【英语翻译】公示语的翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 四、公示语的翻译 • 常采用三种不同的翻译方法: • Adapt:参照英语中类似的表达方式进行适当 的更改/模仿; • Borrow:借用英语中对应的表达方法; • Create:在前两种情况都不存在的情况下, 按照英语的习惯和思路进行创译。 • 可以归纳为A-B-C模式,即“模仿-借用- 创 新”模式。 • 一条原则:充分考虑英语的表达习惯
• • • • • • • • • • •
3. 告示性的regulatory notices: NO SMOKING NO PARKING NO EXIT PLEASE DO NOT DISTURB PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW KEEP OFF THE GRASS EXAMINATIONS IN PROGRESS ADMISSION TO TICKET HOLDERS ONLY SHOPLIFTERS WILL BE PROSECUTED
• Ⅰ “请勿吸烟”和“严禁吸烟” • 可直接从下面现有的几种表达方法中加以 选择: • NO SMOKING • NO SMOKING IN THIS ESTABLISHMENT / BUILDING • NO SMOKING EXCEPT IN DESIGNATED GUEST ROOMS • designated room / area 指定的吸烟区
• • • •
如要特别强调“严禁吸烟”还可这样说: ABSOLUTELY NO SMOKING Danger: No smoking or open flame 危险:禁止吸烟和明火
• 如果要想语气婉转些,也可以这样表达: • Thank you for not smoking. • Notice: This is a smoke-free / non-smoking facility / building. • 此处为无烟区。 • For hygiene’s sake please refrain yourself from smoking in this room. • 为了您和他人的健康,请勿在此吸烟。 • 以上均属于照搬借用(borrow)的翻译方 法。
• 英语公示语的语体比较正式,如: • Offenders selling tobacco to minors will be fined. • 不准向未成年人销售香烟,违者罚款。 • We are authorized to demand proof of buyer’s age. • 本店有权要求购烟者提供年龄证明。
• 在英语里有许多分类的公示语名称: • street signs, traffic signs, road signs, road markers, parking signs, school signs, nosmoking signs, construction signs … • 旅游场所的公示语当然也是公示语的一个 重要方面。 • 食品、饮料、药品、化妆品等包装上的一 般性的简单的使用说明也应该算作公示语。
• NO THROUGH ROAD FOR MOTOR VEHECLES. • There is no way out at the other end of this road for cars. • CYCLISTS DISMOUNT HERE. • Cyclists should get off their bicycles here. • NO ADMISSION TO UNACCOMPANIED MINORS. • Young people under 18 years old can only come if they are with an adult.
• • • • • •
(二)公示语的分类 就内容而言,可分为四类: 1. 提示性(Information) 2. 指示性(Instructions) 3. 告示性(Notices) 4. 警告性(Warnings)
• • • • • • •
1. 提示性的informational notices: OUT OF ORDER NO VACANCIES SOLD OUT CYCLES FOR HIRE OR SALES CLEARANCE SALES STARTS TODAY NOTHING TO DECLARE
• • • • ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ •
4. 警告性warning notices: MIND YOUR HEAD MIND THE STEP FRAGILE BEWARE OF PICKPOCKETS DANGER
• 三、英语公示语的特点 • 语言简洁明了,正式规范。可用下面五个 由字母C开头的单词来概括: • concise, conventional, consistent, conspicuous, convenient • 简洁、规范、统一、醒目、方便
八、公示语的翻译
• (一)什么是公示语? • 公示语是指在公共场所向公众公示须知内 容的语言,它包括标识、批示牌、路牌、 标语、公告、警示等等。
• 公示语范围非常广泛,在英语里没有一个 与之相对应的统称。为了方便起见,我们 不妨把“公示语”翻译成 • Environmental communication notices and signs
• 2. 指示性的instructive / directive / guiding notices: • PLEASE QUEUE OTHER SIDE • KEEP RIGHT • DOGS MUST BE CARRIED • THESE SEATS ARE APPRECIATED BY THE OLD AND INFIRM
• 下面这些例句显示了公示语和日常口语的 对照: • FEEDING ANIMALS STRICTLY PROHIBITED. • You are not allowed to feed the animal. • PENALTY FOR DROPPING LITRE ---- UP TO £100 FINE. • You can be taken to court and made to pay £100 for dropping rubbish.