海明威-中英文对照共18页

合集下载

(完整版)海明威经典语录——中英双语

(完整版)海明威经典语录——中英双语

海明威经典语录——中英双语1、life always makes us black and blue,but later,those places become more strong injured。

生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变得更坚强。

2、there is no friend as loyal as a book。

书籍比朋友对你更忠诚。

3、the word breaks every one and afterward many are strong at the broken places. 生活总是让我们遍体鳞伤,到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最坚强的地方。

4、what humans really need is very meager。

人类真正需要的的东西是非常之微少的。

5、in a calm sea every man is a pilot。

在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。

6、smart people happy,i know most rare things。

聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。

7、but having said that,there is no one thing is easy。

不过话得说回来,没有一桩事是容易的。

8、the true nobility should be better than the past itself。

真正的高贵应该是优于过去的自己。

9、it does not kill us will make us stronger difficulties。

只要不杀死我们的困难都会使我们更坚强。

10、kill everything else,but in different ways bale。

每样东西都杀死别的东西,只不过方式不同罢了。

11、if he lies for a living,he should try to lie and die。

名家英文介绍 海明威hemingway1

名家英文介绍 海明威hemingway1

Ernest Hemingway E rnest Miller Hemingway was born at eight o'clock in the morning on July 21, 1899 in Oak Park, Illinois. In the nearly sixty two years of his life that followed he forged a literary reputation unsurpassed in the twentieth century. In doing so, he also created a mythological hero in himself that captivated (and at times confounded) not only serious literary critics but the average man as well. In a word, he was a star. Born in the family home at 439 North Oak Park Avenue (now 339 N. Oak Park Avenue), a house built by his widowed grandfather Ernest Hall, Hemingway was the second of Dr. Clarence and Grace Hall Hemingway's six children; he had four sisters and one brother. He was named after his maternal grandfather Ernest Hall and his great uncle Miller Hall.Oak Park was a mainly Protestant, upper middle-class suburb of Chicago that Hemingway would later refer to as a town of "wide lawns and narrow minds." Only ten miles from the big city, Oak Park was really much farther away philosophically. It was basically a conservative town that tried to isolate itself from Chicago's liberal seediness. Hemingway was raised with the conservative Midwestern values of strong religion, hard work, physical fitness and self determination; if one adhered to these parameters, he was taught, he would be ensured of success in whatever field hechose.The son of a country doctor, Hemingway worked as a reporter for the Kansas City Star after graduating from high school in 1917. During World War I he served as an ambulance driver in France and in the Italian infantry and was wounded just before his 19th birthday. Later, while working in Paris as a correspondent for the Toronto Star,he became involved with the expatriate literary and artistic circle surrounding Gertrude Stein. During the Spanish Civil War, Hemingway served as a correspondent on the loyalist side. He fought in World War II and then settled in Cuba in 1945. In 1954, Hemingway was awarded the Nobel Prize in Literature. After his expulsion from Cuba by the Castro regime, he moved to Idaho. He was increasingly plagued by ill health and mental problems, and in July, 1961, he committed suicide by shooting himself. Hemingway's fiction usually focuses on people living essential, dangerous lives—soldiers, fishermen, athletes, bullfighters—who meet the pain and difficulty of their existence with stoic courage. His celebrated literary style, influenced by Ezra Pound and Gertrude Stein, is direct, terse, and often monotonous, yet particularly suited to his elemental subject matter.Hemingway's first books, Three Stories and Ten Poems (1923), In Our Time (short stories, 1924), andThe Torrents of Spring(a novel, 1926), attracted attention primarily because of his literary style. With the publication of The Sun Also Rises (1926), he was recognized as the spokesman of the “lost generation” (so called by Gertrude Stein). The novel concerns a group of psychologically bruised, disillusioned expatriates living in postwar Paris, who take psychic refuge in such immediate physical activities as eating, drinking, traveling, brawling, and lovemaking.His next important novel, A Farewell to Arms(1929), tells of a tragic wartime love affair between an ambulance driver and an English nurse. Hemingway also published such volumes of short stories as Men without Women(1927) and Winner Take Nothing (1933), as well as The Fifth Column, a play. His First Forty-nine Stories (1938) includes such famous short stories as “The Killers,” “The Undefeated,” and “The Snows of Kilimanjaro.” Hemingway's nonfiction works, Death in the Afternoon(1932), about bullfighting, and Green Hills of Africa (1935), about big-game hunting, glorify virility, bravery, and the virtue of a primal challenge to life.From his experience in the Spanish Civil War came Hemingway's great novel, For Whom the Bell Tolls (1940), which, in detailing an incident in the war, argues for human brotherhood. His novella The Old Man and the Sea(1952) celebrates the indomitablecourage of an aged Cuban fisherman. Among Hemingway's other works are the novels To Have and Have Not (1937) and Across the River and into the Trees(1950); he also edited an anthology of stories, Men at War (1942). Posthumous publications include A Moveable Feast (1964), a memoir of Paris in the 1920s; the novels Islands in the Stream (1970) and True at First Light (1999), a safari saga begun in 1954 and edited by his son Patrick; and The Nick Adams Stories(1972), a collection that includes previously unpublished pieces.Ernest Hemingway E rnest Miller Hemingway was born at eight o'clock in the morning on July 21, 1899 in Oak Park, Illinois. In the nearly sixty two years of his life that followed he forged a literary reputation unsurpassed in the twentieth century. In doing so, he also created a mythological hero in himself that captivated (and at times confounded) not only serious literary critics but the average man as well. In a word, he was a star. Born in the family home at 439 North Oak Park Avenue (now 339 N. Oak Park Avenue), a house built by his widowed grandfather Ernest Hall, Hemingway was the second of Dr. Clarence and Grace Hall Hemingway's six children; he had four sisters and one brother. He was named after his maternal grandfather Ernest Hall andhis great uncle Miller Hall.Oak Park was a mainly Protestant, upper middle-class suburb of Chicago that Hemingway would later refer to as a town of "wide lawns and narrow minds." Only ten miles from the big city, Oak Park was really much farther away philosophically. It was basically a conservative town that tried to isolate itself from Chicago's liberal seediness. Hemingway was raised with the conservative Midwestern values of strong religion, hard work, physical fitness and self determination; if one adhered to these parameters, he was taught, he would be ensured of success in whatever field he chose.The son of a country doctor, Hemingway worked as a reporter for the Kansas City Star after graduating from high school in 1917. During World War I he served as an ambulance driver in France and in the Italian infantry and was wounded just before his 19th birthday. Later, while working in Paris as a correspondent for the Toronto Star,he became involved with the expatriate literary and artistic circle surrounding Gertrude Stein. During the Spanish Civil War, Hemingway served as a correspondent on the loyalist side. He fought in World War II and then settled in Cuba in 1945. In 1954, Hemingway was awarded the Nobel Prize in Literature. After his expulsion from Cuba by the Castro regime, he moved to Idaho. He was increasingly plagued by ill healthand mental problems, and in July, 1961, he committed suicide by shooting himself.Hemingway's fiction usually focuses on people living essential, dangerous lives—soldiers, fishermen, athletes, bullfighters—who meet the pain and difficulty of their existence with stoic courage. His celebrated literary style, influenced by Ezra Pound and Gertrude Stein, is direct, terse, and often monotonous, yet particularly suited to his elemental subject matter.Hemingway's first books, Three Stories and Ten Poems(1923), In Our Time(short stories, 1924), and The Torrents of Spring(a novel, 1926), attracted attention primarily because of his literary style. With the publication of The Sun Also Rises (1926), he was recognized as the spokesman of the “lost generation” (so called by Gertrude Stein). The novel concerns a group of psychologically bruised, disillusioned expatriates living in postwar Paris, who take psychic refuge in such immediate physical activities as eating, drinking, traveling, brawling, and lovemaking.His next important novel, A Farewell to Arms(1929), tells of a tragic wartime love affair between an ambulance driver and an English nurse. Hemingway also published such volumes of short stories as Men without Women(1927) and Winner Take Nothing (1933), as well as The Fifth Column, a play. His First Forty-nine Stories(1938) includessuch famous short stories as “The Killers,” “The Undefeated,” and “The Snows of Kilimanjaro.” Hemingway's nonfiction works, Death in the Afternoon (1932), about bullfighting, and Green Hills of Africa(1935), about big-game hunting, glorify virility, bravery, and the virtue of a primal challenge to life.From his experience in the Spanish Civil War came Hemingway's great novel, For Whom the Bell Tolls(1940), which, in detailing an incident in the war, argues for human brotherhood. His novella The Old Man and the Sea(1952) celebrates the indomitable courage of an aged Cuban fisherman. Among Hemingway's other works are the novels To Have and Have Not (1937) and Across the River and into the Trees (1950); he also edited an anthology of stories, Men at War (1942). Posthumous publications include A Moveable Feast (1964), a memoir of Paris in the 1920s; the novels Islands in the Stream (1970) and True at First Light (1999), a safari saga begun in 1954 and edited by his son Patrick; and The Nick Adams Stories(1972), a collection that includes previously unpublished pieces.。

海明威作品集生平中英文简介

海明威作品集生平中英文简介
❖ Pound’s advice to Hemingway was particularity and concision. As a journalist, he trained himself in the economy of expression. In Paris he divorced his first wife in 1927 and married the second one, Pauline Pfeiffer.
❖ During the 1930s he wrote less because he had a strong desire for adventure. This desire took him to watch bull-fights and deep-sea fishing near Cuba, big games hunting in the far east of Africa and other such exotic physical masculine athletic pursuits. He created for himself the public image: big game hunter, deep sea fisherman, bullfight aficionado, and roistering drinker. In 1936, he took part in the Spanish Civil War as a journalist, firmly on the Republican side. While in Spain he divorced his second wife in 1940 and married the third one, Martha Gellhorn.

老人与海(中英双语)

老人与海(中英双语)

--------版权信息书名:老人与海:英汉对照作者:【美】海明威ISBN:9787532756582译者:吴劳责任编辑:张建平产品经理:@nachzugler关注我们的微博:@上海译文关注我们的微信:stphbooks《老人与海》在出版前在《生活》周刊1952 年9 月1 日那一期上全文发表。

加拿大人像摄影家优素福·卡希摄于“观景庄”,1957年。

他的评语:“我最欣赏的是现在发表的这一幅。

因为它……表现了一个历经生活磨难而战无不胜的巨人。

”吴劳一九五○年圣诞节后不久,海明威在古巴哈瓦那郊区他的别墅“观景庄”动笔写《老人与海》(起初名为《现有的海》,是一部写“陆地、海洋与天空”的长篇小说 [1]的第四也是结尾的部分),到一九五一年二月二十三日就完成了初稿,前后仅八周。

四月份开始给去古巴访问他的友人们传阅,博得了一致的赞美。

海明威本人也认为这是他“这一辈子所能写的最好的一部作品”。

由于原文全文仅两万六千多字,只好算是一篇中等长度的中篇小说,而且故事完全是独立的,才考虑到单独先发表的问题。

利兰·海沃德 [2]建议请《生活》杂志先在一期上刊出全文。

一九五二年三月初,海明威寄出原稿时,在附致斯克里布纳出版公司编辑的信中谈到了这些打算,并说“现在发表《老人与海》可以驳倒认为我这个作家已经完蛋的那一派批评意见” [3] 。

原来在海明威上一部小说《过河入林》发表后,评论家们评价不高,有的甚至很苛刻,认为他的文才已经枯竭了。

一九五二年九月,《生活》周刊刊出了《老人与海》的全文,售出了五百三十一万多份,后来的单行本也很快销到了十万册。

书评家和评论家们一致好评,亲友及读者纷纷来信祝贺。

本书终于使海明威获得了一九五三年度的普利策奖金,并且主要由于它的成就而荣获一九五四年度的诺贝尔文学奖。

《老人与海》的故事非常简单,写古巴老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在大,把他的小帆船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死了绑在小船的一边,但在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,最后回港时只剩下鱼头鱼尾和一条脊骨。

海明威传 英文原版

海明威传 英文原版

海明威传英文原版The following is the complete text of the original English version of "Hemingway's Life":Ernest Hemingway: A Life in WordsErnest Hemingway, the legendary American author, journalist, and hunter, left a profound impact on the world of literature with his unique style and powerful narratives. Born in Oak Park, Illinois, on July 21, 1899, Hemingway was destined to become a writer from an early age, as his father was a respected doctor and avid reader.As a child, Hemingway was fascinated by the outdoors and hunting, which later became a recurring theme in his writing. He attended Oak Park and River Forest High School, where he excelled in writing and sports, and later went on to study at the University of Illinois. However, he dropped out to pursue a career in journalism, working as a reporter for various newspapers and magazines.In 1918, Hemingway joined the American ambulance corps in Italy during World War I, experiencing the horrors of war firsthand. This experience profoundly influenced his writing, as he often explored themes of death, violence, and the human condition in his works.After the war, Hemingway settled in Paris, where he became a fixture in the city's literary circles. He married Hadley Richardson in 1921, and togetherthey traveled to Key West, Florida, where he wrote many of his earliest and most famous works, including "The Sun Also Rises" and "A Farewell to Arms."Hemingway's writing style was unique and powerful, often described as "Hemingwayesque." His narratives were concise and to the point, focusing on the emotional and psychological impact of events rather than detailed descriptions. His use of imagery and metaphor was also innovative, often employing natural images to evoke strong emotional responses in readers. Throughout his career, Hemingway received numerous accolades for his writing, including the Pulitzer Prize for "The Old Man and the Sea" and the Nobel Prize in Literature in 1954. However, personal悲剧struck him several times, including the deaths of his first wife Hadley and his son Jack. These losses, along with his own health issues and struggles with depression, deeply affected his writing and life.In 1961, Hemingway committed suicide in his home in Idaho, leaving behind a legacy that would forever be remembered. His works continue to inspire and influence writers and readers alike, as his unique style and powerful narratives resonate with people across the globe.In conclusion, Ernest Hemingway's life and work are a testament to the power of the written word. His legacy will forever be remembered for his contributions to literature and his unique style that continues to captivate readers. His life and work are a reminder of the impact that one person canhave on the world through their writing.。

海明威名言双语对照

海明威名言双语对照

海明威名言双语对照1.海明威的名言要英文的51、Courage is grace under pressure。

勇气是压力之下的优雅风度。

2、There is no friend as loyal as a book。

书籍比朋友对你更忠诚。

3、All things truly wicked start from innocence。

所有邪恶的事一开始都是纯洁的。

4、What humans really need is very meager。

人类真正需要的的东西是非常之微少的。

5、In a calm sea every man is a pilot。

在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。

6、Smart people happy, i know most rare things。

聪明人的快乐,是我所知道的最稀少的东西。

7、But having said that, there is no one thing is easy。

不过话得说回来,没有一桩事是容易的。

8、The true nobility should be better than the past itself。

真正的高贵应该是优于过去的自己。

9、It does not kill us will make us stronger difficulties。

只要不杀死我们的困难都会使我们更坚强。

10、Kill everything else, but in different ways bale。

每样东西都杀死别的东西,只不过方式不同罢了。

2.海明威经典语录——中英双语去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:caselly520海明威经典语录——中英双语1、life always makes us black and blue,but later,those places become more strong injured。

生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变得更坚强。

海明威英文简介中英文对照

海明威英文简介中英文对照

But man is not made for defeat, a man can be destroyed but not defeated.
Ernest Hemingway
When he was young…
Ernest Hemingway
Spanish Civil War
Ernest, Pauline, Bumby, Patrick, and Gregory Hemingway pose with marlins after a fishing trip to Bimini in 1935
Ernest Hemingway
the Nobel Prize
When he was 60 years old…
Emotional Life
Hemingway had fourth marriages through his whole life with the unrest and painful emotional life. This led to his polar attitude to female, his works of female characters often lack the reality. Hemingway’s private life is very bohemian and love affair continuously. The man who had fourth marriages had been spread the rumor with many female , several girlfriend of his criticised "he was a man had illicit intercourse at the beginning and desert them at the end.” However, in Hemingway’s emotional life he kept a pure love with the actress of Hollywood Marlene Dietrich.

海明威-中英文对照

海明威-中英文对照
这样一个“硬汉子”形象,正是典型的海明威式的小说人物。《老 人与海》中桑地亚哥的形象就是这种性格的发展与升华。小说中的大海 和鲨鱼象征着与人作对的社会与自然力量,而老人在与之进行的殊死搏 斗中,表现了无与伦比的力量和勇气,虽败犹荣,精神上并没有被打败 。可以说,这样一个形象,完美地体现了作者所说的“你尽可把他消灭 掉,可就是打不败他”的思想。
简略和轻描淡写是海明威独特 的写作风格,这对20世纪虚构 小说的发展产生了重大影响。 “硬汉子”是海明威作品中经 常表现的主题,也是作品中常 有的人物。他的许多作品被认 为是美国文学的经典著作。
Main article
1926年:《太阳照样升起》( The Sun Also Rises ) 1929年:《永别了,武器》( A Farewell to Arms ) 1940年:《丧钟为谁而鸣》( For Whom the Bell Tolls ) 1952年:《老人与海》( The Old Man and the Sea ) 1925年:《春潮》(The Torrents of Spring) 1937年:《虽有犹无》(To Have and Have Not) 1950年:《渡河入林》(Across the River and Into the Trees) 1970年:《岛之恋》(Islands in the Stream) 1932年:《午后之死》(Death in the Afternoon) 1935年:《非洲的青山》(Green Hills of Africa) 1962年:《Hemingway, The Wild Years》 1964年:《流动的飨宴》(A Moveable Feast) 1985年:《危险夏日》(The Dangerous Summer) 1985年:《伊甸园》(The Garden of Eden)

The_Old_Man_and_The_Sea_老人与海_中英文对照版_(good)

The_Old_Man_and_The_Sea_老人与海_中英文对照版_(good)

The Old Man and The Sea 老人与海by Ernest Hemingway 欧内斯特-海明威Part 1He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf[ɡʌlf] Stream and he had gone eighty—four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him。

But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely[’definitli]清楚的and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.他一个老人,划着小船独自在墨西哥湾中捕鱼;八十四天了还没有捕到过一条鱼。

最初的四十天里,小男孩一直都跟着他,而四十天后,男孩的父母便告诉孩子说:这老人的运气肯定是跌到了谷底,简直就是倒霉透顶了。

于是男孩在他父母亲的命令下,转到了另外一条船上去捕鱼,结果不出一个星期,就捕到了三条大鱼。

It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled[kɔild]盘绕 lines or the gaff and harpoon and thesail that was furled[fə:l]卷起 around the mast[mɑ:st, mæst]桅杆。

《唐·海明威》完整中英文对照剧本

《唐·海明威》完整中英文对照剧本

我的鸡♥巴♥是不是很精致Is my cock exquisite?我觉得它太他妈精致了Oh, cos I think it's fucking exquisite.我觉得他简直就他妈是一件艺术品I think it's a fucking work of art.出自像雷瓦诺这样的人Like a Renoir.或者是毕加索Or a Picasso.我鸡♥巴♥的画像应该被挂在卢浮宫里The painting of my cock should hang at the Louvre.他们应该在艺术课上研究我的鸡♥巴♥They should study my cock in art classes,用一整节课...spend whole courses...研究它精致的绝美轮廓你觉得呢studying the splendid contours of its exquisiteness, don't you think?他们也应该在科学课上研究我的鸡♥巴♥They should also study my cock in science class因为他违背了自然规律cos it defies nature.我的鸡♥巴♥很硬My cock is hard.他是金属是钢铁是钛It's metal, it's steel, it's titanium.他不会坏他不会软It does not break. It does not weaken.我的鸡♥巴♥可以站着一整天My cock can stand all day就像一个想要给上级留下好印象的士兵like a good soldier trying to impress his superiors.如果我的鸡♥巴♥有机会赢得一面奖牌的话它可以的If my cock could win a medal, it would.如果他们能够用它给一所学校命名就应该这么做If they could name a school after it, it should.如果它能救下那些饿肚子的索马里小孩If it could save small Somali children from starving,他可以的也应该这么做it would and should,它会得到妈蛋的诺♥贝♥尔♥和♥平♥奖♥and it'll have a Nobel fucking Peace Prize for it,头一个拿这个奖的鸡♥巴♥the first such prize ever given to a cock.我的诺♥贝♥尔♥和♥平♥奖♥鸡♥巴♥就像一头猎豹My Nobel Prize-winning cook's like a cheetah,光滑危险致命all sleek and dangerous and deadly.我危险的猎豹鸡♥巴♥应该被写进十四行诗Sonnets should be written about how dangerous my cheetah cock is.诗歌♥ 戏剧Poems, plays.应该要有战争为它打响要有王国为它坍塌Wars should be won over it, kingdoms fallen because of it.我的鸡♥巴♥是明灯它是火焰My cock is lightning. It is fire.它是喷涌精♥子♥和岩浆的火山It is a volcano brewing with the sacred semen, lava...糖和调料什么的...Sugar and spice and all things...棒nice.抱歉没有事前警告亲爱的Sorry for the lack of warning, dearie.常有的事Things happen.有时候你希望它们这样有时候你不希望Sometimes you expect 'em, sometimes you don't.我说 "给我200镑我就不干了"I said, "Give me 200 quid, I'll light my fag off two fucking fireworks."-狄基在角落里跳脚 -海明威-Dickie nips off round the corner... -Hemingway.我在吃布丁呢I'm eating my pudding.我又不能给你的布丁下注I couldn't give a toss about your pudding.把你的叉子放下然后到这边来Put your fork down and get over 'ere.我准备好放下叉子的时候我才会放下叉子I'll put my fork down when I'm ready to put my fork down.我准备好吃完我的布丁的时候我才会吃完布丁I'll finish my pudding when I'm ready to finish my pudding. 你不尊重我那就不尊重吧You wanna disrespect me, disrespect me.不过我就不会告诉你我知道的了But then I won't be able to tell you what I know.我是知道你想要知道我知道的And I know you'd like to know what I know.-我想知道什么 -你不想知道吗-What would I like to know? -Wouldn't you like to know? -我想知道 -对啊你想的是吧-I would like to know. -Yeah, you would, wouldn't ya?-告诉我 -放下叉子-Tell me. -Fork.操Fuck.哦天啊唐放下叉子Oh, for Christ's sake, Dom, just put the fork down.告诉我你想要说什么Tell me what it is you have to tell me.有电♥话♥打进来Call came in.电♥话♥Call?那个人的电♥话♥The call.那个人The call?打来了Came in.唐唐唐唐Dom! Dom! Dom! Dom!唐·海明威喂桑迪·巴特菲尔德在哪Oi! Where's Sandy Butterfield?-唐唐是你吗 -桑迪·巴特菲尔德在哪-Dom? Dom, is that you? -Where's Sandy Butterfield?唐你不会真的想...Dom, you really don't wanna...桑迪·巴特菲尔德在哪Where's Sandy Butterfield?哪里Where?他还在修车厂工作He's still working at the depot.-你要去哪儿 -桑迪·巴特菲尔德在哪-Hey, where are you going? -Where's Sandy Butterfield?-先生我...-桑迪·巴特菲尔德在哪-Sir, I... -Where's Sandy Butterfield?桑迪Sandy.这就是你干的好事是吧伙伴So that's what you do, is it, mate?你在一个男人被关在监狱的时候上了他的老婆You fuck other men's wives while they're in prison.这就是你的处事方式That's what you do with yourself,这就是你管理自己管理生意的方式how you conduct yourself, how you conduct your business.-我不知道...-她是我的老婆我的老婆-I don't know... -She was my wife. My wife!你当时已经离婚了并且人还在监狱里You were divorced and in jail!但她那时仍旧是我老婆She was still my wife.永远都是我老婆你这个贱♥人♥Always my wife, you fuck.你这个贱♥人♥ 我的未婚妻You fucker! My betrothed.你就是瘟疫脸斜得可以还长了一个那么弱的下巴You're nothing but a pestilence, an uphill gardener with a weak chin. 你就是个无♥耻♥的小偷You're a filthafising thief,你就是个小偷你觉得你可以从我这儿偷走东西that's what you are. You think you can steal from me?-从我这儿从唐·海明威这儿 -天啊...-From me? From Dom Hemingway? -God...天啊God!你好比利Hello, Billy.安德鲁Andrew.你好唐好久没见了Hello, Dom. Long time.欢迎回来Welcome home.谢谢Thanks.你还好吗贝蒂还好You good? Betty good?还好Yeah.查理刚从大学毕业Charlie just graduated university.头发都长到眼睛里去的小查理大学毕业了Little Charlie with his hair all growing in his eyes graduated university? 对啊你能相信吗Can you believe it?我他妈应该杀了你I should fucking kill you,但我想要喝一杯but I fancy a pint instead.我非常易怒狄基我就是易怒I've got anger issues, Dickie, I just do.我总是易怒是吧Always have, haven't I?我尝试过处理好我的情绪在监狱里你知道吗I tried to work on 'em, you know, in prison.我还上过一些课程Took some classes.我试过瑜伽灵修我都试过I tried the yoga, inspirational CDs, I did it all.但愤怒还是在我身体里But the anger's still inside of me.我估计我就是把它弄丢了I just lost it, I guess.他娶了凯西什么人会干这样的事He married Keethy. What's a man to do?我打了他一顿Well, I broke his fucking nose.他破相了He wasn't so good-looking to start with.还尿裤子了He wet himself.他自找的He had it coming.确实Still...不好意思唐你不能在这儿抽烟Er, sorry, Dom, you can't smoke in here.-我什么 -室内被禁止了抽烟-You what? -They banned it, smoking.在酒吧你不能在他妈的酒吧里抽烟In a pub? You can't smoke in a fucking pub?对健康不好哦Bad for your health.做一个王八蛋才对你的身体不好我就抽一根Being a cunt is bad for your health, I'm just smoking a fag. 点着了给我一根Got one for me while you're at it?他正在法国等你你知道的He's expecting you in France, you know,方坦先生Mr Fontaine.他知道你为他做了什么He knows what you did for him.方坦先生不是一个会忘记朋友的人Mr Fontaine's a man who doesn't forget his friends.-我现在是他的朋友了 -你为他做事-I'm his friend now? -You did right by him.你会拿到你应得的You'll get your due.12年啊狄基12 years, Dickie.我人生的12年啊12 years of my life.给他做事我错过太多东西了I missed a lot doing right by him.错过了凯西的葬礼Missed Keethy's funeral.错过了伊芙琳的童年Missed out on my Evelyn's childhood.我女儿My daughter.你去看过她了吗You got to see her yet?我在找回我的理智I'm working up the marbles.你有12年的时间找回你的理智...You've had 12 years to work up the marbles...我刚刚把她继父的脸打成意大利肉酱I just made Bolognese out of her stepfather's face. 就好像她还不够恨我一样As if she didn't hate me enough.方坦先生他给你买♥♥的Mr Fontaine, he bought them for you.一个小礼物就当欢迎你回来如果你感兴趣的话A little welcome-home present, if you're interested. -给我的 -给你的-For me? -For you.我喜欢这首歌♥Oh, I love this fucking song!你听到没狄基You hear that, Dickie?-听到了唐 -你听到了你知道它叫什么吗-Yeah, Dom. -You hear that? You know what that is? 叫什么唐它叫什么What, Dom? What is it?这就是他妈的自♥由♥之音啊That's the sound of fucking freedom!是吧珍妮Innit, Jeanie, eh?亲爱的是吧Oh, my love! Innit?女士们你们好啊Hello, ladies.来吧Come on, then.之后三天都不要给我打电♥话♥No one call me for three days.我的脑子一片混乱Oh, my head's throbbing.真♥他♥妈♥混乱啊狄基It's fucking throbbing, Dickie.就像在我脑子里放舞曲一样还是他妈的马尼拉舞曲Like a disco in my head. Like a fucking Manila disco都是异装癖和乳猪full of transvestites and suckling pigs.我的脑子肯定癫痫发作了I've got a seizure in my brain.他妈焦炭一样糟糕透顶的癫痫A diabolical seizure of fucking and sucking coke.我做的孽太多了I did too much.我想要弥补那些我失去的大段的时间I tried to make up for too much lost time.我把自己搞死了I fucked myself to death.我的头要爆♥炸♥了My head's gonna explode.我脑袋的碎片会喷得到处都是Bits of my brain's gonna go everywhere.那样的话我会把你的西装毁掉的I'm gonna ruin your blazer.你会没事的唐You're gonna be all right, Dom.去你♥妈♥的♥ 我不知道我脑袋什么状况Fuck you. You don't know my head.你不知道一场革命正在进行...You don't know the revolution going on...在我的脑袋里inside of it.他妈的有人在我脑子里起义Fucking insurgents inside my brain.哥萨克人正在鸡♥奸♥我的头盖骨呢Cossacks sodomising my cranium.-给 -这什么手榴弹-Here. -What's that? A hand grenade?-狗毛 -那狗在我的灵魂上拉屎-Hair of the dog. -That dog shat on my soul.喝了它这是妈妈的小帮手呢Drink it. It's mother's little helper.我妈在我三岁的时候就把我丢下了草我妈My mother left me when I was three. Fuck my mother.妈蛋我要死了Fuck, I'm dying.我要死了我会死在这辆火车上I'm dying. I'm gonna die on this train.如果死在这辆火车上能让你闭嘴我求之不得If dying on this train will shut you up, I'm all for it.你这个损友Some fucking friend you are.你不能在三天里弥补那12年唐You can't make up for 12 years in three days, Dom.好吧至少我试过Well, I tried.我他妈试过I fucking tried.海明威先生Mr Hemingway?唐·海明威先生Mr Dom Hemingway?干嘛What?我是方坦先生派来的跟我来吧I've been sent by Monsieur Fontaine. Follow me.好呀肥熏肉Oi, lardo!你是方坦先生派来的是吧帮我拿包If you're sent by Mr Fontaine, then carry my fucking bag.有人重新找回自己了哟Someone's feeling his old self again.真♥他♥妈♥正确现在让我们他妈的去拿我的钱吧Damn right. Now let's go get my fucking money.有意思法国乡村It's interesting, the French countryside.看上去像一个在末日酒吧待了一个周末以后酒吧女的挠痕Looks like a barmaid's snatch after a Cup Final weekend.方坦最好有很多酒Fontaine better have a well-stocked bar.他在俄♥国♥孤儿院长大以替别人杀人为生He was raised in a Russian orphanage and kills people for a living.他当然会有很多酒Of course he has a well-stocked bar.法国南部啊South of France.下午好Afternoon.唐收起你的念头Dom, don't think what you're thinking.那是方坦先生的财产That's Mr Fontaine's property.财产就是给小偷准备的Property is a relative term for a thief.-话是这么说 -我就是看看-Still. -I'm just looking.爱慕一下Admiring.-她身材好 -别看上他别看上保利娜-She's rather fit. -Not her, not Paolina.-是好翻了我要说 -唐-Fit to fiddle, I'd say. -Dom!-你不能看上她 -滚开狄基-You don't admire that. -Bugger off, Dickie.我爱慕我想要爱慕的想我要想的I'll admire what I wanna admire, think what I wanna think. 调戏我想调戏的Fiddle who I wanna fiddle.唐明戈·海明威Domingo Hemingway!我的天啊As I live and breathe,圣诞之灵the Ghost of Christmas Past.方坦先生Mr Fontaine.你疯了么叫我伊万Call me Ivan. Are you crazy?伊万·阿纳多尼维奇·方坦诺夫Ivan Anatolivich Fontanov, like the old days.我以前从没叫过你伊万·阿纳多尼维奇I never called you Ivan Anatoli in the old days.你会叫的Well, you will now.你打猎吗唐Do you hunt, Dom?不我不打猎伊万No, I don't, Ivan.我只会在抢劫的时候用枪I only use a gun to hold up a place,或者是威胁一个人的时候或者是打劫or threaten someone, or rob 'em,或者用手♥枪♥柄打他们或者吓唬他们or pistol-whip 'em, or scare 'em.-就是不打猎不 -可惜了-But, no, no hunting. -Shame.这是王公贵族的运动啊It is the sport of princes.这样啊我骨子里就是个乡巴佬Well, I'm a peasant at heart.一个有一头密发和健康肝脏的小农奴A petty serf with nice hair and a strong liver.我会把你的猎物吃了除非是兔子I'll eat what you hunt, unless it's rabbit.兔子是宠物我不吃宠物Rabbits are pets. I don't eat pets.可是这些法国兔子可不一样呢唐Oh, these French rabbits are something else, though, Dom. 我想你会喜欢它们的I think you'll like 'em.它们尝起来就像一场革命They taste like a revolution.这是广♥告♥词么对我没起到作用哦If that's an advert, I'm not sure it's working.很高兴见到你唐It's good to see you, Dom.唐·海明威自♥由♥了Dom Hemingway is free!唐·海明威自♥由♥了Dom Hemingway is free!唐·海明威自♥由♥了Dom Hemingway is free!你看起来很棒唐真的You look good, Dom, you really do.我能说什么呢我是个帅呆了的小贱♥货♥ Well, what can I say? I'm an handsome fucker.我看你是保住了你的自大和幽默感啊I see you've retained your vanity and your sense of humour. 左撇子是对的Lefty was right.-左撇子 -对左撇子他是对的-Lefty? -Yeah, Lefty, he was right.-谁是左撇子 -谁是左撇子-Who's Lefty? -Who's Lefty?你开玩笑吗唐You serious, Dom?你瞎了吗You blind?你在监狱里丢了视力吗You lost your eyesight in prison?什么What?左撇子左撇子你最好的朋友狄基Lefty! Lefty, your best friend, Dickie,他只有他妈的一只手了with one fucking hand.你失去了一只手You lost your hand?是的Yeah, 'course.你♥他♥妈♥的失去了一只手You lost your bloody hand?是的唐Yes, Dom.不然你觉得我♥干♥嘛要整天都带着这个黑色手套Why do you think I'm wearing this black glove all the time?我以为这是一种时尚什么的I thought it was a fashion statement or something.时尚Fashion statement?我他妈在监狱里待了12年好嘛我错过了一些东西I've been in fucking prison 12 years. I missed a few things.我以为这是新近的时尚我不知道啊I thought it was the latest fashion. I don't know!你在穿衣服上总是有点潮的你♥他♥妈♥的失去了一只手You always were a bit of a clothes fag. You lost your fucking hand?三年前干一单活儿的时候被子弹射中了It was shot off three years ago during a job.我怎么会不知道How do I not know that?他们发现他的手指散落在了所有的大街上They found his fingers strewn all over the high street.我勒个擦狄基我很遗憾Fucking hell, Dickie. I'm sorry.我挺好唐我很好I'm good, Dom. It's all good.对狄基是一个好士兵Yeah, Dickie's a good soldier.坚强的家伙Mmm, tough guy.坚挺的家伙Stand-up man.你也一样唐So are you, Dom.我见过最坚挺的男人The most stand-up man I have ever met.-唐就是这样一个男人 -对-Dom is that. -Yeah.是啊种不一样嘛Well, a rat is a rat and a teat is a tit.确实其他人就会被打败Still, others would have broken.那是其他人不是唐·海明威Those are others, not Dom Hemingway.-不不是你 -不是我-No, not you. -Not me.过去这十二年你干的很不错啊方坦先生You've done all right for yourself the last 12 years, Mr Fontaine.请叫我伊万Ivan, please.伊万你干得很不错Ivan. You've done all right for yourself.这些艺术品这间房♥子The art, the house.或者说庄园这是一个庄园对吧Or estate. This is an estate, right?他们是这么叫的吧这很棒啊That's what they call it. It's very nice.这是个别♥墅♥ 唐是个度假的别♥墅♥ It's a villa, Dom, a holiday home.不过谢谢你谢谢我谢谢你的赞赏But thank you, thank you. I appreciate it.伊万是伊凡娜的简称吗Is Ivan short for Ivana?不是就是叫伊万No, just Ivan.还是可能叫伊凡娜对吧Could be Ivana, though, right?就是伊万伊万·阿纳多尼维奇·方坦诺夫It's Ivan, Ivan Anatolivich Fontanov.伊万对不起伊万对不起Ivan, sorry. Ivan. Sorry.没事It's OK.我本来可以泄密的I could have ratted.我本来可以说出你的名字I could have mentioned your name.我本来可以说I could have said伊万·阿纳多尼维奇·方坦诺夫是组织的首领Ivana Anatoli Fontaine was the leader of the group.你长途跋涉可能累了吧唐Maybe you are tired from your trip, Dom?我闭紧了我的嘴巴坐在那个小牢房♥里I kept my mouth shut and I sat in that tiny cell那个时候我老婆因为癌症死在另一个操蛋的怀里while my wife died of cancer in the arms of some other fucking bloke. 我听说了我很遗憾I've heard about that and I'm sorry.-遗憾 -我很遗憾-Sorry? -I'm sorry.-你试试在里面待12年 -我很遗憾唐-Try 12 years. -I'm sorry, Dom...他妈的12年啊错过了伊芙琳的童年12 fucking years. Missed my Evelyn growing up.我说了我很遗憾I said I'm sorry.-站着说话不腰疼 -这就是我能给你的了-Words are easy. -And it's all I have.-你还有别的东西 -我会好好补偿你的-You have something else. -You are due and you will be paid.-加利息 -加利息-Plus interest. -Plus interest.还要有一件礼物Plus a present.-礼物 -奖励我嘴巴紧-Present? -For being so quiet.那些女孩就是礼物你喜欢她们吗唐Those girls were a present. Did you like them, Dom, huh'?焦炭还有这些女孩儿们就是礼物The coke and the girls, that was a present.你真觉得两个可人儿和口♥交♥就是大礼了Oh, you really think two birds and a bit of blow are a worthy present? -在我为你做了那么多之后 -我没有让你...-After what I done for you? -I was not suggesting...那根本沾不上礼物的边沾不上一点边Cos that don't even come close to a present, not even close.这甚至连圣诞节的袜子都不是勉强是个前戏It's not even a stocking stuffer, barely an opening act.就只是个他妈的餐前酒就只是个餐前小菜Barely a fucking appetiser, barely an amuse-bouche.这什么都不是就只是我盛大游♥行♥上撒的一些彩纸而已It's nothing. It's nothing but a bit of confetti in my ticker-tape parade,我他妈要一场完整的盛大游♥行♥and I want the full fucking parade.我的盛大游♥行♥ 伊万My ticker-tape parade, Ivana.我要他妈的乐队我要他妈的彩车I want the fucking band. I want the fucking float.我要游♥行♥ 要彩车要乐队还有那些你欠我的I want the parade, the float, the band and what you owe me.我要的就他妈是你欠我的What you owe me is what I fucking want!我说了你会拿到你那一份的I said, you'll get what is yours.他妈的我要加一份礼物啊Plus a fucking present!-真正的礼物 -好的唐...-A real present. -OK, Dom...我看看你的女朋友Let's say, your girlfriend.骑单车那个她叫什么名字The one with the bicycle. What's her name?保利娜我要她Paolina? I want her.别发疯唐Don't be crazy, Dom.我没发疯I'm not crazy.我要她裸的就像她喜欢的那样I want her, naked, like she likes it,在她阴♥道♥上打个蝴蝶结送给我with a little red bow on her clitoris-我会用我的牙齿把结解开 -够了不开玩笑了-for me to untie with my teeth. -Enough. The joke is over. -我想你该醒醒酒了好吗 -就是开你的玩笑-I think you should sober up, OK? -Joke's on you,伊凡娜Ivana.-去休息吧晚饭时候见 -伊凡娜·阿纳丽丽-Go rest. We'll see you at dinner. -Ivana Anal-toli.我很礼貌了I have been nothing but polite.礼貌礼貌说得你是一个很高级的人物一样Polite? Polite! Aren't you the bee's knees?贱♥人♥Cunt.操蛋Fucker.贱♥人♥Cunt.你不会想让我变得很难搞的You don't want me to get rough.相信我你不会想的Trust me, don't go there.不要推测我想要什么Don't presuppose to know what I want.你别想吓唬我别想拿那个女孩的名字吓唬我You don't threaten me, not with that girl's name.别拿那个小女孩的名字伊凡娜Not with that little girl's name, Ivana.伊凡娜伊凡娜伊凡娜你吓唬不了我Ivana. Ivana? Ivana? You don't scare me.你♥他♥妈♥的吓唬不了我阿纳丽丽You don't fucking scare me, Anal-toli.我见过死神见过魔鬼I've seen death. I've seen evil.我见过烈火见过暴雨I've seen fire. I've seen rain.我见过那些我以为永远不会结束的寂寞日子I've seen lonely days I thought would never end.你别他妈的吓唬我You don't fucking scare me.我用眼神把你操了用喉咙把你操了I eye-fuck you. I throat-fuck you!-唐 -闭嘴狄基-Dom! -Shut it, Dickie!你这个一只手的操蛋你这个怪物You one-armed fuck. You freak.你这个一只手的操蛋怪物You one-armed fucking fuck freak!没人跟你说话从来没人跟你说过话No one's talking to you! No one's ever talking to you!我太他妈无聊了I'm fucking bored.我他妈的醉了I'm fucking drunk.我他妈的又醉又无聊I'm fucking drunk and I'm fucking bored.我把我想说的说了我说了你们也听到了I said what I wanted to say. I said it and you heard it.我现在去睡一会儿Now I'm gonna take a nap.晚饭见淫棍们I'll see you wanks at dinner.还有我他妈不吃兔子And no fucking rabbit.唐你起来了吗Dom, you up?六点半了该吃晚饭了It's 6:30, it's dinner.唐伙计Dom, mate!唐Dom?我的天啊Jesus Christ.唐唐Dom! Dom!-唐你♥他♥妈♥是疯了吗 -我搞砸了狄基-Dom, are you fucking mad? -I screwed it up, Dickie.我把所有事情都搞砸了I screwed everything up.真的吗我还以为你只是弱智呢Really? Cos I thought you were just mentally retarded.看看那些在电视马拉松上拿着球的男孩Like those boys with the bowl cuts on the telethons.-狄基我一团糟看看我 -我倒是试着不去看你呢-Dickie, I'm a mess. Look at me. -I'm trying not to.我是个可怜虫我不属于这里I'm pathetic, I don't belong here.我就是个怪物是个恐龙I'm a monster. I'm a dinosaur.别得罪那些裸体主义者唐别忘了他们Don't forget nudist, Dom. Don't forget that!我应该被抛弃的I ought to be thrown away.被送到麻风病患者集中地Sent to a leper colony,然后被遗忘留在那个地方被蛆慢慢腐蚀forgotten about, left to rot with the maggots.天啊唐你应该控制一下你自己Jesus, Dom, you've got to get control of yourself.你应该去求他原谅You've got to beg forgiveness of him.-你应该把裤子穿上 -我被关了那么长的时间啊狄基-You've got to put on trousers. -I've been locked up for so long, Dickie. 我看见了光呼吸空气I see the light, the air.我好久没有呼吸到新鲜的空气了It's been so long since I breathed clean air.我看看云朵我就疯了I look at the clouds, I go nuts.沉浸在酒精和性里面我就疯了You mix in the whisky, you mix in the pussy, I go crazy.我就是个疯子我就是个他妈的疯子I'm a crazy man. I'm a fucking nutter!-我的意思是我害怕见到我的女儿 -真的-I mean, I'm afraid to see my own daughter. -Really?但不害怕侮辱全欧洲最危险的男人之一But not too afraid to insult one of the most dangerous men in Europe. 不幸的是你冒犯了这个人Unfortunately, you had the brass for that one.我会把我杀了的我在他的别♥墅♥里侮辱了他He's gonna kill me. I insulted him in his own villa.-他会原谅你的 -他会杀了我的狄基-He'll forgive you. -He's gonna fucking kill me, Dickie.他会把我的蛋做成鱼子酱烤饼没人会在乎He's gonna make Blinis out of me balls and no one will care.-方坦不会杀你的 -他可以杀我-Fontaine's not gonna kill you. -He could.不会有人愿意在这件事情上下赌注我女儿也不会No one would give a toss, not even me own daughter.我会下赌注她也会的I would give a toss. She would too.12年啊狄基12 years, Dickie,12年就是为了那些钱可是我搞砸了12 years for that money and I just blew it.你去向他道歉You apologise to him.你有礼貌他也会有礼貌You be a gentleman and he'll be a gentleman.会没事的It'll be all right.是吗你保证Yeah? You promise?是的但你不要侮辱她的女人Yes. But you don't insult his girl.你不许叫他伊凡娜不许叫他阿纳丽丽You don't call him fucking Ivana, you don't call him Anal-toli你也别让他看见你的鸡♥巴♥and you don't let him see your pecker!你♥他♥妈♥的去谢谢你的幸运女神吧You thank your goddamn lucky stars他是个和蔼和慷慨的人你明白了吗that he's a kind and gracious man. Do you understand? -明白 -你明白了吗-Yeah... -Do you understand?-明白了 -我可不想把你葬在这-Yeah. -Cos I ain't burying your body out here.我太老了没力气况且我也没穿对鞋子I'm too fucking old and I didn't bring the right shoes. 不好意思我迟到了Sorry I'm late.不要意思我是个浑蛋And sorry I was such a cunt.你肯定是伊万的女性朋友了You must be Ivan's lady friend.你真是漂亮像天使一样美丽You're a vision. You're an angel.我还是要再说一次伊万方坦先生Again, Ivan, Mr Fontaine,我很抱歉sorry.我喝醉的时候总是控制不住自己Me and, er, drink don't always dance well together.我调皮了我太过分了I acted up. I acted outrageous.抱歉Sorry.抱歉我晚饭来迟了之前的事我也很抱歉Sorry I'm late for your dinner and sorry about before. 之前你是个贱♥人♥的时候When you were a cunt?对我是个贱♥人♥Yeah, when I was a cunt.唐都过去了Dom, it is water under the bridge.我原谅你You are forgiven.-谢谢 -好吧坐下坐下-Thank you. -Now, sit, sit.晚饭已经准备好了兔肉都要冷了Dinner is ready. The rabbit is getting cold.棒极了Fantastic.我饿死了I'm starving.大家都坐吧都随意请吧Everyone sit. Get comfortable, please.看你吃兔肉吃得那么香唐Because you so enjoyed the rabbit, Dom,我给你来一个真正的福利I have a real treat for you.我们是沐浴爱河的朋友We were two friends in love小方和我Fanette and I七月的海滩温暖又困倦warm and sleepy in July她是不是超级棒唐Isn't she great, Dom?她喜欢唱歌♥就像喜欢我的钱一样She likes singing almost as much as she likes my money.你知道我可以因为你早前说的那些话杀了你的唐You know I could have killed you for saying what you did today, Dom? 是的我知道Yeah, I do.她She was她美得如同天上的彩虹as rainbows in the sky她的美貌让我折服She was so beautiful and not at all am I我14岁的时候When I was 14,我世界上最好的朋友my very best friend in the world骑着车was riding his bicycle and he accidentally crashed不小心撞上了那个我喜欢的女孩into this girl I liked.她叫塔蒂亚娜Her name was Tatiana.我们一起去学校We went to school together,不过我们从没说过话though we hadn't ever talked.但是我很早之前就喜欢她But I liked her from afar.总之我最好的朋友不小心撞上了她Anyway, my best friend accidentally crashed into her.她受伤了She got banged up,眼睛肿了一直在哭got a black eye, crying, the whole thing.我走向我朋友拿过他的单车举了起来I went over to my friend, took the bike from him, lifted it up 然后向他的脑袋砸了过去and smashed it over his head.然后我用我的靴子一下一下砸他的手Then I stomped on his hand with my boot直到他每一根骨头都断了为止until every bone was broken.再然后我拿起了一块石头Then I took a rock狠狠地朝他脸上砸过去and smashed it so hard into his face,他不仅几乎所有的牙被打掉了he not only lost most of his teeth还有他整个下巴but most of his jaw as well.这唐This, Dom这就是我对我最好的朋友做的事情is what I did to my best friend就因为一场他妈的突发事故for having a fucking accident就因为一个我从来没有说过话的女孩involving a girl I hadn't even ever talked to.现在Now,你知道为什么我今天什么都没对你干吗唐do you know why I didn't do anything to you today, Dom? 你知道吗Do you?因为Cos,。

海明威-英文简介-中英文对照

海明威-英文简介-中英文对照
海明威信奉基督教,而自杀在基督教中是极大的罪孽。究竟是什么原因 使海明威最后还是选择了自杀呢?
应该说,无法进行创作的绝望,是促成海明威自杀的根本原因。仅 仅肉体上的病痛决不足以击倒这位硬汉。
简略和轻描淡写是海明威独特 的写作风格,这对20世纪虚构 小说的发展产生了重大影响。 “硬汉子”是海明威作品中经常 表现的主题,也是作品中常有 的人物。他的许多作品被认为 是美国文学的经典著作。
Main article:
➢"Indian Camp" (1926) ➢The Sun Also Rises (1926) ➢A Farewell to Arms (1929) ➢"The Short Happy Life of Francis Macomber" (1935) ➢For Whom the Bell Tolls (1940) ➢The Old Man and the Sea (1951) ➢A Moveable Feast (1964, posthumous) ➢True at First Light (1999)
Ernest Miller Hemingway
Understatement n.保守的陈述;轻描淡写 protagonists n.(戏剧的)主角 stoical adj.坚忍的,恬淡寡欲的 expatriate adj.移居国外的;被逐出国外的 veterans n.经验丰富的人,老兵;退伍军人 narrative n.记叙文;故事;叙述,记事;叙述手法 classics n.文豪( classic的名词复数 );文学名著
Biography
Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961) was an American writer and journalist. He was part of the 1920s expatriate community in Paris, and one of the veterans of World War I later known as "the Lost Generation." He received the Pulitzer Prize in 1953 for The Old Man and the Sea, and the Nobel Prize in Literature in 1954.

老人与海[中英对照]

老人与海[中英对照]

老人与海(中英对照)《老人与海》是海明威的代表作,讲述了一个古巴渔村的老渔夫,在连续84天没有捕到鱼后,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在太大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死了绑在小船的一边,在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,回港时只剩鱼头鱼尾和一条脊骨。

尽管如此,他仍然得到了人们的赞赏。

The Old Man and the Sea (English)The Old Man and the Sea is the representative work of Hemingway, telling the story of an old fisherman in a Cuban fishing village. After 84 days without catching a fish, he finally caught a big marlin alone. However, the fish was sobig that it dragged his small boat across the sea for three days before it was exhausted and killed him. It was tied to the side of the small boat on the way back, and it wasattacked sharks again and again. When he returned to the port, only the head, tail, and backbone of the fish were left. However, he still received the admiration of people.老人与海(中英对照)《老人与海》是海明威的代表作,讲述了一个古巴渔村的老渔夫,在连续84天没有捕到鱼后,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在太大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死了绑在小船的一边,在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,回港时只剩鱼头鱼尾和一条脊骨。

海明威中英文对照

海明威中英文对照
Mother: Music teacher
He once took part in World War I, Spanish civil war and World War II and these experience created the main source of inspiration in the future.
Biography
Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961) was an American writer and journalist. He was part of the 1920s expatriate community in Paris, and one of the veterans of World War I later known as "the Lost Generation." He received the Pulitzer Prize in 1953 for The Old Man and the Sea, and the Nobel Prize in Literature in 1954.
spokesman for what was called “The Lost Generation”.
因为他的作品大多以战争为背景, 描述战争给人类带来的痛苦和伤害,反映了 第一次世界大战后年轻一代的毫无目的和信 念丧失,这些作品立即赢得了许多人的反应 从战争中幸存的身体但后来漂流(没有精神 和道德方向或目的)。然后,海明威成为发 言人,被称为“迷惘的一代”。
The Old Man and the Sea
This is a battle between man and nature‘s soulstirring tragedy. Each access point victory in the elderly have paid a heavy price, the final failure was irreparable. However, in another sense, he is also a winner. Because he did not bow to fate, no matter how arduous the environment, he by his own courage, perseverance and wisdom were brave struggle. Although not keep the big marlin, but he was defending the “dignity of the human soul”, showing “a person’s ability to reach any level”, is a victory loser, a failed hero .

海明威介绍英文版

海明威介绍英文版

<strong>2.</strong> <strong>Ernest Hemingway </strong>(1899—1961) was one of the most famous American novelists, short storywriters and essayists, whose deceptively simple prose stylehas influenced a wide range of writers. Hemingway was awardedthe 1954 Nobel Prize for Literature. <br><br>Hemingway's first books, <em>Three Stories and Ten Poems</em> (1923) and <em>In Our Time</em> (1924), were published inParis. <em>The Torrents of Spring</em> appeared in 1926 and Hemingway's first serious novel, <em>The Sun</em> <em>AlsoRises</em>, in the same year. The novel deals with a groupof expatriates in France and Spain, members of the disillusionedpost-World War I Lost Generation. Hemingway wrote and rewrotethe novel in various parts of Spain and France between 1924and 1926. It became his first great success as a novelist.Although the novel's language is simple, Hemingway used understatement and omission, which make the text multilayered and rich inallusions.<br><br>After the publication of <em>Men Without Women</em> (1927), Hemingway returned to the United States, settling in Key West, Florida. In Florida he wrote <em>A Farewell to Arms</em>,which was published in 1929. In 1937 Hemingway observed the Spanish Civil war firsthand. As many writers did, he supportedthe cause of the Loyalists. In Madrid he met Martha Gellhorn,a writer and war correspondent, who became his third wifein 1940. In <em>For Whom the Bell Tolls</em> (1940) Hemingway returned again in Spain. He dedicated the book to Gellhorn—Maria in the story was partly modeled after her. They divorced in 1945.<br><br>The <em>Old Man and the Sea</em>, published first in <em>Life</em> magazine in 1952, again restored his fame. The 27,000 wordnovella told a story of an old Cuban fisherman named Santiago, who finally catches a giant marlin after weeks of not catching anything. As he returns to the harbor, the sharks eat thefish lashed to his boat.<br><br>On July 2, 1961, Hemingway committed suicide with his favorite shotgun at his home.<br>。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档