Daosim, the way and its power五行说Theory of Five Elements空sunyata虚无nothingness双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)小品witty skits相声cross-talk噱头;掉包袱gimmick, stunt夜猫子night people; night-owls本命年this animal year of sb。

中国传统文化中英文

中国传统文化中英文

中国传统文化一、“传统节日”单词预热vocabulary work烹调cooking cuisine 鱼肉满架well stocked with fish and meat象征意义symbolic significance 农历lunar calendar阳历solar calendar 端午节Dragon Boat Festival元宵节Lantern Festival 清明节Pure Brightness Day重阳节Double Ninth Day 放逐be exiled忠臣loyal minister 糯米粽子glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves祭祀亡灵in memory of sb. 龙舟比赛dragon boat races中秋节Mid Autumn Festival 满月full moon月饼moon cake 蜜饯preserved fruits豆沙bean paste 蛋黄egg yolk海鲜seafood 家禽poultry饺子dumplings 八宝饭eight treasure rice米羹rice balls 油条fried sticks麻花fried twisted stick 炒面Chaomian叉烧包steamed bun with roast pork 粥porridge芋头taro 葱油饼pan-fried cake with sesame seeds and green onion有关春节的常用词放鞭炮let off firecrackers 耍龙灯play the dragon lantern耍狮子play the lion dance 拜年pay a new-year call二、有关“介绍”的翻译•我很高兴向各位介绍中国的主要传统节日。

→I am very happy to have the opportunity to talk to you about major traditional Chinese holidays.表示“介绍情况”时,我们可以这样翻译:1.to share with you brief information•在此,我愿意向朋友们介绍这些方面的情况。

中国文化术语翻译

中国文化术语翻译

中国文化术语翻译Unit 1焚书坑儒burn books and bury Confucian scholars alive牛郎织女the Cowherd and the Girl Weaver封建礼教feudal ethical codes善有善报,恶有恶报Good will be rewarded with good and evil repaid with evilUnit 2饮食疗法dietotherapy色香味color, aroma and taste美食家gourmet南甜北咸东辣西酸Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.中国四大菜系Grand Four Categories of Chinese Cuisine点心Dim Sum鉴别诊断differential diagnosis礼仪之邦land of ceremony and propriety良药苦口Good medicine tastes bitter.Unit 3衣食住行clothing, food, shelter and transportation曲裾curving-front robe直裾straight-front robeUnit 4道家四象the four Taoist quadrants风水先生 a geomancer皇陵the imperial mausoleum宗庙或祠堂the ancestral temple天坛the Temple of Heaven塔pagoda莫高窟the Mogao Grottoes天人合一unity of Heaven and manUnit 5世界遗产名录List of World Heritage金丝猴golden snub-nosed monkey人间仙境Fairy Land on Earth五岳Five Sacred Mountains有眼不识泰山One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.稳如泰山as stable as Mt. Tai会当凌绝顶,一览众山小Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under he aven are.五岳归来不看山,黄山归来不看岳I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the fiv e sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look at the sac red five after returning from Huangshan.Unit 6烽火台beacon tower天下第一关the World’s First Pass故宫the Palace Museum(the Forbidden City)秦始皇陵Mausoleum of the First Qin Emperor《史记》The Historical Records兵马俑Terra cotta legions释迦牟尼SakyamuniUnit 7春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节Tomb Sweeping Day or the Clear Bright Festival端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-Autumn Festival重阳节the Double Ninth Festival泼水节Water Sprinkling Festival那达慕the Nadam Fair火把节the Torch Festival阴历the lunar calendar公历Gregorian calendar年糕sticky cakes红包lucky money in little red envelopes春联spring couplets年画New Year pictures舞狮Lion Dances闰月an intercalary month年饭the New Year feast元宵glutinous rice dumplings stuffed with various sweet fillings赛龙舟dragon boat races粽子pyramid-shaped dumplings with glutinous rice吉祥话auspicious messages秋分the autumn equinox月饼moon cake《易经》I-Ching (the Book of Changes)登高节Height Ascending Festival赏菊enjoying the flourishing chrysanthemum中国生肖the Chinese zodiac五行the Five Elements算命fortune telling护身符talismans相手术palmistry相面face readingUnit 8绢花silk flower漆器lacquer wares景泰蓝cloisonnéenamel青铜器bronze wares唐三彩the Tang tricolor ceramics盆景bonsai司线戊方鼎Simuwu Quadripod陶器earthenware新石器时代the Neolithic Age刺绣embroidery钟鼎文inscription甲骨文tortoise shell scriptUnit 9岁寒三友three friends of winter君子四艺the four skills of a learned scholar to pursue 挂轴hanging scroll工笔画gongbi or meticulous brushwork山水画landscape painting国粹quintessence of Chinese culture小篆the Small Seal Script隶书the Official Script草书the Cursive Script行书the Running Script楷书the Regular Script文房四宝four treasures of the studyUnit 10《赵氏孤儿》An Orphan of the Zhao Family《15贯》 Fifteen Strings of Coppers《空城计》 The Ruse of an Empty City《白蛇传》The Story of a White Snake《贵妃醉酒》The Drunken Concubine《岳母刺字》Yuefei’s Mother Tattooing His Back《打渔杀家》Fisherman’s Revenge《二进宫》Entering the Palace for the Second Time《霸王别姬》Farewell My Concubine《群英会》Gathering of Heroes《乌盆记》The Story of the Black Basin《宝莲灯》The Lotus Lantern《智取威虎山》Takeover of Tiger Mountain四大名旦Four Major Dan RolesUnit 11中医TCM (Traditional Chinese Medicine)望observation闻auscultation and olfaction问interrogation切pulse feeling and palpation经络channels中草药herbal medicine针灸acupuncture艾灼moxibustion拔罐cupping推拿massage刮痧guashaUnit 15九歌Nine Songs木兰辞the Ballad of Mulan《西厢记》The West Chamber《诗经》The Book of Songs《离骚》Lament of Encountering Sorrow or Sorrow after departure 《孔雀东南飞》Southeast the peacock flies《全唐诗》The complete Anthology of the Tang Dynasty初唐四杰the four preeminent poets of the early Tang Dynasty 诗仙the Immortal of Poems诗圣Sage of the Poems山水田园诗人pastoral poets边塞诗人frontier poets熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

中国传统文化特色词汇英汉对照2015

中国传统文化特色词汇英汉对照2015

中国传统文化特色词汇英汉对照(Jacky整理)民俗词汇壁画mural国画Chinese traditional painting水墨画ink and wash painting绢画silk painting年画new year picture陶器pottery ware玉器jade article瓷器china ware青铜器bronze ware景泰蓝cloisonnéenamel冰雕ice carving玉雕jade carving石雕stone carving贝雕shell carving木雕wood carving根雕tree root carving象牙雕ivory carving泥人儿clay figure折扇folding fan珍珠pearl翡翠green jade琥珀amber玉jade刺绣embroidery双面秀two-sided embroidery挂毯tapestry真丝genuine silk图章seal盆景potted landscape屏风screen轿子sedans风车pinwheel杂技acrobatics魔术magic拨浪鼓shaking drum四合院courtyard homes/complex武术martial arts人力车rickshaw宫灯palace lantern猜拳finger-guessing game说书monologue story-telling老字号time-honored武术martial arts气功Qigong打擂台to fight a challenge fight in an arena听评书to listen to historical or traditional stories下象棋to play Chinese chess练习书法to practice Chinese calligraphy画国画to do traditional Chinese painting题诗to inscribe a poem传统节日及文化词汇元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Festival植树节the Tree-planting Day端午节the Dragon-Boat Festival中秋节the Mid-autumn Festival西瓜节the Water Melon Festival风筝节the Kite Festival国庆节the National Day劳动节the Labor Day妇女节the Women’s Day儿童节the Children’s Day教师节the Teachers’ Day建军节the Army Day重阳节the Double Ninth Festival拜年pay a new year visit爆竹firecracker鞭炮a string of small fire crackers除夕New Year’s Eve春节Spring Festival春联the couplets (conveying best wishes for the year ) 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new 大扫除 a thorough household cleaning灯谜lantern riddles登高hill climbing守岁to stay awake all night年糕glutinous cake for new year大年初一the first day of the first lunar month八宝饭eight-treasure rice pudding贴春联to put up couplets糊窗花to put up window paper-cuts恭喜发财May you be prosperous! / Wish you all the best! 观灯viewing the lanterns贺年片New Year film饺子dumplings (with meat and vegetable stuffing )龙灯舞dragon lantern dance庙会temple fair年画New Year picture年夜饭family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 扫墓paying respect to the dead赏菊enjoying chrysanthemum赏月enjoying the full moon舞狮lion dance压岁钱money given to children as a Lunar New Year gift 秧歌舞yangge dance月饼moon cake本命年this animal year of sb.处世之道philosophy of life姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)还愿redeem a wish (vows)中国古代四大发明火药gunpowder指南针compass造纸术paper-making techniques印刷术paper-printing techniques戏剧相关词汇精华/精粹cream地方戏local operas戏剧脸谱theatrical mask生male characters旦female characters净painted face characters末middle-aged male characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play; leather-silhouette show哑剧dumb show相声cross talk单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt睬高跷stilt walk马戏circus performances中餐烹饪美食节gourmet festival中餐烹饪Chinese cuisine色,香,味俱全perfect combination of color, aroma, taste and appearance四大菜系:山东菜,四川菜,粤菜,扬州菜four major Chinese cuisines: Shandong cuisine, Sichuan cuisine, Canton cuisine and Yangzhou cuisine南淡北咸,东甜西辣the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy flavor of the west八宝饭eight-treasure rice pudding臭豆腐odd-odor bean curb磨碎grinding大/旺/武火strong heat中火medium heat小/微/文火gentle heat烹饪方法Cooking Techniques煎pan-frying炒stir-frying爆quick-frying炸deep-frying烩stewing熏smoking煨simmering煮boiling烘baking烤roasting蒸steaming红烧braising (with soy sauce)中国宗教佛教Buddhism素菜馆vegetarian restaurant道教Taoism道观Taoist temple道士Taoist priest儒教Confucianism孔子庙Confucian temple孔子Confucius学儿优则仕 A good scholar can become an official.伊斯兰教Islam耶稣教Christianity耶稣基督Jesus Christ天主教Catholicism中国名著典籍《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《书经》The Book of History《易经》The Book of Changes《礼记》The Book of Rites四书The Four Books:《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《山海经》The Classic of Mountains and Rivers《本草纲目》Compendium of Materia Medica《资治通鉴》History Retold as a Mirror for Rulers《西厢记》The Romance of West Chamber《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms《水浒传》Heroes of the Marshes; Water Margins《西游记》Pilgrimage to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions; The story of the Stone 《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio。

中国传统文化词汇--中英互译

中国传统文化词汇--中英互译

中国传统文化词汇中英互译1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam翻译中的黄金词组一、政治类:1. 日益昌盛become increasingly prosperous2. 快速发展develop rapidly3. 隆重集会gather ceremoniously4. 热爱和平love peace5. 追求进步pursue progress6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程review the course of struggle8. 展望伟大征程look into the great journey9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength10. 必胜be bound to win11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to takeaction12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally14. 经历两个不同时期experience two different periods15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到be fully aware that18. 迈出重要的一步make an important step19. 采取各种措施adopt various measures20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek the truth23. 建立社会主义制度establish a socialist system24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25. 响应号召respond to the call26. 进入新时期enter a new period27. 实行新政策practice new policies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29. 增强综合国力enhance comprehensive(overall) national strength and和国际竟争力international competitiveness30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes35. 必将实现be bound to come true36. 锻造一支人民军队forg e a people’s army37. 建立巩固的国防build a strong national defense38. 进行和谈hold peace talks39. 修改法律amend the laws40. 在...中起(至关)play a major的(crucial, an important ) role in重要作用41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42. 遵循规则follow the principles43. 把理论和实际结合起来integrate theory with practice …44. 把...作为指导take… as the guide45. 缓和紧张状况ease the tension46. 高举伟大旗帜hold high the great banner47. 解决新问题resolve new problems48. 观察当今世界observe the present-day world49. 开拓前进open up new ways forward50. 增强凝聚力enhance the rally power51. 结束暴力,开始和平谈判end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整make strategic readjustment53. 开始生效go into effect / enter into force54. 就...接受妥协accept a compromise on55. 接受...的采访be interviewed by56. 把……看成社会公敌look upon … as a threat to society57. 把……捐给慈善机构donate …to charities58. 维护世界和平maintain world peace59. 摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义be opposed to all forms of terrorism62. 宣布。

中国特色文化术语翻译

中国特色文化术语翻译

Unit 1焚书坑儒burn books and bury Confucian scholars alive牛郎织女the Cowherd and the Girl Weaver or the Cow Herder and the Weaver Maid封建礼教feudal ethical codes善有善报,恶有恶报Good will be rewarded with good and evil repaid with evil《山海经》Classics of Mountians and seas精卫填海Jingwei Determines to fill up the seaUnit 2饮食疗法dietotherapy or food therapy色香味color, aroma and taste美食家gourmet南甜北咸东辣西酸Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.中国四大菜系Grand Four Categories of Chinese Cuisine八大菜系eight main schools of Chineses Cuisine点心Dim Sum鉴别诊断differential diagnosis礼仪之邦land of ceremony and propriety良药苦口Good medicine tastes bitter.控制阴阳失调to conterbalance the Yin-yang disequilibriumUnit 3衣食住行clothing, food, shelter and transportation曲裾curving-front robe直裾straight-front robe战国时期Warring States Period男女授受不亲to avoid close contact of the male and the female 唐装Tang Costume盘扣buttonhole loop玉珮jade ornamentUnit 4道家四象the four Taoist quadrants风水先生 a geomancer皇陵the imperial mausoleum宗庙或祠堂the ancestral temple天坛the Temple of Heaven塔pagoda莫高窟the Mogao Grottoes天人合一unity of Heaven and man拙政园Humble Administrattor's Garden卢沟桥的狮子数不清The lions on the Lugouqiao are uncountableUnit 5世界遗产名录List of World Heritage金丝猴golden snub-nosed monkey人间仙境Fairy Land on Earth五岳Five Sacred Mountains有眼不识泰山One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.稳如泰山as stable as Mt. Tai会当凌绝顶,一览众山小Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under heaven are.五岳归来不看山,黄山归来不看岳I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look atthe sacred five after returning from Huangshan.四川大熊猫自然保护区Sichuan Giant Panda Sanctuaries云南三江并流Three Parallel Rivers of Y unnan Protected Areas国家风景区National seenic area桂林山水甲天下The scenery in Guilin is unparalleled in the world( or topped all under heaven)阳朔山水甲桂林The montains and waters in Y angshuo are even better than those in Guilin.Unit 6烽火台beacon tower天下第一关the World’s First Pass故宫the Palace Museum(the Forbidden City)秦始皇陵Mausoleum of the First Qin Emperor《史记》The Historical Records兵马俑Terra cotta legions释迦牟尼Sakyamuni(皇帝)登基ascend the throne腐败无能的政府corrupt and impotent government天圆地方round Heaven and square EarthUnit 7春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节Tomb Sweeping Day or the Clear Bright Festival端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-Autumn Festival重阳节the Double Ninth Festival泼水节Water Sprinkling Festival那达慕the Nadam Fair火把节the Torch Festival阴历the lunar calendar公历Gregorian calendar年糕sticky cakes红包lucky money in little red envelopes春联spring couplets年画New Y ear pictures舞狮Lion Dances闰月an intercalary month年饭the New Y ear feast元宵glutinous rice dumplings stuffed with various sweet fillings 赛龙舟dragon boat races粽子pyramid-shaped dumplings with glutinous rice吉祥话auspicious messages秋分the autumn equinox月饼moon cake《易经》I-Ching (the Book of Changes)登高节Height Ascending Festival赏菊enjoying the flourishing chrysanthemum中国生肖the Chinese zodiac五行the Five Elements算命fortune telling护身符talismans相手术palmistry相面face reading皇道吉日之类的almanacs红色等同于财富Red is synonymous with wealth.火化cremation避邪to avoid epidemies七夕节the Double Seventh Festival礼轻情意重 A gift may be insignificant, but it carries tremendous friendshipUnit 8绢花silk flower漆器lacquer wares景泰蓝cloisonné enamel青铜器bronze wares唐三彩the Tang tricolor ceramics盆景bonsai司线戊方鼎Simuwu Quadripod陶器earthenware新石器时代the Neolithic Age刺绣embroidery钟鼎文inscription甲骨文tortoise shell script青花瓷the blue and white porcelainUnit 9岁寒三友three friends of winter君子四艺the four skills of a learned scholar to pursue 挂轴hanging scroll工笔画gongbi or meticulous brushwork山水画landscape painting国粹quintessence of Chinese culture小篆the Small Seal Script隶书the Official Script草书the Cursive Script行书the Running Script楷书the Regular Script文房四宝four treasures of the study花鸟图flower and bird painting出淤泥而不染come out of the mire without being snearedUnit 10《赵氏孤儿》An Orphan of the Zhao Family《15贯》Fifteen Strings of Coppers《空城计》The Ruse of an Empty City《白蛇传》The Story of a White Snake《贵妃醉酒》The Drunken Concubine《岳母刺字》Y uefei’s Mother T attooing His Back《打渔杀家》Fisherman’s Revenge《二进宫》Entering the Palace for the Second Time《霸王别姬》Farewell My Concubine《群英会》Gathering of Heroes《乌盆记》The Story of the Black Basin《宝莲灯》The Lotus Lantern《智取威虎山》Takeover of Tiger Mountain四大名旦Four Major Dan Roles梵语SanskritUnit 11中医TCM (Traditional Chinese Medicine)望observation闻auscultation and olfaction问interrogation切pulse feeling and palpation经络channels or meridian中草药herbal medicine针灸acupuncture艾灼moxibustion拔罐cupping推拿massage刮痧guasha五行相生结构:金水木火土The Generating cycleMetal produces water, water nourishes wood, wood fuels fire, fire makes earth, earth yields metal.五行相克结构:金木土水火The Regulating CycleMetal can cut wood, wood can contain earth, earth can absorb water, water can extinguish fire, fire can melt metal.Unit 15九歌Nine Songs木兰辞the Ballad of Mulan《西厢记》The West Chamber《诗经》The Book of Songs《离骚》Lament of Encountering Sorrow or Sorrow after departure《孔雀东南飞》Southeast the peacock flies《全唐诗》The complete Anthology of the T ang Dynasty初唐四杰the four preeminent poets of the early Tang Dynasty诗仙the Immortal of Poems诗圣Sage of the Poems山水田园诗人pastoral poets边塞诗人frontier poets熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

最新bbspigaiorg中国传统文化词汇翻译汇总

最新bbspigaiorg中国传统文化词汇翻译汇总

最新bbspigaiorg中国传统文化词汇翻译汇总b b s p i g a i o r g中国传统文化词汇翻译Chinese to English:1. 玉器是光辉灿烂的中华民族历史文化宝库中一枝异彩独放的奇葩。

中国玉器在新石器时代的河姆渡文化时期就开始出现。

7000年来一直延续不断,发展至今。

玉器在北欧、西欧、贝加尔湖等地的原始社会时期,以及南北美洲的印第安人和新西兰的毛里人都有制作,但都延续时间不长,无法与中国的玉器相提并论。

悠久的制作历史,精湛的制作工艺,典雅的造型,绚丽的色彩,形成了中国玉器突出的民族特色。

Jade article is an exotic flower in Chinese brilliant historical culture. Chinese jade article have emerged since Neolithic Hemudu period 7000 years ago. Jade articles started to be manufactured in primitive Northern Europe, Western Europe and Baikal Lake, by Indian in Northern American and Maori in New Zealand. But those jade articles did not last long and can not be compared with those in China. Chinese jade article distinguished its ethnic features in long manufacture history, exquisite craftsmanship, elegant modeling and gorgeous colors.2. “福”字表示好运,人们通常把它写在一张方形纸上,并倒着贴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Chinese to English:
1. 玉器是光辉灿烂的中华民族历史文化宝库中一枝异彩独放的奇葩。

中国玉器在新石器时代的河姆渡文化时期就开始出现。

7000年来一直延续不断,发展至今。

玉器在北欧、西欧、贝加尔湖等地的原始社会时期,以及南北美洲的印第安人和新西兰的毛里人都有制作,但都延续时间不长,无法与中国的玉器相提并论。

悠久的制作历史,精湛的制作工艺,典雅的造型,绚丽的色彩,形成了中国玉器突出的民族特色。

Jade article is an exotic flower in Chinese brilliant historical culture. Chinese jade article have emerged since Neolithic Hemudu period 7000 years ago. Jade articles started to be manufactured in primitive Northern Europe, Western Europe and Baikal Lake, by Indian in Northern American and Maori in New Zealand. But those jade articles did not last long and can not be compared with those in China. Chinese jade article distinguished its ethnic features in long manufacture history, exquisite craftsmanship, elegant modeling and gorgeous colors.
2. “福”字表示好运,人们通常把它写在一张方形纸上,并倒着贴。

因为在普通话里“倒”和“到”是同音字。

因此倒贴的“福”字象征着春天和繁荣昌盛的到来。

福 means good luck in Chinese, people usually write it on a square tree up side down. since in Chinese 到and 倒 are homophones, and 倒 means upside down, 到means coming, the upside down 福 means the spring and prosperity is coming.
3. 二十四节气
1.立春2.雨水3.惊蛰4.春分5.清明6.谷雨7.立夏8.小满9.芒种10.夏至11.小暑12.大暑13.立秋14.处暑15.白露16.秋分17.寒露18.霜降19.立冬20.小雪21.大雪22.冬至23.小寒24.大寒
二十四节气 The 24 Solar Terms:
立春 Spring begins.
雨水 The rains.
惊蛰 Insects awaken.
春分 Vernal Equinox
清明 Clear and bright.
谷雨 Grain rain.
立夏 Summer begins.
1 / 1
小满 Grain buds.
芒种 Grain in ear.
夏至 Summer solstice.
小暑 Slight heat.
大暑 Great heat.
立秋 Autumn begins.
处暑 Stopping the heat.
白露 White dews.
秋分 Autumn Equinox.
寒露 Cold dews.
霜降 Hoar-frost falls.
立冬 Winter begins.
小雪 Light snow.
大雪 Heavy snow.
冬至 Winter Solstice.
小寒 Slight cold.
大寒Great cold
4. 常用语:
太学:the imperial college
《论语》Analects of Confucius
大乘佛教:Mahayana
五经(《诗经》,《尚书》,《易经》,《春秋》,《礼记》):
the Five Classics : the Book of songs ,the Book of History, the Book of Changes , Spring and Autumn Annals, the Book of Rites
辛亥革命 the Revolution of 1911
窗花paper-cut for window decoration
春联:spring festival scrolls
祭灶王爷 the kitchen god
玉皇大帝:the Jade Emperor
财神爷:the God of Wealth
舞龙舞狮:dragon dance lion dance
(本资料素材和资料部分来自网络,仅供参考。

请预览后才下载,期待您的好评与关注!)。

相关文档
最新文档