李清照《武陵春·春晚》赏析

合集下载

《武陵春·春晚》翻译与赏析

《武陵春·春晚》翻译与赏析

《武陵春·春晚》翻译与赏析《武陵春·春晚》朝代:宋代作者:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【译文】风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

【注释】⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

物是人非事事休,欲语泪先流《武陵春·春晚》意思-赏析

物是人非事事休,欲语泪先流《武陵春·春晚》意思-赏析

物是人非事事休,欲语泪先流《武陵春·春晚》意思|赏析出自宋代人李清照的《武陵春春晚》住尘香已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

恼人的风停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!译文二作者:李潇彤风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用风住尘香四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,风住尘香四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

次句写由于所见如彼,故所为如此。

日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中起来慵自梳头语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别。

三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是物是人非。

而这种物是人非,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以事事休概括。

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译导读:这是词人避乱金华时所作。

她历尽乱离之苦,所以词情极为悲戚。

上片极言眼前景物之不堪,心情之凄苦。

下片进一步表现悲愁之深重。

全词充满“物是人非事事休”的痛苦。

表现了她的故国之思。

构思新颖,想象丰富。

通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁之多。

写得新颖奇巧,深沉哀婉,遂为绝唱。

武陵春春晚李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好①,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟②,载不动,许多愁。

[注释]①双溪:水名,双江于金华县城南,为当地名胜。

②舴艋(zé měng):小船。

【译文】恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错。

那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

哎,我真担心呀,双溪那蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的哀愁啊!译文2:狂风终于停歇了,花也已被吹尽,只有尘土中还留着一点香气。

太阳已经很高了,我却还是无心梳洗打扮。

眼前的风物还在,可人却不在了,好像一切都没有意义!我想说出满腹的哀愁,可话还没说出口,眼泪却已止不住地流!听说双溪的景色还不错,我也曾想到那里去在溪上泛舟。

可是只怕呵,双溪那样的小的船儿,载不动我这满怀的忧愁!译文3:风停了,凋零的残花满地,只有余香留散在尘泥里,虽然太阳已升得很高了,但我懒得梳头。

看到物是人非,对一切都已心灰意懒,还没开口,眼泪就先流出来了。

听说双溪那边春光还好,也想去那儿乘船春游。

但舟轻愁重,象蚱蜢一样的小船,载不动自己这么多的愁呀。

译文4:狂风已住,尘土里充满了花香,繁花被风摧残落尽,太阳已高我还懒于梳头。

都因为“物事人非”——欢乐痛苦事事皆休,要诉说泪水却先流。

听说双溪那边春光还好,也想到那里泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思-赏析

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思-赏析

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思|赏析风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文二风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

赏析这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用风住尘香四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,风住尘香四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

次句写由于所见如彼,故所为如此。

日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中起来慵自梳头语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别。

三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是物是人非。

而这种物是人非,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以事事休概括。

这,真是一部十七史,从何说起?所以正要想说,眼泪已经直流了。

前两句,含蓄;后两句,真率。

含蓄,是由于此情无处可诉;真率,则由于虽明知无处可诉,而仍然不得不诉。

故似若相反,而实则相成。

上片既极言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕开,从远处谈起。

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译

李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译
李清照《武陵春春晚》全词赏析及注释翻译
导读:这是词人避乱金华时所作。

她历尽乱离之苦,所以词情极为悲戚。

上片极言眼前景物之不堪,心情之凄苦。

下片进一步表现悲愁之深重。

全词充满“物是人非事事休”的痛苦。

表现了她的故国之思。

构思新颖,想象丰富。

通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁之多。

写得新颖奇巧,深沉哀婉,遂为绝唱。

武陵春春晚
李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好①,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟②,载不动,许多愁。

[注释]
①双溪:水名,双江于金华县城南,为当地名胜。

②舴艋(zé měng):小船。

武陵春春晚李清照诗句赏析全解

武陵春春晚李清照诗句赏析全解

武陵春春晚李清照诗句赏析全解
《武陵春春晚》是一首民谣诗,诗人李清照在山西武陵时,被桃花欲满春江晚,对春之景象深有感慨。

在这首诗中,李清照借春天来表达情感,抒发出对自由、放荡不羁的思想。

从诗歌结构来看,《武陵春春晚》属于五句四绝句结构,每一句中都包含了象征春光、暮色和欣喜的景象,形成一幅心情和美景的画面;而诗歌的歌词中,结合着对寂寞以及对自由的思考,更有抒情的感慨。

诗的开头“春江潮水连海平,海上明月共潮生”,描写了那尽收眼底的静谧春景,让人心旷神怡:尽收眼底的春江绵延,连接着海洋,海之上月影共潮,有着如水般的灵动美。

第二句“滟滟随波千万里,何处春江无月明”除了牵涉到了诗人对春景的喻比,更有着诗人的呐喊:千里之外的春江没有月亮,没有明亮的月光,是否可以与这里一样明朗;同时,也代表着诗人渴望自由的心情。

接下来的三句“江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰”把春景和月景融合一体,诗人藉此对春景进行了明媚的描述:江流曲折,环绕芳甸,月光照耀下,花林像是细细的霰弹,景象绚丽婀娜;而最后一句“纤纤擢素手,如吹尽桃李春风一般”则是诗人有意隐晦地表达出自己对自由的向往,有着自由和放荡不羁的思想。

另外,从抒情的角度来看,诗中对春景的形象描写也富有抒情感:春景的欢喜,月景的灵动,都使人有一种无法抑制的归隐之意;而隐喻的内涵也使人思索,有着迷离的色彩和无穷的强烈情感。

《武陵春春晚》是李清照的一首民谣诗,其中涉及到的形象明媚,抒情真挚;更有那对自由的思念和呐喊,令人动容。

整首诗富有意象、情趣,充满着深情和温婉,从句句中我们都能看到李清照对自然和自由的渴望,以及对春景的兴趣和思想的挖掘,揭示出李清照的诗歌精神。

李清照《武陵春·春晚》诗词赏析

李清照《武陵春·春晚》诗词赏析

【导语】李清照(1084年3⽉13⽇—约1155年),号易安居⼠,汉族,齐州济南(今⼭东省济南市章丘区)⼈。

宋代⼥词⼈,婉约词派代表,有“千古第⼀才⼥”之称。

李清照所作词,前期多写其悠闲⽣活,后期多悲叹⾝世,情调感伤。

形式上善⽤⽩描⼿法,⾃辟途径,语⾔清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是⼀家”之说,反对以作诗⽂之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居⼠⽂集》《易安词》,已散佚。

后⼈有《漱⽟词》辑本。

今有《李清照集校注》。

下⾯是⽆忧考为⼤家带来的李清照《武陵春·春晚》及赏析,欢迎⼤家阅读。

武陵春·春晚 宋代:李清照 风住尘⾹花已尽,⽇晚倦梳头。

物是⼈⾮事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻⾈。

只恐双溪舴艋⾈,载不动许多愁。

译⽂ 恼⼈的风⾬停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘⼟犹⾃散发出微微的⾹⽓。

抬头看看,⽇已⾼,却仍⽆⼼梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤⼼的⼈、痛⼼的事,令我愁肠百结,⼀想到这些,还没有开⼝我就泪如⾬下。

听⼈说双溪的春⾊还不错,那我就去那⾥划划船,姑且散散⼼吧。

唉,我真担⼼啊,双溪那叶单薄的⼩船,怕是载不动我内⼼沉重的忧愁啊! 注释 此词在《诗词杂俎本·漱⽟词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《⽂体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今⼥史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见⼭亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第⼆体”。

赵万⾥辑《漱⽟词》云:“⾄正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰⼈。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨⾦本《草堂诗余》前集卷上,此⾸俱⽆撰⼈,与⾄正本同),《古今断肠词选》卷⼆⼜误以此⾸为马洪所作。

武陵春 春晚赏析

武陵春 春晚赏析

《武陵春•春晚》赏析[原文]风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪酢脑舟,载不动许多愁。

[译文]风停了,花瓣都被吹落在地上,连尘土也染上了花香。

我睡到很晚才起来,也懒得梳头。

物是人非,什么事都不想做了,想说话,还没开口,泪水却先流了下来。

听说双溪的春景还好,我也想去溪上划船。

只怕那里的酢解(一种小船),载不动我心中这么多的愁闷。

这是宋朝著名女词人,婉约词派代表,易安居土李清照的一篇著名词曲。

这首词牌主要是讲:风雨停歇了,枝头的花朵也落尽了,只有沾着花的尘土散发着微微的香气。

太阳已经升得很高了,我却无心梳妆打扮。

事物依旧在,人却不似往昔了。

一想到这里,我还没有开口,眼泪就先流下来了。

听人说双溪的春色不错,我也打算去那里泛舟,却怕那蚱螭般的小船,载不动我这许多的忧愁。

这首词曲是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

写词时的李清照已经五十一岁了,距离丈夫赵明诚去世已经六年了,期间也经过了长期的颠沛流离,山河破碎,只身飘泊,满腔愁苦。

现目睹暮春之景,百感交集。

通过这首词,反映了其内心深处的苦闷和忧愁。

全词语言优美,意味无穷尽。

全词由表及里,步步深入。

词的上阕写〃风住尘香花已尽",用落花点出了春晚。

〃香〃字和〃尽〃字,透露了作者对春残的惋惜,既表现了她情感的细腻和心情的难过,又足见其炼字造句之功力,韵味和意境并存。

〃日晚倦梳头〃,〃欲语泪先流〃则描摹了其动作和神态。

本来日高方起,却懒于梳理。

从而引出了〃物是人非〃,虽然景色还同样是一样,但她自己却已经不同于过去了。

她已经年老体衰,失去了相知相爱的丈夫,也失去了珍藏的金石书画和往日宁静的生活。

物是人非,想到此处,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞之心,写得鲜明而又深刻。

虽然是简简单单的五个字,但用意却无比精深,把作者满腹的忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑,动人心弦。

正因为如此,所以她要〃事事休〃,什么也不想做。

武陵春·春晚李清照注释翻译赏析讲解

武陵春·春晚李清照注释翻译赏析讲解

武陵春·春晚|李清照|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《武陵春;春晚》由李清照创作,被选入《宋词三百首》。

这首词写于作者晚年避难金华期间,时在绍兴四年(一一三四年)金与伪齐合兵南犯以后。

是时国破家亡,夫伤物散,作者亦流离失所,无依无靠,历尽乱离之苦,所以词情极为悲戚。

通观全词,处处充满了“物是人非事事休”的痛苦和对故国故人的忧思。

上片极言眼前暮春的景物的不堪入目和心情的凄苦之极,下片则进一步表现其悲愁之深重,并以舴艋舟载不动愁的新颖艺术手法来表达悲愁之多。

“悲深婉笃,犹令人感伉俪之重”,是李清照词作中不可多得的佳作。

李清照南渡以后写的词都是些消沉愁苦之作,而这一首却是例外。

更多宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。

【原文】《武陵春;春晚(1)》作者:李清照风住尘香花已尽(2),日晚倦梳头(3)。

物是人非事事休(4),欲语泪先流(5)。

闻说双溪春尚好(6),也拟泛轻舟(7)。

只恐双溪舴艋舟(8),载不动、许多愁(9)。

【注释】(1)《诗词杂俎本漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

”案:此首乃绍兴五年李清照在金华时所作。

[1]亦见汪本、沈本。

汪本、沈本及《类编草堂诗余》卷一题作“春晚”。

《词学筌蹄》题作“春暮”。

李清照《武陵春·春晚》原文翻译赏析

李清照《武陵春·春晚》原文翻译赏析

李清照《武陵春·春晚》原文翻译赏析【作者简介】(1084年3月13日—1155年5月12日),号易安居士,汉族,齐州(今山东济南章丘)人。

宋代(两宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下基础。

出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。

金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

武陵春·春晚李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【译文】恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!【注释】⑴此词在《杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

李清照《武陵春·春晚》原文及赏析

李清照《武陵春·春晚》原文及赏析

李清照《武陵春·春晚》原文及赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

下面是小编给大家带来的李清照《武陵春·春晚》原文及赏析,欢迎大家阅读!武陵春·春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。

双调四十八字,上下阕各四句三平韵。

这首词为变格。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花:一作“春”。

日晚:一作“日落”,一作“日晓”。

梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

说:一作“道”。

“尚好”:一作“向好”。

双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

拟:准备、打算。

轻舟:一作“扁舟”。

舴艋舟:小船,两头尖如蚱蜢。

赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

李清照《武陵春·春晚》原文译文鉴赏

李清照《武陵春·春晚》原文译文鉴赏

李清照《武陵春·春晚》原文|译文|鉴赏《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。

此词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无一的才女形象。

今天小编就给大家带来武陵春·春晚原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。

《武陵春·春晚》原文宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

《武陵春·春晚》译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!《武陵春·春晚》赏析历来写愁之作颇多:或直抒胸臆,“驾言出游,以写我忧”(《诗·邶风·泉水》);或巧用比喻,“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

”(晏殊《蝶恋花》);……这些都饶有趣味,各具特色。

李清照的《武林春》,同样写愁,却能自铸新辞,以其委婉纤曲的艺术手法,巧妙地表达了深沉复杂的内心感情,具有极高的审美价值,从而成为后人盛传的抒愁佳篇。

此词作于南宋高宗绍兴五年(1135)。

当时北国沦陷,丈夫亡故,词人只身流寓浙江金华。

这首词表达的就是这种国破家亡的满腔忧愁。

词虽仅在末尾出现一个“愁”字,而“愁”实在是贯穿全篇的主题线索。

整首词写得极其含蓄委婉,又起伏变化,于“短幅中藏无数曲折”(黄了翁《蓼园词话》),充分体现了婉约词派的特色,耐人品味。

首句“风住尘香花已尽”,意不过风吹落花而已,然仔细想来,“风住”,则在此之前曾是风狂雨骤之时,词人定被风雨锁在室内,其忧闷愁苦之情已可想而知(同时为下文“也拟泛轻舟”作伏笔)。

《武陵春·春晚》原文赏析

《武陵春·春晚》原文赏析

《武陵春·春晚》原文赏析引导语:的这首《武陵春》十分出名,以下是小编精心为您准备的《武陵春·春晚》原文赏析,希望对您能有所帮助!武陵春·春晚朝代:宋代作者:李清照原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑴此词在《杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

武陵春春晚古诗

武陵春春晚古诗

武陵春春晚古诗《武陵春·春晚》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

二、衍生注释:1. “尘香”:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

这里表明春天已经过去,花朵凋零。

2. “物是人非”:东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人。

多用于表达时过境迁而怀念故人。

3. “双溪”:水名,在浙江金华,是当时的风景区。

4. “舴艋舟”:小船,形似蚱蜢。

三、赏析:主题上,这首诗主要表达了女词人在经历一系列生活变故后内心的愁苦。

情感上,充满浓郁的哀愁,从“欲语泪先流”和那“载不动”的愁可以深刻体会到。

表现手法独特。

一是巧妙地利用了借景抒情,如开头“风住尘香花已尽”描绘出一幅暮春图景,以景烘托出词人的哀伤。

二是运用奇特的想象来写愁,把看不见摸不着的愁绪比作有重量之物,“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,这种写法妙不可言。

女词人经历了国家破亡、丈夫已死等重大变故,她内心满是对往昔生活的怀念以及对现状的哀伤与无力感。

四、作者介绍:此词的作者是李清照。

她是宋代著名女词人,号易安居士。

李清照词风婉约,前期词作多写悠闲生活,天真烂漫。

后期因经历了北宋灭亡、丈夫离世等变故,词风转为沉郁悲苦,多写个人身世的凄惨和对故国的思念。

她的词作在中国词史上占有重要地位,也被后人誉为“千古第一才女”。

五、运用片段:例子一:在一场老同学聚会中,多年不见,很多同学都变了样。

小李看着曾经熟悉的教室,如今破旧了不少,不禁感慨:“这真是‘物是人非事事休,欲语泪先流’啊,想当年咱们在这教室里诵读课文,现在却都变了。

”例子二:老张这几年的生活过得很不顺利,家里有亲人去世,工作也连连受挫。

他站在故乡的河边,望着河水发呆说:“我现在的愁啊,就像李清照说的‘只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁’。

”例子三:林妹妹看到大观园日渐萧条,繁花凋谢,自己又体弱多病,父母早亡,于是抱着手帕暗自神伤:“风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

初中古诗《武陵春春晚》赏析

初中古诗《武陵春春晚》赏析

初中古诗《武陵春・春晚》赏析《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。

武陵春·春晚作者:李清照原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

词的下阕着重挖掘内心感情。

她首先连用了“闻说”、“也拟”、“只恐”三组虚字,作为起伏转折的契机,一波三折,感人至深。

第一句“闻说双溪春正好”陡然一扬,词人刚刚还流泪,可是一听说金华郊外的双溪春光明媚、游人如织,她这个平日喜爱游览的人遂起出游之兴,“也拟泛轻舟”了。

“春尚好”、“泛轻舟”措词轻松,节奏明快,恰好处她表现了词人一刹那间的喜悦心情。

李清照《武陵春·春晚》诗词赏析

李清照《武陵春·春晚》诗词赏析

李清照《武陵春·春晚》诗词赏析武陵春·春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动很多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

宋词《武陵春·春晚》赏析

宋词《武陵春·春晚》赏析

宋词《武陵春·春晚》赏析这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。

其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。

下面是小编为你整理的该诗赏析,希望你喜欢!武陵春·春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

词的下阕着重挖掘内心感情。

她首先连用了“闻说”、“也拟”、“只恐”三组虚字,作为起伏转折的契机,一波三折,感人至深。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李清照《武陵春·春晚》赏析
武陵春·春晚
宋代:李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文
恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
注释
此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。


“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。

“双溪”,水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,经石碕岩下,与南港会。

南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌入县境,又合松溪、梅溪水,绕屏山西北行,与东港会与城下,故名。


“拟”,准备、打算。

“也拟”,也想、也打算。

宋姜夔《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住。

”辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。

”“轻舟”,《汇选历代名贤词府》、清陆昶《历朝名媛诗词》作“扁舟”。

“舴艋”,小舟也,见《玉篇》及《广韵》。

“舴艋舟”,小船,两头尖如蚱蜢。

《艺文类聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精丽过常。

”唐张志和《渔夫》词:“钓台渔父褐为裘,两两三三舴艋舟”,又“霅溪湾里钓鱼翁,舴艋为家西复东。

”宋《金奁集·黄钟宫·渔夫词(十五首)》:“舴艋为家无姓名,胡芦中有瓮头青。

”元吴镇《渔夫》词:“舴艋为舟力几多。

江头云雨半相和。


“载”,清万树《词律》:“《词统》、《词汇》俱注‘载’字是衬,误也。

词之前后结,多寡一字者颇多,何以见其为衬乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不尽许多愁’可证。

沈选有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁从酒畔生”者,奇绝!案:‘流不尽’句,见赵师侠《武陵春·信丰揖翠阁》词。

赵师侠,又名师使,有《坦庵长短句》。

”“载不动”句,宋郑文宝《杨柳词》:“不管烟波与风雨,载将离恨过江南。


赏析
这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

词的下阕着重挖掘内心感情。

她首先连用了“闻说”、“也拟”、“只恐”三组虚字,作为起伏转折的契机,一波三折,感人至深。

第一句“闻说双溪春正好”陡然一扬,词人刚刚还流泪,可是一听说金华郊外的双溪春光明媚、游人如织,她这个平日喜爱游览的人遂起出游之兴,“也拟泛轻舟”了。

“春尚好”、“泛轻舟”措词轻松,节奏明快,恰好处她表现了词人一刹那间的喜悦心情。

而“泛轻舟”之前着“也拟”二字,更显得婉曲低回,说明词人出游之兴是一时所起,并不十分强烈。

“轻舟”一词为下文的愁重作了很好的铺垫和烘托,至“只恐”以下二句,则是铺足之后来一个猛烈的跌宕,使感情显得无比深沉。

这里,上阕所说的“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

这首词艺术表现上的突出特点是巧妙运用多种修辞手法,特别是比喻。

诗歌中用比喻,是常见的现象;然而要用得新颖,却非常不易。

好的比喻往往将精神化为物质,将抽象的感情化为具体的形象,饶有新意,各具特色。

这首词里,李清照说:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

”同样是用夸张的比喻形容“愁”,但她自铸新辞,而且用得非常自然妥帖,不着痕迹。

读者说它自然妥帖,是因为它承上句“轻舟”而来,而“轻舟”又是承“双溪”而来,寓情于景,浑然天成,构成了完整的意境。

相关文档
最新文档