财务报表专业英语词汇[1]
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Director’s report 董事会报告书
For the year ended 31 December 2005 截至2005年12月31日止Financial statement 财务报表
Principal activity 主要业务
Investment holding 投资控股方
Related party关联方
Results and appropriation业务及分派
Income statement收入报表
Recommend the payment of a dividend建议派发股息
Fixed assets 固定资产
Share capital 股本
Directors’ interest 董事享有权益
Management contracts 管理合约
Auditor 审计师
Chairman 董事长
Auditor’s report审计师报告书
Certified public accountant注册会计师
Turnover营业额
General and administrative expenses日常与行政开支Profit before income tax税前盈利
Income tax expense所得税费用
Attributable to 应得部分
Balance sheet资产负债表
Non-current asset非流动资产
Associate联营企业
Deferred income tax递延所得税
Current asset流动资产
Due from related companies关联公司应付款
Due to related companies应付关联公司款
Prepaid design fee 预付设计费
Equity and liability权益与负债
Accumulated deficits累计亏绌
Current liabilities流动负债
Accruals预提
Total equity and liabilities 权益与负债总额
Net current liabilities净流动负债
Total assets less current liabilities减流动负债后的总资产
Cash flow from operating activities经营现金流
Cash flows from investing activities 投资现金流
Cash flows from financing activities 融资现金流
Receivables应付款项
Payables应付款项
Cash and cash equivalents现金与现金等价物
Bank balance银行结余
Causeway Bay铜锣湾
The ultimate holding company 最终控股公司
In units of HK dollars以港元为记帐本位
Accounting policy会计政策
Hong Kong Financial Reporting Standards香港财务报告准则Historical cost convention历史成本法
Fair value公平值
Consolidated and separate financial statement合并与个别财务报表Carrying amount帐面值
Leasehold improvements租赁改良物
On a straight-line basis直线法
Property, plant and equipment地产,厂房与设备
Impairment of assets资产损坏
Operating lease经营租赁
Intangible assets隐形资产
Subsidiaries附属公司
Translation of foreign currency外币业务
Employee benefits员工福利
Bonus plan奖金计划
Credit risk信贷风险
Turnover营业额
Expenses by nature根据类型分类的开支
Operating lease运营租金
Depreciation of fixed assets固定资产折旧
Tax expense税务开支
Net book value净账面价值
Unlisted shares未上市股票
Director’s emolument董事的薪水
Allowances津贴
commitments承付
unsecured 无担保
no fixed repayment terms无固定归还期限
effective rate实际利率
principal taxation rate主税率
liability method负债法
EXISTENCIAS:库存、存货、存量
EMISION OBLIGACIÓN Y OTROS VALORES NEGOCIABLES:债券及其它可转让有价证券发行
PRIMA DE EMISIÓN:发行溢价、股本溢价
RVAS EN SOC CONS POR INTEGRAC GLOBAL O PROP:全球一体化或财产持有人特许公司储备(这个词组里缩写太多,我也猜不太出具体什么意思,RVAS也可能是“准备金”的意思,SOC CONS我这里暂且理解为“特许公司”)
RESULTADO SOCIEDAD DOMINANTE:控股公司损益
CUENTA DE RESULTADOS:损益帐目
CUENTA DE EXPLOTACIÓN:出口帐目
Trabajos del grupo para el inmovilizado:固定资产小组性工作
Subvenciones en capital transferidas a resultados:对转移到损益的所有人权益的补贴VARIACIÓN EXISTENCIAS PRODUCTOS TERMINADOS O EN CURSO:库存成品或半成品变动
APROVISIONAMIENTOS:供给
INTERESES MINORITARIOS:少数人(少数派)的利益
Factoring / Titulización:Factoring是英语,应该是贷款保收, 应收帐款让售的意思。Tituliza ción这个词我没有接触过,应该是命名的意思。
Dotación al fondo de reversión:对归还资金的捐赠
RESULTADO PUESTA EN EQUIVALENCIA:等价损益
RTDO. NETO ENAJENACIÓN ACTIVOS NO CORRIENTES:非流动资产出让净损益(因为用的是RTDO—RESULTADO而不是BENEFICO,所以是损益而不是收益)
这么专业的东西你应该多悬赏才对嘛。
kouuna2009-2-23 23:12:15 61.51.91.* 举报
代购代销收入
buy consignment income.
处置前亏损的企业补贴收入
disposal of the loss before income subsidies enterprises.
非货币性交易收益
non-monetary transaction receipts.
用以前年度含量工资结余弥补利润
in the past year with the balance of wages up its profits.
结转的含量工资包干结余
the carry-over balance of responsibility for the content of wages.
赢余公存补亏