高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件
合集下载
高考二轮复习《文言文翻译技巧》PPT教学课件

• "文从句顺":译文要明白通顺,合乎现代汉语的 表达习惯,没有语病。
• 直译为主,意译为辅。
翻译的基本方法
直译法 :一般指把原文中的文言
单音词对译为现代汉语的双音 或多音词。
意译法:指着眼于表达原句的意思, 在忠于原意的前提下,灵活翻译原 文的词语,灵活处理原文的句子结 构。
文言文翻译的标准
• 信:就是准确,即译文要准确表达 原文的意思,要忠实于原文,不歪 曲、不遗漏、不增译。
• 切 以词为单位,用“/”切分句子。
• 连 按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义 连缀成句。
• 誊 逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写 到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。
文言文翻译的方法
• 1.对(对译法) • 就是以原来的单音节词为一个语素,另外
再加一个语素,组成一个双音节词来解释。 例:师者,所以传道授业解惑也。 • 译文:老师,(是)用来传授道理教授学 业解答疑难问题 • 例:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 • 译文:忧虑辛劳可以使 国家兴盛安逸享乐 可以使自身灭亡
• 4、注意固定句式 高考二轮复习《文言文翻译技巧》课件(26张PPT)
• 文言文中的固定格式有固定的译法。 例如:
• ①其李将军之谓也。
• 译文:大概说的是李将军吧。
• ②无乃尔是过与?(《季氏将伐颛 臾》)
• “无乃……与”是固定格式,译为恐 怕…”全句可译为“恐怕应该责备你 吧?”
高 考 二 轮 复 习《文 言文翻 译技巧 》课件 ( 26张 PPT)
• 例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也
• 译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是 (为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。
高 考 二 轮 复 习《文 言文翻 译技巧 》课件 ( 26张 PPT)
• 直译为主,意译为辅。
翻译的基本方法
直译法 :一般指把原文中的文言
单音词对译为现代汉语的双音 或多音词。
意译法:指着眼于表达原句的意思, 在忠于原意的前提下,灵活翻译原 文的词语,灵活处理原文的句子结 构。
文言文翻译的标准
• 信:就是准确,即译文要准确表达 原文的意思,要忠实于原文,不歪 曲、不遗漏、不增译。
• 切 以词为单位,用“/”切分句子。
• 连 按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义 连缀成句。
• 誊 逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写 到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。
文言文翻译的方法
• 1.对(对译法) • 就是以原来的单音节词为一个语素,另外
再加一个语素,组成一个双音节词来解释。 例:师者,所以传道授业解惑也。 • 译文:老师,(是)用来传授道理教授学 业解答疑难问题 • 例:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 • 译文:忧虑辛劳可以使 国家兴盛安逸享乐 可以使自身灭亡
• 4、注意固定句式 高考二轮复习《文言文翻译技巧》课件(26张PPT)
• 文言文中的固定格式有固定的译法。 例如:
• ①其李将军之谓也。
• 译文:大概说的是李将军吧。
• ②无乃尔是过与?(《季氏将伐颛 臾》)
• “无乃……与”是固定格式,译为恐 怕…”全句可译为“恐怕应该责备你 吧?”
高 考 二 轮 复 习《文 言文翻 译技巧 》课件 ( 26张 PPT)
• 例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也
• 译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是 (为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。
高 考 二 轮 复 习《文 言文翻 译技巧 》课件 ( 26张 PPT)
高考二轮复习《文言文翻译》课件(31张PPT)

信
字字落实 , 忠实于原文, 准确表达原文意思。
达 文从字顺,明白晓畅。
雅 准确生动,语言优美。
直译
二标准
指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保 持原文遣词造句的特点和相近的表 达方式,力求语言风格也和原文一 致。
意译
指着眼于表达原句的意思,在忠于 愿意的前提下,灵活翻译原文的词 语,灵活处理原文的句子结构。
信、达、雅——“三要求” 选择含有关键词语、特殊句式的句子
客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难
者?” 曰:“ 犬、马最难。 即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等) ①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
2、以 直译 为主, 意译 为辅。
——“二标准”
三要求
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
今单衣见啮,是以忧戚。 ②客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难
(2分)
者?” 曰:“ 犬、马最难。
“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; (留)(留) (换) (换)
(留)(留) (换) (换)
(换) (换)
今单衣见啮,是以忧戚。
文从句顺调补贯 (留)(留) (换) (换) (换)
牛刀小试
尝试运用以上几种翻译技巧翻译下面语段:
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最 难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者 ?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也 ,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故 难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
有为齐王画之客 调
练一练 文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。
高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》ppt

翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦 自知也。
魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋 鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。
2、夫战,勇气也。 ()作战,靠的就是勇气。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt 高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。
古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
删减法——删掉衬词
句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起 语法作用的连词。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
选译法——选用翻译
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。
己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到), 在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔 恨的。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
调整法——调整语序
一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒 装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等, 译时需颠倒过来。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋 鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。
2、夫战,勇气也。 ()作战,靠的就是勇气。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt 高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。
古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
删减法——删掉衬词
句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起 语法作用的连词。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
选译法——选用翻译
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。
己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到), 在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔 恨的。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
调整法——调整语序
一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒 装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等, 译时需颠倒过来。
高考二轮复习《文言文复习文言句子 翻译》p pt
高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _

❖
8.全 诗 三 章 , 每章 四句, 全是重 章叠句 ,仅仅 只变换 了少数 几个动 词,其 余一概 不变, 反复地 表达劳 动的过 程,劳 动成果 的由少 至多也 就表达 出来, 充满了 劳动的 欢欣, 洋溢着 劳动的 热情。
换
❖ 就是替换法。用现代汉语相应的词语去替 换原文的词语,把古义词语换成现代汉语 词,把单音词换成双音词。
典例分析
❖ 1、、公募善泅者,持利锯匿上流水中 ❖ 2、、求木之长者,必固其根本
1 、“公”应该用“罗公或罗提督”替换, “持”换成“拿着” 2 、想要树木生长,一定要使它的根牢固
留
❖ 就是保留法。在翻译文言文时,遇到一些国 名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时, 完全可以不翻译。这些名词有其固定特殊的 指称意义,现代汉语难以表达。强行翻译, 难免画蛇添足。
❖
2特写式,侧重于写人物的一时一事或 某一侧 面。虽 然比一 般的特 写涉及 的范围 大得多 ,但属 于集中 于一事 、一个 侧面的 写法。 真正写 一时一 事的人 物通讯 ,也很 常见。
❖
3.寻 找 诗 词 中 的标 志性语 言。如 在以时 空为序 的诗词 中要注 意寻找 表示时 空转换 的词语 ,句子 ;写景 抒情或 托物言 志的诗 词中要 注意末 尾卒章 显志的 抒情议 论句。
❖ 1、夫战,勇气也 ❖ 2、藉第令毋斩,而戍死者固十六七 ❖ 3、其母从旁诟骂,夺其剑而逐之 ❖ 4、陟罚臧否,不宜异同 ❖ 5、谨庠序之教
补
❖ 就是增补法。古汉语常见主语、谓语、宾 语及介词等成分省略的现象,如果我们翻 译时该补不补,整句话的意思就不能清晰 连贯。
典例分析
❖ 1、公之视廉将军孰与秦王 ❖ 2、今以钟磬置水中 ❖ 3、竖子不足与谋。
18 文言文翻译和句式(课件)-高考语文二轮复习课件

酒肉食物犒劳他,食物非常鲜美洁净,不是人间能拥
有的。
(2分)
例2:有一个叫张茂先的人双目失明,突然消失了。
一位老人拿好酒果肉来品尝,张茂先看见这位老人冰
清玉洁,特别敬佩。
(0分)
改卷得分点:
1、爽然自失,翻译出“茫然”、“失落” 等类似意思,得1分;如果“爽然”翻错 (翻成爽快、开心等意思),那么即使 出现“失落”等字眼,仍不得分。 2、“饷之”,翻译出“给他吃”、“款待 他”、“招待他”等类似意思,得1分。 3、“非……所有”,翻译成“不是……能 拥有的”、“不是……所有的”类似意 思,得1分。
人之所有,惟恐其不吾予也。
译文:别人拥有的(书画),只担心他们不 肯给我啊。
之
夫战,勇气也。《曹刿论战》 臣之壮也,犹不如人。
《烛之武退秦师》
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳 兵而走。
《寡人之于国也》
补:补充(省略成分)
▲人名要译成全姓全名。 ▲高考文言文四大省略 ①省略主语 ②省略谓语 ③省略宾语 ④省略虚词【代词(之)、介词(于)】 ▲省略成分要补充并加括号。
高考回眸(2016年)
19.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)
(1)茂先爽然自失。老人乃出酒果饷之, 鲜洁非人世所有。(3分)
_____________________________________
(2)方知余见小,春秋问蛄蟪。(4分)
____________________________________
【参考答案】
(1)张茂先感到茫然、失落。老人于 是拿出酒菜果品给他吃,食物的鲜美 洁净不是人间能拥有的。
(2)(经过此事)才知道我见识浅陋, 就像夏生秋死(或“春生夏死”)的蝉 不知道四季的转换。
高考文言文翻译二轮复习课件

• 二轮复习突破四 该调序的地方必须调
•
宾语前置句是考查较多的句式,也是种
类较多、用法复杂的句式。要在辨析的基础上
运用“调”的方法进行翻译。
• (一)四大类型
• 1.否定句中代词作宾语,宾语一般置于动词 前。格式为:否定副词+代词+动词。如:
• 古之人不余欺也(即“不欺余”,没有欺骗我)
• 2.疑问句中疑问代词作宾语,宾语一般前置 。格式为:疑问代词+动词。如:
、运用于翻译。最常见也是最常考的省略句有
:(1)省略主语,(2)省略动词后或介词后的宾 语,(3)省略介词“于”或“以”。
• 翻译下面的句子。
•
刘晏初为转运使,常以原直募善走者,觇报
四方物价,虽远方不数日皆达使司。
解析:“原直”“觇报”“虽”“远方”,“达”省略的主语 “物价”。
答案:刘晏当初担任转运使时,一直用高价招募擅 长奔走的人,察访报告各地的物价,即使遥远的地方 (的物价)不用几天都能送到转运使官署。
•
请指出下面文段中画线句子的译文的硬译或漏
译之处并改正。
• (陈子昂)尤善属文,雅有相如子云之风骨。初为 诗,幽人王适见而惊曰:“此子必为文宗矣。”(卢 藏用《陈子昂别传》)
• 译文:隐士王适看到后吃惊地说:“这个人一定会 成为文章为世人所师法的人物啊。”
解析:古代称呼人名时,有一种习惯,即先言其籍贯再言其姓 名。 答案:(问题)不可硬翻 “幽人”译为“隐士”错误。
答案:适逢(双方有)使者车马往来频繁,元军邀请(我
国)掌权的人相见。
2.意北亦尚可以口舌动也。 解析:“意”,料想;“可以”,可以凭借;“口舌”为
借代手法。
答案:(我)料想元朝也还是可以凭借言辞说动的。
高考复习第二轮文言文翻译课件(21张PPT)

变(贯)
指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就 是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言:…… ——司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词。)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说:……
• 第一步:看语境,巧推断。(字不离词,词不离句,句不离文。)
• 第二步:查重点,找关键,会联想,能迁移。
• 1.田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴 起这才明白在这方面不如田文。
……的原因
文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃
自知弗如田文。
地位在你之上 判断句式
•
译:田文说:“这就是我的地位在你之上的原因啊。”
吴起才自知比不上田文。
• (采分点:“此……也”“所以”“居子之上”各1分,句意分2 分。)
重点实词
一词多义 古今异义 词类活用
通假字
特殊句式
判断句 被动句 倒装句 省略句 固定句式
第三步:组织语言,求贯通。(坚持“两原则”,牢记“六字 诀”。)
周练翻译:把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) (1)严嵩柄政,擅黜陟权,默每持己意,嵩衔之。(译出大意给2分, “柄”“衔”两处,每译对一处给1分。) (2)会大计群吏,默戒门下谢宾客,同直大臣亦不得燕见。(译出大意给2分, “会”“谢”两处,每译对一处给1分)
把许多事情都搞乱了。”
形动,说人的坏话
乃短贾生曰:”洛阳之人,年少初学,专欲擅权,
纷乱诸事。“
形使动,使事情变得复
学识浅陋
独揽
杂混乱
(采分点:“短”“初学”“擅”“纷乱”各1分,句意分1分。)
•3、英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。 帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。 公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾, 而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。(2016全国新 课标I卷《宋史·曾公亮传》)
高考文言文翻译二轮复习课件.ppt

小结:
直译为主 意译为辅
1.字字落实 留 换 删 2.文从句顺 补 调 猜 3.做个有心人,学会复复习习和和积积累累
【2016全国1】(1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾, 而必使亲临,处之安乎?
(1)如果不参加我们皇上赐给您的筵席,这就是对我们皇帝的不尊重。 我们的国君有病,如果一定要他亲自参加,您能安然处之吗?
注意:
上、人主、封禅、祚、践祚、
1、翻译不通的词,试猜想通假。用音事同、音朕似、,孤并、寡能人组、合御成、词诏。
解析:注意“辙”的借代意;“北”,对元军的蔑称。这 两处用意译。
答案:适逢(双方有)使者车马往来频繁,元军邀请(我
国)掌权的人相见。
2.意北亦尚可以口舌动也。 解析:“意”,料想;“可以”,可以凭借;“口舌”为
借代手法。
答案:(我)料想元朝也还是可以凭借言辞说动的。
二轮复习突破二 坚决避免硬译和漏译问题
训练题:【2016全国3】(1)极陈时弊十事,语多斥权幸, 权幸益深嫉之。 (2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。 (1)极力奏陈其时十件社会弊病,话语多指斥受宠的权贵和 宠臣,权贵和宠臣更加深深地痛恨他。(译出大意给3分, “权幸”“嫉”两处,每译对一处给1分。)
恶,厌,憎,贬,衔[怀恨],怨,怼[怨恨],憝[duì,怨恨,憎恶],憞 [通“憝”],疾,恨,怒,诅。
(改正)楚人听说王翦扩充军队而来,就调集国内所 有的军队来防御他,王翦坚守营垒,不与楚军交战。
• 二轮复习突破三 省略内容当补必补
•
省略句的类型复杂多样,怎样才能在阅
读实践中准确判断省略句呢?怎样才能准确补
充成分翻译出精确的意思呢?方法就在于勤于
积累与灵活运用。
高考二轮复习《文言文翻译》课件(27张PPT)

信达雅
(三)翻译的种类
直译:翻译以直译为主,力争做到字字落实:忠实于原
文,不遗漏不多余。
意译:以意译为辅,做到文从句顺:明白通顺,合乎现
代汉语的表达习惯,没有语病。
切记:只有在难以直译或直译 以后表达不了原文意蕴的时候, 才酌情采用意译作为辅助手段。
翻译下列句子:
人名、年号
人名
官名
1.赵赵惠惠文文王王十六十年六,年廉,颇为廉赵颇将为伐赵齐,将大伐破齐之,, 取大阳破晋之,,拜为取上阳卿晋,以,勇拜气为闻上于诸卿侯,。以勇气闻
文言文翻译
翻译指导
(三) 翻译的种类
1、古今异义 3、词类活用 5、通假字
2、一词多义 4、文言句式 6、偏义复词
1.信:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内 容。(真实、准确:字字落实) 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走 样。(通顺、流畅:文从字顺) 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的 语言风格和艺术水准来。(生动、优美,有文采)
于诸侯。
地名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵 国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了 阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国 诸侯间闻名。
高考二轮复习《文言文翻译》课地名、官 名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号 以及一些典章制度等,可以保留原词,不 作翻译。 另:古今词义相同的词语也不必翻译。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
高考真题练兵 2015年新课标Ⅰ卷
文言文翻译题
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
(三)翻译的种类
直译:翻译以直译为主,力争做到字字落实:忠实于原
文,不遗漏不多余。
意译:以意译为辅,做到文从句顺:明白通顺,合乎现
代汉语的表达习惯,没有语病。
切记:只有在难以直译或直译 以后表达不了原文意蕴的时候, 才酌情采用意译作为辅助手段。
翻译下列句子:
人名、年号
人名
官名
1.赵赵惠惠文文王王十六十年六,年廉,颇为廉赵颇将为伐赵齐,将大伐破齐之,, 取大阳破晋之,,拜为取上阳卿晋,以,勇拜气为闻上于诸卿侯,。以勇气闻
文言文翻译
翻译指导
(三) 翻译的种类
1、古今异义 3、词类活用 5、通假字
2、一词多义 4、文言句式 6、偏义复词
1.信:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内 容。(真实、准确:字字落实) 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走 样。(通顺、流畅:文从字顺) 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的 语言风格和艺术水准来。(生动、优美,有文采)
于诸侯。
地名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵 国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了 阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国 诸侯间闻名。
高考二轮复习《文言文翻译》课地名、官 名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号 以及一些典章制度等,可以保留原词,不 作翻译。 另:古今词义相同的词语也不必翻译。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
高考真题练兵 2015年新课标Ⅰ卷
文言文翻译题
高考二轮复习《文言文翻译》课件(2 7张PPT )
高三二轮复习 文言翻译 课件(53张)

-6-
景德中,举贤良方正科,策入等,除秘书丞、通判信州。东封泰山, 献《殊祥录》,改太常博士、直集贤院。祀汾阴,幸亳州,命修《车 驾所过图经》,献《宋雅》一篇,迁尚书祠部员外郎。坐发国子监 诸科非其人,降监颍州税。数月,召还。久之,判三司磨勘司。真宗 雅眷词臣,其典掌诰命,皆躬自柬拔。擢知制诰、判登闻鼓院、纠 察在京刑狱。累迁左司郎中,为翰林学士,儤直未满,卒。仁宗怜之, 召其妻盛氏至禁中,赐以冠帔。
-16-
步骤一
步骤二
步骤三即学即练来自突破与提升2.结合具体语境,逐一落实。代词,注意指代的内容;助词,分清是 结构助词还是语气助词;介词,看清介词的宾语,根据宾语做出合理 的翻译;连词,看清连接的对象,并列、顺承、修饰一般不用翻译,转 折、递进、条件、假设需要准确译出;语气词,要翻译出合理的语 气。另外还要注意辨析是介词还是连词,是表停顿还是表判断,等 等。如:
-14-
步骤一
步骤二
步骤三
即学即练
突破与提升
2.分析实词在句中的位置,看是否活用。译词类活用词,一是要根 据语法词性准确判断;二是要译到位,即必须把它在语境中的词性 连同词义译出来。如:
项伯杀人,臣活之。(《鸿门宴》) “活”是不及物动词,不能带宾语,但后面跟了宾语“之”,是使动用 法。 3.了解前后语境,选取合适的义项。如: 故木受绳则直,金就砺则利。(《劝学》) “木”“绳”“直”“金”“利”等词,都有不同的义项,需要选取能准确表 达这句话意思的义项。
-12-
景德年间,中贤良方正科,任秘书丞、信州通判。皇上东封泰山 时,他献上《殊祥录》,又改任太常博士、直集贤院。皇上祭祀汾 阴,视察亳州,命他编撰《车驾所过图经》,献上《宋雅》一篇,升任 尚书祠部员外郎。因他主考国子监诸科误取不该录用的人,降职监 管颍州税务。几个月后,召回京城。许久之后,任判三司磨勘司。 真宗喜欢诗人,身边掌管文秘机要的,他都要亲自选拔。提升钱易 为知制诰,判登闻鼓院,纠察在京刑狱。多次迁升至左司郎中,为翰 林学士,连续几天值班,未满期就累死了。仁宗怜惜他,召他妻子盛 氏到宫中,赐给凤冠霞帔。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚 词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方 可增减。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直 译和意译两种。
直译: 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐
句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求 原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。 句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落 实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。
古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
删减法——删掉衬词
句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起 语法作用的连词。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦 自知也。
例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——
亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译: 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文
魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋 鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。
2、夫战,勇气也。 ()作战,靠的就是勇气。
①或遗之书,安不发,悉壁藏之。
替换
对译 替换 补充 保留 替换
有人送给杜安书信,他(也)不打开,
补充
替换、调整法
(而是)把这些书信全部藏在墙里。
②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。
信: 忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
达: 翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言 要通畅 ,语气不走样。
雅: 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代 汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这 一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因 此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。
意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽
量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化, 句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现 代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之 处是有时原文不能字字落实。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
文言翻译 的种类
文言文的翻译有 直译和意译两种。
替换法——换成今语
主要是文言单音词换为现代汉语双音词或多音节 词。一些古今同形异义词、通假字,替换成现代 汉语与之相应的词语。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、此所以学者不可以不深思而慎取之也。
这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并 谨慎地选取它的缘故。
2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。 我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的 车马顺路拜访他。
替换法
终于没有遭到那个灾难,(受到)当时
对译法 意译
的人的推崇。
16年宁夏卷
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其 身。 (2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云 即进之于朝。
译文:(1)这中间难道没有刚正的人,却不能承受抵 触排挤,大多无法安身。
高考复习专题(文言文)
——文言句子翻译
一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求 1、理解常见实词在文中的含义 2、了解常见文言虚词在文中的用法 3、理解并翻译文中的句子 4、筛选文中的信息 5、归纳内容要点,概括中心意思 6、分析概括作者在文中的观点态度
翻译指导
翻译文言文的三个基本 原则是“信”、“达”“雅”。
保留法——保留不译
古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、 朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
选译法——选用翻译
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
增补法——补充省略
句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有 时需要补出。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、若 舍郑 以 之
为 东 道 主。
如果放弃围攻郑国(而)把 它 当作东方道 路上的主人。
2、 渑池会 既罢,赵王等 归国,以相如功大,赵王 拜 蔺相如 为上卿。
渑池会 结束后,赵王等 回到赵国,因为蔺 相如功劳大, 赵王 任命 蔺相如 做上卿。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况 是大国之间的交往呢?
包括:
单音实词对译成双音实词
例:更若役,复若赋,则如何?
译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么 怎么样呢?
的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意译只能是一 种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。
1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺。
高考考察的重点是考生的直译能力, 因此,要忠实于原文,将句子中的每 个字都落实为现代汉语的解释(就是 尽量按照原文逐词逐句地进行翻译)。
1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法
译文:向脊轩总共四次遭到火灾,能够不 焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
补充行文省略的内容。
例:然力足以至焉,于人为可讥,而在 己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到), 在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔 恨的。
调整法——调整语序
一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒 装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等, 译时需颠倒过来。
省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。
例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰 :“不若与人。”——《庄暴见孟子》
译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和 别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?” (齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音 乐快乐)。”
数词后面增加量词
例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护 者。——《向脊轩志》
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直 译和意译两种。
直译: 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐
句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求 原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。 句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落 实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。
古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
删减法——删掉衬词
句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起 语法作用的连词。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦 自知也。
例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——
亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译: 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文
魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋 鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。
2、夫战,勇气也。 ()作战,靠的就是勇气。
①或遗之书,安不发,悉壁藏之。
替换
对译 替换 补充 保留 替换
有人送给杜安书信,他(也)不打开,
补充
替换、调整法
(而是)把这些书信全部藏在墙里。
②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。
信: 忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。
达: 翻译出的现代文要通顺明白 ,表意要明确 ,语言 要通畅 ,语气不走样。
雅: 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代 汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这 一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因 此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。
意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽
量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化, 句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现 代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之 处是有时原文不能字字落实。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
文言翻译 的种类
文言文的翻译有 直译和意译两种。
替换法——换成今语
主要是文言单音词换为现代汉语双音词或多音节 词。一些古今同形异义词、通假字,替换成现代 汉语与之相应的词语。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、此所以学者不可以不深思而慎取之也。
这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并 谨慎地选取它的缘故。
2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。 我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的 车马顺路拜访他。
替换法
终于没有遭到那个灾难,(受到)当时
对译法 意译
的人的推崇。
16年宁夏卷
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其 身。 (2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云 即进之于朝。
译文:(1)这中间难道没有刚正的人,却不能承受抵 触排挤,大多无法安身。
高考复习专题(文言文)
——文言句子翻译
一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求 1、理解常见实词在文中的含义 2、了解常见文言虚词在文中的用法 3、理解并翻译文中的句子 4、筛选文中的信息 5、归纳内容要点,概括中心意思 6、分析概括作者在文中的观点态度
翻译指导
翻译文言文的三个基本 原则是“信”、“达”“雅”。
保留法——保留不译
古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、 朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
选译法——选用翻译
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
增补法——补充省略
句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有 时需要补出。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、若 舍郑 以 之
为 东 道 主。
如果放弃围攻郑国(而)把 它 当作东方道 路上的主人。
2、 渑池会 既罢,赵王等 归国,以相如功大,赵王 拜 蔺相如 为上卿。
渑池会 结束后,赵王等 回到赵国,因为蔺 相如功劳大, 赵王 任命 蔺相如 做上卿。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况 是大国之间的交往呢?
包括:
单音实词对译成双音实词
例:更若役,复若赋,则如何?
译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么 怎么样呢?
的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意译只能是一 种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。
1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺。
高考考察的重点是考生的直译能力, 因此,要忠实于原文,将句子中的每 个字都落实为现代汉语的解释(就是 尽量按照原文逐词逐句地进行翻译)。
1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法
译文:向脊轩总共四次遭到火灾,能够不 焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
补充行文省略的内容。
例:然力足以至焉,于人为可讥,而在 己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到), 在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔 恨的。
调整法——调整语序
一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒 装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等, 译时需颠倒过来。
省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。
例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰 :“不若与人。”——《庄暴见孟子》
译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和 别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?” (齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音 乐快乐)。”
数词后面增加量词
例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护 者。——《向脊轩志》