极品老妈
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、我相信你会品尝到我们的那帕霞多丽葡萄酒有淡淡的香草和焦糖味入口千分爽滑。I
think you find our Napa Chardonnay to have hints of vanilla and caramel with a velvety smooth finish.
2、你还好吗?Are you all right?
3、有时欢喜有时忧。Some days are better than others.您有心了。Thanks for asking.
4、这酒非常好。It’s very good.
5、是的,2004年对这酒来说是好年份。Yeah,2004 was a great year for this wine.对我来说
不怎么样。Not so much for me.用餐愉快。Enjoy
6、您决定点蛋奶酥了吗?So did I talk you into that soufflé?
7、是的,两份。Uh, yeah, two.
8、您真明智。Good call.
9、您不会舍得分着吃的。You won’t want to share.老天。Oh, God.
10、Happy birthday to you …happy birthday dear Ethel.祝你年年有今日。And many more.
11、多加点黄油和盐。More butter and salt. 客人只需要活到把单买了就行了。They only
need to live long enough to pay the check.打蛋需要温柔些。Beat those egg whites gently.就当它们是讨人厌的小孩子。as if they were a small, annoying child.保罗,你又着火了。Paul, you’re on fire again.
12、克丽丝蒂,你有时间吗?Um, Christy, you got a second.
13、我现在没空,加布里埃尔。I can’t talk now, Gabriel.我在工作。I’m working.
14、我知道,但事实是Yeah, I know, but, uh, here’s the thing.我收到很多投诉。I-I’m
getting a lot of complaints.
15、真的吗,投诉什么?Really,About what?
16、很显然有一位女服务员精神崩溃了。Well, apparently, one of my waitresses is having
a nervous breakdown.
17、是珍妮弗吗?Is it Jennifer? No. 是卡罗尔吗?Is it Carol? 是你It’s you.
18、加布里埃尔,你觉得这个是什么味道?Gabriel, what does this taste like to you? 蘑菇
吗?Uh , mushrooms? 正确的答案应该是狗屁不如。The correct answer was “Ass.”
19、听我说,不如你现在就下班吧。Listen, uh, maybe you should take the rest of the night
off. 我不能这样做。I can’t afford to do that. 我还要喂饱我家的孩子。I have children to feed. 没问题拿几块牛排回家喂他扪吧。Not a problem. Grab a couple steaks, head home and feed’em. 你不明白。You don’t understand.我给四号桌的客人介绍三文鱼的时候他对我讲了些难听的话The guy at table four said something horrible to me when I was telling him about the salmon. 三文鱼有什么问题?What’s wrong with the salmon? 没什么,三文鱼非常好。Nothing, the salmon’s great. 那家伙侮辱了我。The guy insulted me. 那就没事了。Oh, that’s fine. 他说了什么?What did he say? 他说我是个He said I was…很好的服务员。a good waitress.这话不差。Tha t’s not bad.也不对Or true.我的人生目标不是做一个很好的服务员。I did n’t grow up to be a “Good waitress”我的人生计划不是这样的。That’s was never the plan. 我的理想是做心理医生。The plan was to be a psychologist. 你还年轻。
依然可以实现理想。You’re a young woman. You can still do that. 对,也许吧。Yeah maybe.
可能我得先把高中念完。I’d probably have to graduate high school first.现在我只能指望着把60块钱一份的意大利调味饭端给一帮自以为是的吃货纳粹。Now all I’ve got to look forward to is serving $60 risotto to a bunch of smug food Nazis. 开什么玩笑。I mean , who are we kidding?是人都知道是冒热气的一大坨黏糊糊的米饭。It’s a big , steaming pile of gooey rice! 你刚刚说什么?What did you say? 少来了,鲁迪。Get over yourself, Rudy.我